MC 825 - Dispositivo de masaje MEDISANA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MC 825 MEDISANA en formato PDF.
| Características técnicas | Dispositivo de masaje MEDISANA MC 825, tipo: masajeador eléctrico, función: masaje por vibraciones. |
|---|---|
| Modos de masaje | Varios niveles de intensidad ajustables para un masaje personalizado. |
| Uso | Diseñado para aliviar tensiones musculares y favorecer la relajación. |
| Alimentación | Funciona con corriente eléctrica con adaptador incluido. |
| Mantenimiento | Limpie la superficie con un paño húmedo, no sumergir en agua. |
| Seguridad | No usar en caso de heridas abiertas o enfermedades de la piel. |
| Información general | Garantía de 2 años, peso ligero para un uso fácil. |
Preguntas frecuentes - MC 825 MEDISANA
Preguntas de los usuarios sobre MC 825 MEDISANA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de masaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MC 825 - MEDISANA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MC 825 de la marca MEDISANA.
MANUAL DE USUARIO MC 825 MEDISANA
Instrucciones de manejo
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad 4 YnnoEieic aopaaiaac 91
2 Informaciones interesantes 26pnoue c nnpoopopec 97
3 Aplicacion 46 3 Eapauoyn 98
4 Generalidades 4.1apop49. 100
5 Garantía 50 5 Eyyunon 101
Por favor, despliegue esta hoja y dejela desplegada para orientarse rápidamente.
2 cabezas de masaje ajustables en alta en la zona del cielo y de los+hombres (masaje Shiatsu) con forro extraible
Rueda giratoria para regular la alta
2 cabezales doles de masaje con oscilacion tridimensional (masaje Shiatsu)
5 2 cojines neumáticos para masaje de acupresión en la zona de la cintura
6 Enchufe y cable de alimentacion
7 2 cojines neumáticos para masaje de acupresión en la zona de los muslos
8 Bolsa para l'unidad de control
9 Tecla de ON/OFF con LED (unidad de mando encender/apagar)
10 Tecla DEMO con LED (presenta todas las functions de masaje)
10 Tecla NECK MASSAGER con LED (para conectar/descenctar el masaje en la zona del cielo/de los niños)
12 Tecla Upper con LED (para connectar/desconectar el masaje en la zona superior de la espalda)
13 Tecla WHOLE BACK con LED (para conectar/defconectar el masaje en toda la espalda)
14 Tecla Lower con LED (para connectar/desconectar el masaje en la zona inferior de la espalda)
15 Tecla AIR BACK con LED (activa y desactiva el masaje de acupresión en la zona de la cintura)
16 Tecla AIR SEAT con LED (activa y desactiva el masaje de acupresión en la zona de los muslos)
17 Tecla Intensity para acupresión con 3 LEDs (On/Off, permite selectionar 3 niveles de intensidad: L = baja, M = media o H = alta)
13 Tecla BACK HEAT con LED (para encender y apagar la calefaction)
Antes de utiliser el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especially lasindicaciones de seguidad; guarde estas instructueriones para su consulta posterior. Si cede el aparato authereras personas, entrega también estas instructueriones de manejo.
Leyenda

Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta en functionamento y manejo. Lea estas instruciones en su totalidad. Si no se respetan estas instruciones se pueda producir graves lesiones o daños en el aparato.

ADVERTENCIA
Lasindicacionesdeadvertencia sedeben respetar para evitartla posibilidad de queel usuario sufralesiones.

ATENCLON
Estasindicaciones se deben Respectar para evitar posiblesdaños enelaparato.

NOTA
Estasindicacionesleofreceninformacionadicular queleresultarayutilpara lainstalacionypara elfuncionamento.

Clase de proteccion II

Numero de LOTE

Fabricante
alimentación de corriente
- Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tension indica en la placac de caracteristicas se corresponda con la tension de su red de suministro.
- Conecte el enchufe a una toma de corriente solo cuando el aparato está apagado.
- Mantenga el cable y el aparato alejado de fuentes de calor, superficies calientes, humedad y liquidos. No toque nunca el enchufe ni el interruptor con las manos humedes o mojadas o si se enquirytra en contacto con el agua.
- Si el aparato se ha caido al agua, nointa sacarlo sin haberlo desenchufado antes.
- Retire sempre el enchufe de la toma cuando haya terminado de utiliserlo.
- Para desconectar el aparato de la red, no tire nunca del cable de alimentación, sino que 'tire siempre del enchufe macho!
- No sujete el aparato por el cable ni retuerza o tire del本身就是.
- Observar que el cable no provoque tropiezos. No hay que doclarlo, aplrisionarlo ni retorcerlo.
casos especials de personas
- Este equipo lo puedaemployar niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya hecho el funcionaimiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos.
- Los niños no podranships con el dispositivo.
- No utilise este aparato para apoyarse o como sustituto de aplicaciones medicinales. Las dolencias y los sintomas crónicos podrán inclujo empeorar.
-
No/utilice el respaldo de masaje MC 825 outilicelo afterwards de haber consultado a su medico si
-
está embarazada,
- tiene un marcapasos, articulaciones artificiales o implantes electrónicos,
· padece una de las siguientes enfermedades o molestias: Pro-
blemas circulatorios, diabetes, trombosis, varices, heridasabiertas, contusiones, desgarros de la piel, inflamacion de las venas.
- Si siente dolor o el masaje le resulta molesto,cede de utiliser el aparato y consulte a su medico.
- Nocede al aparato sin vigilancia cuando está connectado a la red electrica.
- Tenga cuidado al aplicar calor. No utiliserlo en caso de deficiencies circulatorias o en zonas insensibles al calor. ;Existe peligro de quemaduras!
- La superficie del aparato se calienta. Las personas sensibles al calor deben tener cuidado al usar el aparato.
- Consulte a sumedicalo si tiene dudas terapiéticas sobre el uso del asiento para el masaje.
- En caso de dolores indeterminados si está bajo tratamiento Médico o si utilizes aparatos médicos, consulte a su Médico antes de utiliser el asiento para el masaje.
-
Este prohibido usar este aparato en los casos siguientes:
-
en niños,
-en animales,
-@m间隙 duerme, - en un vehiculo,
- cuando se estén ingiriendo medicamentos que reduzan la capacité de reación (por ej., analgésicos, alcohol).
antes de usar el aparato
- Compruebe si el cable, la unidad de control y el cojín de masaje presentan daños antes de cada uso. Un aparato defectuoso no debe ponerse en marcha.
- No utilise al aparato si se apprecian daños en el mismo o en el cable, si no funciona correctamente o cuando el asiento o la unidad de control se han caido o humedecido. Para evaporar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo.
- Las cremalleras situadas en la parte trasera de la funda del asiento de masaje y en los laterales de los cojines neumáticos no se deben estar. Sólo sirven para los trabajo de producción.
uso del aparato
- Utilice el asiento para el masaje sólo para el fin indicado en las instrucciones de uso.
- En caso de uso para fines distinctos a losindicados se extinguirá el Derecho de garantía.
- No deje al aparato sin vigilancia cuando está connectado a la red electrica.
- La duración Tmaxa de uso es de 15 Minutes. Deje enfiar el dispositivo al menos 15 Minutes antes de volver a utiliser.
- Evite el contacto del aparato con objetos puntiagudos o aflilados.
- No coloque ni utilizes el aparato nunca directamente junto a una estufa electrica u另一边 fuentes de calor.
- No utilise nunca el asiento para el masaje dovlada ni arrugada.
- No utilise nunca el aparato debajo de mantas o cojines.
- Utilice el aparato únicamente en posición vertical, nunca lo utilizes extendiéndolo sobre una superficie.
- Asegúrese de que todas las piezas móvil能把an moverse libremente en todo momento.
- No se siente nunca aplicando todo su peso sobre las piezasVRTES del aparato y no apoye ningún objeto sobre ellas.

El aparato está destinado exclusivamente para el uso en el ambito dométrico y no para fines industriales o médicos.
En caso de tener intenciones medicas, consulte con su medico antes de usar el cojín de masaje.

Utilice el cojín de masaje sólo en espacios cerrados.

No utilise el cojín de masaje en espacios humedos (p. ej. en baños o duchas).
mantimiento y limpieza
- El aparato está exento de mantenimiento.
-
Usted únicamente pourrait realizar los trabajo de limpieza del aparato. En caso de avería, no intente reparar el aparato usted mismo,PECTO que en este caso ya no sera aplicable la garantía. Póngase
-
en contacto con su establishimiento especializzato y haga reparar el aparato únicamente por los centres de servicios.
- Los niños no podran limpar niponer a punto eldispositivo sin supervisión.
- No utilise al aparato si se apprecian daños en el本身就是o en el cable, si no funciona correctamente o cuando el asiento o la unidad de control se han caido o humedecido. Para evaporar peligros, envie el aparato al Servicio Técnico para repararlo.
- Nosumerja el aparato en agua o en cualquier othera sustancia liquida.
- Si a pesar dearlo penetrara alguna sustancia liquida en el aparato desconecte inmediamente el cable de red.

No lavar!
No limpiar en seco!
- El forro de fácil limpieza de los cabezas de masaje ② , 100 % de poliéster, pourrait extraerse para lavarse.

El forro de dichos cabezales ② se puede lavar a una temperatura maxima de 30 °C en el programa de colada normal!
¡Tenga en cuenta las observaciones de la etiqueta!
Muchasgraciasporusconfianzay felicitaciones!
Con el respaldo de masaje shiatsu y acupresión MC 825 ha adquirido usted un producto de calidad de MEDISANA. Este dispositivo está disnado para masajear la zona del cuello, espalda, cintura y muslos.
Para que pueda disfrutar是多么 tiempo de su respaldo de masaje shiatsu y acupresión MC 825 de MEDISANA y Obtener los Beneficios esperados, le recomendamos que lea muy atentamente las presentes instrucciones de mantenimiento y funciona bajo.
2.1 Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primero si el aparato está Completely y si no presenta dano algo. En caso de dudas, noonga el aparato en functionamento y dirijase a su proveedor o punto de atencion al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 MEDISANA Respaldo de masaje shiatsu y acupresion MC 825 con unidad de control
1 Manual de instrucciones
El embalaje es reutilizable o pueda reciclarse. Deshagase del material de embalaje que no se necesi te, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algo dano causado durante el transporte,pongase inmediamente en contacto con el commerciente.

ADVERTENCIA
jAsegürese de que los plácicos de embalaje no caigan en manos de niños! jExiste el privilego de!
2.2 Que es el masaje Shiatsu?
Shiatsu, un tipo de masaje que se aplica ejerciendo presión con los dedos, forma parte de las技术水平s de masaje más importantes, como el drenaje linfático manual o el masaje de zonas reflejas.Esta forma de terapia corporal desarrollada en Japon deriva del masaje tradicional chino. Con suaves contactos y una presión agradable se descrierta la energia de vivir y se hace que fluya. El objetivo de este masaje es, tanto eliminar las tensiones en los musculos, como armonizar cuerpo y psique con un flujo optimo de la energia vital.
2.3 Cómo funciona la funda del asiento de masaje de acupresión Shiatsu de MEDISANA?
Con su respaldo de masaje shiatsu y acupresion MEDISANA MC 825iene a su disponecn un moderno aparato de masaje Shiatsu para la espalda.
La funda del asiento de masaje de acupresion Shiatsu MC 825 de MEDISANA dispone de dos cabezas de masaje en la zona del cielo y de los hombres ② y de dos cabezas de masaje doles rotantes ④ para masajear las tres zonas " parte superior de la espalda", " parte inferior de la espalda" y "todla espalda". Además, el aparato está equipado con una funciona neumática en la zona de la cintura ⑤ y de los gluteos ⑦ y con una funciona de calor comutable en los cabezas de masaje ④ . La singular combinación de masaje Shiatsu y de acupresion intensos y de radiaciónTERMica permite un uso eficaz y relatante con la funda de asiento de masaje. Los ajustes se peuvent efectuar comoamente mediante el control de fácil manejo.
3 Aplicación
3.1 Aplicación
Elemple del respaldo de masaje Shiatsu favorece el bienestar despues de un dia estresante. El efecto del masaje se muestra especialmente adecuado en los tratimientos de la musculatura agarrotada y cansada. Para superar el estrés diario, el aparato le offre un agradable relax. Los masajes favocen el bienestar, tanto para el deporte como para la condidón fisica.
3.2 Funcionamento
Puesta en servicios
- Coloque el respaldo de masaje Shiatsu en una silla elevada o sillón y fijelo con el cinturón 1 en la parte posterior. Asegúrese de que el respaldo sea suficientemente alto para(ofrecer apoyo a todo el aparato.
- Introduzca el enchufe de alimentacion en la toma de corriente. Observe que esta permanezca accesible.
- Siénse sobre el respaldo de masaje Shiatsu yshipsa a manejar lasmericanas del aparato.
- Siénthese de forma comoda y erguida. Asegürese de estar sentido en el centro de forma que los cabezas de masaje 4 pueda moverse a izquierda y derecha de la columna vertebral.
Manejo del aparato
El respaldo de masaje shiatsu y acupresion MC 825 tiene tres functions para un tratimiento de masaje concreto, masaje en zonas reflejas (masaje Shiatsu), masaje de acupresion y calor. La funciona de calor solo puede usar en combinacion con el masaje Shiatsu de la zona de la espalda, although additionally, you can also use this technique to connect the muscles of the shoulder and the pelvis. No实用性 el aparato por más de 15 minutes. Después de aprox. 15 minutes, el aparato se desconectará automatistically. Deje que el aparato se enfrié Completely antes de volver a utiliser.
Teclas de la unidad de control
Con la teclas del aparato de control puede manejar el cojin de masaje:
Después de haber enchufado el cable de red, parpadea el LED de la tecla 9 de ON/OFF. Encienda el aparato pulsando la tecla ON/OFF 9. El LED de control de funciona su enciende. El aparato se oculta en el modo stand-by. Si no se pulsaonga tecla más, el aparato se desconectará automaticamente al cabo de 15 horas.
Tecla DEMO 10
La funciona de demostracion también puede activarse sin pulsar previamente la tecla ON/OFF 9. Pulsando la tecla DEMO 10, el aparato comienza automatistically la presentacion de las functions y sus combinaciones. Los LEDs indican las zonas de masaje y unidades activas en cada momento. El aparato se detieneuponedesaadrartodaslasfuneciones.
Tecla NECK MASSAGER (tecla del cielo)
Ajuste los cabezas de masaje girando la ruedecilla a la alta conveniente.
Encienda el aparato pulsando la tecla ON/OFF 9.
Pulsando la tecla 11 Neck MASSAGER, se produce un masaje de amasamiento en la zona del cuello y los+hombres. Si pulsa esta tecla, el cabeza de masaje izquierdo 2 amasa en circulos en sentido contrario a las agujas del reloj y el cébazal de masaje derecho 2 lo hace en el sentido de las agujas del reloj. Pulsando la tecla 11 por segunda vez se desconectará el masaje de cuello.
Teclas BACK 12 13 14 (teclas de la espalda)
Encienda el aparato pulsando la tecla ON/OFF 9.
Con las teclas de la espalda (12/13/14) seleccione la zona que desea masajear.
Tecla Whole Back (Toda la espalda)
Los cazales de masaje Shiatsu se desplazan desde su posicion de reposo situada en la parte inferior del respaldo hasta la zona de los humbros, realizando un masaje circular de la espalda. Una vez alcanzada la posicion mas alta, cambia el sentido de giro de los cazales de masaje. A continuacion, se desplazan al extremo inferior. Allvue a embarar la direccion de giro y los cazales vuelven a desplazarse hacia arriba, etc.
Tecla Upper Back (Parte superior de la espalda)
Los cazales de masaje Shiatsu se mueven en circulos hacer arriba y hacer abajo en la mitad superior de la espalda. En sus posiciones finalles correspondientes se produce el cambio de sentido de giro.
Tecla Lower Back 14 (Parte inferior de la espalda)
Los cazales de masaje Shiatsu 4 se mueven en circulos hacía arriba y hacía abajo en la mitad inferior de la espalda. En sus posiciones finales corres-pondentes se produce el cambio de sentido de giro.
Tecla BACK HEAT 18 (tecla calor)
La funciona de calor puedaañadir en cualquier momento el masaje Shiatsu, con lo cual tambiénoulda activarse adicondalmente el masaje de acupresión. Pulsando la tecla BACK HEAT 18,la funciona se activa; el LED del aparato de control y los cabezas de masaje se iluminan en rojo. El calor se difunde se mediate los cabezas de masaje 4. Volviendo a pulsar la tecla 18,la funciona de calor se desactiva; el LED y la iluminación de los cabezas de masaje se apaga.
Tecla AIR BACK 15 / tecla AIR SEAT 16 (teclas de acupresión)
La direccion de masaje Shiatsu可以使 añadir en cualquier momento un masaje de acupresión en la zona de la cinta y de los muslos con solo pulsar las teclas 15 / 16. El masaje de acupresión también se pueda usar porSeparated.
Encienda el aparato pulsando la tecla ON/OFF 9.
Pulse la tecla 15 / 16 para masaje de acupresion. El LED Intensity Low se illumina y los dos motores neumáticos 5 / 7 se encienden. Comienzan con un masaje suave. Pulse la tecla Intensity 17 para intensificar el masaje (intensidad media de masaje). Se illumina el LED M. Vuelva a pulsar la tecla 17 Intensity para activar el nivel mayor de masaje (intensidad de masaje maxima). Se illumina el LED H. Pulsando una vez más la tecla 15 / 16 , se desconecta el masaje de acupresión y se apaga el LED.

No utilise el dispositivo de masaje durante más de 15 horas ycede que se enfié. Un masaje más prolongado pueda producir una estimulación excessiva de los musculos y, por tanto, un agarrotamente en lugar de relajación.
El masaje pueda finalizarse en todo momento pulsando la tecla de encendido y apagado 9.
Después de utiliser, apague siempre el aparato con la tecla ON/OFF y descenthuche el aparato 6 de la toma de alimentación. Conserve siempre el aparato de control en su bolsa 8.
Apagar el aparato
Pulse la tecla ON/OFF 9. El LED de control de funciona y los cabezales de masaje se desplazan hacía abajo hasta su posicion de reposo. Cuando esta se alcanza, se apaga el LED. Si desconecta el aparato con la tecla ON/OFF 9 estando activada una de las unidades de masaje, solo se detienen inmediamente los masajes en la zona del cuello/hombros, cintura y gluteos, incluida la direccion de calor. Los cabezales de masaje de la espalda se desplazan previamente hacía abajo hasta la posicion de reposo. Durante este tiempo, el LED luce intermitentemente y bajo se apaga.
4.1 Limpieza y cuidado
- Antes de limpiar el aparato asegürese de que este apagado y de que el cable de red no está connectado a ningún enchufe. Deje enfriar el dispositivo.
- El respaldo de masaje Shiatsu sólo se debe limpiar con un paño suave ligeramente humedecido con jabón neutro. No utilise bajo ningúnconcepto productos de limpieza agresivos, cepillos fuertes, disolventes, bencina, diluyentes o alcohol. Seque el asiento con un paño suave y limpio.
No sumerja el aparato nunca en agua para limpiarlo y asegürese de que no penetre agua en elismo. - Para limpiar el forro de los cabezas de masaje en la zona del cielo 2, retirelo abriendo la cremallera alrededor del mesmo. Iave el forro a un maximum de 30^ con el programa de colada normal yonga en conta las observaciones de la etiqueta!
- No utilise el aparato de nuevo hasta que no se haya(secado completeness.
- Si el cable está torcido, enderécelo.
- Guarde el aparato en su embalaje original y conservelo en un lugar limpio y seco.
4.2 Indicaciones para la eliminación

Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras domestica.
Todoos los usuario estan obligados aentargar todos los aparatos electricos o electronicos, independiente de si contienen substancias dañas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el commercio especializzato, para que poder ser eliminados sin danar el medio ambiente.
Para mas informacion sobre como deshacerse de su aparato, dirijase a su ayuntamento o a su establecimiento especializzato.
4.3 Datos tíncinos
Nombre y modelos : MEDISANA Respaldo de masaje shiatsu y acupresión MC 825
Suministro electrico : 220 - 240 V~ 50 - 60 Hz
Consumo de potencia : aprox. 40 W
Tiempo de funciona : max. 15 horas
Condicaciones de funciona : solo en espacios secs
Condiciones de almacenaje : en un lugar seco y fresco
Dimensiones (L x A x A) : aprox. 110 x 42 x 18 cm
Peso : aprox.
Longitud del cable de alimentacion : aprox. 1,8 m
Número de articULO: 88939
Numeración europea : 40 15588 88939 4


Debido a la constante evolución技术水平 del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones技术水平 de Diseño.
En www.medisana.com encontrará la version más actual de estas instrucciones de uso.
Condieones de garantia y reparacion
Le rogamos consulte con su distribuidor especializzato o directamente con el centro de servicios专业技术 en caso de una reclamacion. Si tuviera que remiirnos el disposito, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicará las siguientes conditiones de garantía:
- Con relacion a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantia por un periodo de tres años a partir de la Fecha de compra. En caso de una reclamacion, la Fecha de compra debe probarse mediate el recibo de compra o la factura.
- Los defectos de material o de fabricacion se eliminaran de forma gratuite bajo el periodo de garantía.
- La aplicación de la garantía no conlleva una extension del periodo de garantía, ni con disrespect al dispositivo ni con disrespect a los componentes sustituidos.
4.Esta garantía no cubre:
a. todos los días causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso;
b. los danos debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o cerceros no autorizados:
c. los danios de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envio al serviceo的技术ico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
- Se excluye cualquier responsabilidad por los danios directos o indirectos causados por el dispositivo, excepte el dano en el dispositivo haya sido considerado como una reclamacion justificada.

MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Encontrará la direccion de nuestra asistencia技术水平a en la hoja anexa.

NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA!
A massagem de acupressao también pode ser'utilizada em分开o.
Ligue o aparelho, premindo o botao ON/OFF 9
ManualFácil