PRM90 - Dispositivo de masaje MEDISANA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PRM90 MEDISANA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PRM90 MEDISANA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de masaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PRM90 - MEDISANA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PRM90 de la marca MEDISANA.
MANUAL DE USUARIO PRM90 MEDISANA
Correa y cinta de goma con cierre de velcro para la fijación al respaldo de una silla (cara trasera)
2 cabezales de masaje ajustables en altura en la zona del cuello y de los hombros (masaje Shiatsu) con forro extraíble
2 cabezales dobles de masaje con oscilación tridimensional (masaje Shiatsu)
2 cojines neumáticos para masaje de acupresión en la zona de la cintura
Enchufe y cable de alimentación
Tecla de ON/OFF con LED (unidad de mando encender/apagar)
Tecla Demo con LED (presenta todas las funciones de masaje)
Tecla Intensity para acupresión con 3 LEDs (On/Off, permite seleccionar 3 niveles de intensidad: L = baja, M = media o H = alta)
Tecla Air Back con LED (activa y desactiva el masaje de acupresión en la zona de la cintura)
Tecla Neck con LED (para conectar/desconectar el masaje en la zona del cuello/de los hombros)
Tecla Heat con LED (para encender y apagar la calefacción)
La tecla Shiatsu con LED arranca y detiene los rodillos en la zona de la espalda (a elegir entre “parte superior de la espalda”, “parte inferior de la espalda” y “toda la espalda”)
Tecla Upper con LED (elige el masaje Shiatsu en la parte superior de la espalda)
Tecla Lower con LED (elige el masaje Shiatsu en la parte inferior de la espalda)
Tecla Full con LED (elige el masaje Shiatsu en toda la espalda)
Tecla Spot con 2 LEDs (conecta/desconecta el masaje localizado Spot) y define la posición con las teclas de flecha
BE48 Español Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciónes en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciónes se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Clase de protección II Número de LOTE Fabricante49 Español 1 ¡Indicaciones de seguridad! alimentación de corriente
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que latensión indicada en la placa de características se corresponda con la tensiónde su red de suministro. Conecte el enchufe a una toma de corriente sólo cuando el aparato estáapagado. Mantenga el cable y el aparato alejado de fuentes de calor, superficiescalientes, humedad y líquidos. No toque nunca el enchufe ni el interruptor conlas manos húmedas o mojadas o si se encuentra en contacto con el agua. Si el aparato se ha caído al agua, no intente sacarlo sin haberlo desenchufadoantes. Retire siempre el enchufe de la toma cuando haya terminado de utilizarlo. Para desconectar el aparato de la red, no tire nunca del cable de alimen-tación, sino que ¡tire siempre del enchufe macho! No sujete el aparato por el cable ni retuerza o tire del mismo.
Observar que el cable no provoque tropiezos. No hay que doblarlo
aprisionarlo ni retorcerlo. casos especiales de personas
- Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas conminusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experienciani conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les hayamostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicadoclaramente los posibles riesgos.• Los niños no podrán jugar con el dispositivo.• No utilice este aparato para apoyarse o como sustituto de aplicacionesmedicinales. Las dolencias y los síntomas crónicos podrían inclusoempeorar.
- No utilice el respaldo de masaje PR-M90 o utilícelo después de haber consultado a su médico si:- está embarazada,- tiene un marcapasos, articulaciones artificiales o implantes electrónicos, - padece una de las siguientes enfermedades o molestias: Problemas circulatorios, diabetes, trombosis, varices, heridasabiertas, contusiones,desgarros de la piel, inflamación de las venas. Si siente dolor o el masaje le resulta molesto, deje de utilizar el aparato yconsulte a su médico. No deje al aparato sin vigilancia cuando está conectado a la red eléctrica.50 Español
- Tenga cuidado al aplicar calor. No utilizarlo en caso de deficiencias circulatorias o en zonas insensibles al calor. ¡Existe peligro de quemaduras!
- La superficie del aparato se calienta. Las personas sensibles al calor deben tener cuidado al usar el aparato.
- Consulte a su médico si tiene dudas terapéuticas sobre el uso del asiento para el masaje.
- En caso de dolores indeterminados si está bajo tratamiento médico o si utiliza aparatos médicos, consulte a su médico antes de utilizar el asiento para el masaje.
- Está prohibido usar este aparato en los casos siguientes: - en niños, - en animales, - mientras duerme, - en un vehículo, - cuando se estén ingiriendo medicamentos que reduzcan la capacidad de reacción (por ej., analgésicos, alcohol). antes de usar el aparato Antes de utilizar por primera vez el aparato, deberá retirarse la fijación de transporte de la parte inferior trasera del respaldo (véase la figura que aparece al comienzo de las instrucciones de uso).
1. Extraiga el tornillo girándolo en sentido antihorario
con la llave Allen adjunta. (1)
2. Deseche el tornillo correctamente. (2) En ningún
caso vuelva a introducir el tornillo en la rosca. De ese modo, podría dañarse el aparato. (2)
Compruebe si el cable, la unidad de control y el cojín de masaje presentan daños antes de cada uso. Un aparato defectuoso no debe ponerse en marcha.
No utilice al aparato si se aprecian daños en el mismo o en el cable, si no funciona correctamente o cuando el asiento o la unidad de control se han caído o humedecido. Para evitar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo.
Las cremalleras situadas en la parte trasera de la funda del asiento de masaje y en los laterales de los cojines neumáticos no se deben abrir. Sólo sirven para los trabajos de producción.51 Español uso del aparato
Utilice el asiento para el masaje sólo para el fin indicado en las instrucciones de uso.
En caso de usarlo para fines distintos a los indicados se extinguirá el derecho de garantía.
No deje al aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la red eléctrica.
La duración máxima de uso es de 15 minutos. Deje enfriar el dispositivo al menos 15 minutos antes de volver a utilizarlo.
Evite el contacto del aparato con objetos puntiagudos o afilados.
No coloque ni utilice el aparato nunca directamente junto a una estufa eléctrica u otras fuentes de calor.
No utilice nunca el asiento para el masaje doblada ni arrugada.
- No utilice nunca el aparato debajo de mantas o cojines.
Utilice el aparato únicamente en posición vertical, nunca lo utilice exten- diéndolo sobre una superficie.
Asegúrese de que todas las piezas móviles puedan moverse libremente en todo momento.
No se siente nunca aplicando todo su peso sobre las piezas móviles del aparato y no apoye ningún objeto sobre ellas. El aparato está destinado exclusivamente para el uso en el ámbito doméstico y no para fines industriales o médicos. En caso de tener intenciones médicas, consulte con su médico antes de usar el cojín de masaje. Utilice el cojín de masaje sólo en espacios cerrados. No utilice el cojín de masaje en espacios húmedos (p. ej. en baños o duchas). mantenimiento y limpieza
El aparato está exento de mantenimiento.
Usted únicamente podrá realizar los trabajos de limpieza del aparato. En caso de avería, no intente reparar el aparato usted mismo, puesto que en este caso ya no será aplicable la garantía. Póngase en contacto con su establecimiento especializado y haga reparar el aparato únicamente por los centros de servicio.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión.
No utilice al aparato si se aprecian daños en el mismo o en el cable, si no funciona correctamente o cuando el asiento o la unidad de control se han52 Español
caído o humedecido. Para evitar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo.
No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida.
Si a pesar de ello penetrara alguna sustancia líquida en el aparato des- conecte inmediatamente el cable de red.
El forro de fácil limpieza de los cabezales de masaje
, 100 % de poliéster, puede extraerse para lavarse. El forro de dichos cabezales
se puede lavar a una temperatura maxima de 30 °C en el programa de colada normal. ¡Tenga en cuenta las observaciones de la etiqueta!
Informaciones interesantes ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones!Con el respaldo de masaje shiatsu y acupresión PR-M90 ha adquirido usted un producto de calidadde MEDISANA. Para que pueda disfrutar mucho tiempo de su respaldo de masaje shiatsu yacupresión PR-M90 de MEDISANA y obtener los beneficios esperados, le recomendamos que leamuy atentamente las presentes instrucciones de mantenimiento y funcionamiento.
2.1 Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas,no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente.El volumen de entrega comprende:• 1 MEDISANA Respaldo de masaje shiatsu y acupresión PR-M90 con unidad de control
- 1 Manual de instruccionesEl embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje queno se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún dañocausado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de!53 Español
2.2 ¿Qué es el masaje Shiatsu?
Shiatsu, un tipo de masaje que se aplica ejerciendo presión con los dedos, forma parte de las técnicas de masaje más importantes, como el drenaje linfático manual o el masaje de zonas reflejas. Esta forma de terapia corporal desarrollada en Japón deriva del masaje tradicional chino. Con suaves contactos y una presión agradable se despierta la energía de vivir y se hace que fluya. El objetivo de este masaje es, tanto eliminar las tensiones en los músculos, como armonizar cuerpo y psique con un flujo óptimo de la energía vital.
¿Cómo funciona la funda del asiento de masaje de acupresión Shiatsu de MEDISANA? Con su respaldo de masaje shiatsu y acupresión MEDISANA PR-M90 tiene a su disposición un moderno aparato de masaje Shiatsu para la espalda. La funda del asiento de masaje de acupresión Shiatsu PR-M90 de MEDISANA dispone de dos cabezales de masaje en la zona del cuello y de los hombros
y de dos cabezales de masaje dobles rotantes
para masajear las tres zonas “parte superior de la espalda”, “parte inferior de la espalda” y “toda la espalda”. Además, el aparato está equipado con una función neumática en la zona de la cintura
y con una función de calor conmutable en los cabezales de masaje. La singular combinación de masaje Shiatsu y de acupresión intensos y de radiación térmica permite un uso eficaz y relajante con la funda de asiento de masaje. Los ajustes se pueden efectuar cómodamente mediante el control de fácil manejo. 3 Aplicación
El empleo del respaldo de masaje Shiatsu favorece el bienestar después de un día estresante. El efecto del masaje se muestra especialmente adecuado en los tratamientos de la musculatura agarrotada y cansada. Para superar el estrés diario, el aparato le ofrece un agradable relax. Los masajes favorecen el bienestar, tanto para el deporte como para la condición física.
- Coloque el respaldo de masaje Shiatsu en una silla elevada o sillón y fíjelo con el cinturón
en la parte posterior. Asegúrese de que el respaldo sea suficientemente alto para ofrecer apoyo a todo el aparato.
Introduzca el enchufe de alimentación
en la toma de corriente. Observe que ésta permanezca accesible.
- Siéntese sobre el respaldo de masaje Shiatsu y aprenda a manejar las funciones del aparato.
- Siéntese de forma cómoda y erguida. Asegúrese de estar sentado en el centro de forma que los cabezales de masaje
puedan moverse a izquierda y derecha de la columna vertebral. Manejo del aparato El respaldo de masaje shiatsu y acupresión PR-M90 tiene tres funciones para un tratamiento de masaje concreto, masaje en zonas reflejas (masaje Shiatsu), masaje de acupresión y calor. La función de calor solo puede utilizarse en combinación con el masaje Shiatsu de la zona de la espalda, aunque también pueden estar conectados el masaje de cuello y el masaje de acupresión en la zona de la cintura. No utilice el aparato por más de 15 minutos. Después de aprox. 15 minutos , el aparato se desconectará automáticamente. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de volver a utilizarlo.54 Español Teclas de la unidad de controlCon la teclas del aparato de control puede manejar el cojín de masaje:Después de haber enchufado el cable de red, parpadea el LED de la tecla de ON/OFF. Enciendael aparato pulsando la tecla ON/OFF . El LED de control de funcionamiento se enciende. Elaparato se encuentra en el modo stand-by. Si no se pulsa ninguna tecla más, el aparato sedesconectará automáticamente al cabo de 15 minutos.Tecla Demo La función de demostración también puede activarse sin pulsar previamente la tecla ON/OFF
Pulsando la tecla Demo, el aparato comienza automáticamente la presentación de las funcionesy sus combinaciones. Los LEDs indican las zonas de masaje y funciones activas en cada momento.El aparato se detiene después de mostrar todas las funciones. Tecla Neck
(tecla del cuello) Ajuste los cabezales de masaje girando la ruedecilla a la altura conveniente. Encienda elaparato pulsando la tecla ON/OFF
Pulsando la tecla Neck, se produce un masaje de amasamiento en la zona del cuello y loshombros. Si pulsa esta tecla, el cabezal de masaje izquierdo se produce un masaje deamasamiento en la zona del cuello y los hombros. Si pulsa esta tecla, el cabezal de masajeizquierdo lo hace en el sentido de las agujas del reloj. Pulsando la tecla por segunda vez sedesconectará el masaje de cuello.Tecla Shiatsu
(masaje Shiatsu para la espalda) Pulsando la tecla Shiatsu, arrancan los cabezales de masaje Shiatsu en la zona de la espalda.El aparato comienza a funcionar en el modo Full = toda la espalda. Para elegir una zonadeterminada, pulse: Tecla Upper
elige el masaje Shiatsu en la parte superior de la espalda Los cabezales de masaje Shiatsu se mueven en círculos hacia arriba y hacia abajo en la mitadsuperior de la espalda. En sus posiciones finales correspondientes se produce el cambio desentido de giro. Tecla Lower
elige el masaje Shiatsu en la parte inferior de la espalda Los cabezales de masaje Shiatsu se mueven en círculos hacia arriba y hacia abajo en la mitadinferior de la espalda. En sus posiciones finales corres-pondientes se produce el cambio desentido de giro. Tecla Full
elige el masaje Shiatsu en toda la espalda Los cabezales de masaje Shiatsu se desplazan desde su posición de reposo situada en la parteinferior del respaldo hasta la zona de los hombros, realizando un masaje circular de la espalda.Una vez alcanzada la posición más alta, cambia el sentido de giro de los cabezales de masaje.A continuación, se desplazan al extremo inferior. Allí vuelve a cambiar la dirección de giro y loscabezales vuelven a desplazarse hacia arriba, etc..Tecla Air Back
(masaje de acupresión) La función de masaje Shiatsu puede añadir en cualquier momento un masaje de acupresión enla zona de la cintura con solo pulsar las tecla . El masaje de acupresión también se puedeutilizar por separado. Encienda el aparato pulsando la tecla ON/OFF . Pulse la tecla
para masaje de acupresión. El LED Intensity L se ilumina y los dos motores neumáticos se encienden. Comienzan con un masaje suave. Pulse la tecla Intensity
para intensificar el masaje(intensidad media de masaje). Se ilumina el LED M. Vuelva a pulsar la tecla Intensity para activar el nivel máximo de masaje (intensidad de masaje máxima). Se ilumina el LED H. Pulsando una vez más la tecla, se desconecta el masaje de acupresión y se apaga el LED.55 Español Tecla Heat
(función de calor) La función de calor puede añadir en cualquier momento el masaje Shiatsu, con lo cual tambiénpodrá activarse adicionalmente el masaje de acupresión. Pulsando la tecla Heat , la funciónse activa; el LED del aparato de control y los cabezales de masaje se iluminan en rojo. El calorse difunde se mediante los cabezales de masaje . Volviendo a pulsar la tecla la función decalor se desactiva; el LED y la iluminación de los cabezales de masaje se apaga.Tecla Spot Puede cambiar en el momento que desee del masaje Shiatsu al masaje localizado Spot. Pulsandola tecla Spot (masaje localizado) 17 se conecta la función en cuestión. Con las teclas ▲ y ▼se define la posición de los cabezales de masaje. No utilice el dispositivo de masaje durante más de 15 minutos y deje que se enfríe.Un masaje más prolongado puede producir una estimulación excesiva de los músculos y, por tanto, un agarrotamiento en lugar de relajación.El masaje puede finalizarse en todo momento pulsando la tecla de encendido yapagado
Después de utilizarlo, apague siempre el aparato con la tecla ON/OFF
desenchufe el aparato de la toma de alimentación. Conserve siempre elaparato de control en su bolsa
3.3 Apagar el aparato
Pulse la tecla ON/OFF . El LED de control de funcionamiento se vuelve intermitente y loscabezales de masaje se desplazan hacia abajo hasta su posición de reposo. Cuando ésta se alcanza,se apaga el LED. Si desconecta el aparato con la tecla ON/OFF estando activada alguna de lasfunciones de masaje, solo se detienen inmediatamente los masajes en la zona del cuello/hombros, cintura, incluida la función de calor. Los cabezales de masaje de la espalda sedesplazan previamente hacia abajo hasta la posición de reposo. Durante este tiempo, el LED luceintermitentemente y luego se apaga. 4 Generalidades
4.1 Limpieza y cuidado
- Antes de limpiar el aparato asegúrese de que esté apagado y de que el cable de red no esté conectado a ningún enchufe. Deje enfriar el dispositivo.
- El respaldo de masaje Shiatsu sólo se debe limpiar con un paño suave ligeramente humedecido con jabón neutro. No utilice bajo ningún concepto productos de limpieza agresivos, cepillosfuertes, disolventes, bencina, diluyentes o alcohol. Seque el asiento con un paño suave y limpio.
- No sumerja el aparato nunca en agua para limpiarlo y asegúrese de que no penetre agua en el mismo.
- Para limpiar el forro de los cabezales de masaje en la zona del cuello
, retírelo abriendola cremallera alrededor del mismo. ¡Lave el forro a un máximo de 30 °C con el programa decolada normal y tenga en cuenta las observaciones de la etiqueta!
- No utilice el aparato de nuevo hasta que no se haya secado completamente.
- Si el cable está torcido, enderécelo.
- Guarde el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar limpio y seco.56 Español
4.2 Indicaciones para la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 5 Datos técnicos Nombre y modelo : MEDISANA Respaldo de masaje shiatsu y acupresión PR-H90 Suministro eléctrico : 220 - 240 V~ 50 /60 Hz Consumo de potencia : aprox. 40 W Tiempo de funcionamiento : máx. 15 minutos Condiciones de funcionamiento : sólo en espacios secos Condiciones de almacenaje : en un lugar limpio y seco Dimensiones L x A x H : aprox. 110 x 42 x 18 cm Peso : aprox. 5,9 kg Longitud del cable de alimentación : aprox. 1,8 m Número de artículo : 88820 Número EAN : 40 15588 88820 5 Debido a la constante evolución técnica del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.57 Español 6 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años
a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al
dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el
dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. medisana GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANIA E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de MEDISANA HEALTHCARE, S.L. C/Clementina Arderiu, Nave 3 Pol. Industrial Les Vives ES - 08295 Sant Vicens de Castellet Barcelona +34 938 335 052 info@medisana.es Si necesita servicio técnico, accesorios o piezas de repuesto, diríjase a:58
ManualFácil