Paul Heater Wit - Calefacción STADLERFORM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Paul Heater Wit STADLERFORM en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Calefacción eléctrica |
| Potencia | 2000 W |
| Dimensiones | 30 x 30 x 70 cm |
| Peso | 5 kg |
| Termostato | Termostato ajustable |
| Funcionalidad | Calefacción por convección |
| Nivel de ruido | Silencioso |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento |
| Uso | Interior, ideal para habitaciones pequeñas y medianas |
| Mantenimiento | Limpieza regular de la rejilla y el filtro |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - Paul Heater Wit STADLERFORM
Preguntas de los usuarios sobre Paul Heater Wit STADLERFORM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Paul Heater Wit - STADLERFORM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Paul Heater Wit de la marca STADLERFORM.
MANUAL DE USUARIO Paul Heater Wit STADLERFORM
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvising
Käyttoöhje
Bruksanvisning
Bruksanvisning

Paul




TRADITIONAL FAN HEATERS: TYPICAL «COLD/WARM/COLD» EFFECT (QUIET/LOUD/QUIET)


Auto Mode
D Heizleistung wird im Auto Modus dank ADAPTIVE HEAT™ Technologie automatisch adaptiert, um die Ziel-Temperatur effizient zu erreichen und beizubehalten
E ADAPTIVE HEAT™ technology automatically adapts heat output in auto mode to reach and keep the desired temperature in an efficient way
F En mode auto, la technologie ADAPTIVE HEAT™ ajuste automatiquement le niveau de sortie de la chaleur pour atteindre et maintainir la température désirée de manière efficace

jEnhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario calefactor PAUL. Quedara encantado con sus Beneficios y mejorar la calidad del aire ambiente.
Como con todos los aparatos electrodomesticos también este aparato exige un especial cuidado para evaporar heridas, danos causados por incendios o danos en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el presentemanual de instruccionesantesde proceder a su puesta en marchay preste atencion a las advertencias de seguidad indicadas en el aparato.
Descripción del aparato
El aparato Tiene los siguientes componentes principales:
- Cable de corriente para la alimentacion
- Base de aluminio
3.Carcasa - Interruptor principal para la fuente de alimentacion
- Panel tátil (elemento de control sensible al tacto)
- Botón de encendido y apagado
- Piloto LED de estado (rojo=calor, azul=frió)
- Panel de control para selección de temperatura 0^ - 26^ o maximalo «Hi»
- Panel de control para selección del nivel de salute de calor: bajo a alto
- Botón para modo automático, symbolo «Auto Mode»
- Botón para modo de cambio de posición
- Compartimiento para control remoto
- Controlremoto
- Control remot del compartmentio de la bateria (como CR2032)
- Aleta con filtro de aire lavable
- Manija de transporte
- Entrada de aire
- Salida de aire
Advertencias de seguridad importantes
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes deponer en marcha por primera vez el aparato y guardelas bien por si necessitiesera consultarlas de nuevo mas adelante o, dato el caso, pasarselas a un futuro nuevo propietario.
- PRECAUCION — Algunos componentes de este aparato peuvent calentarse是多么 y causar quemaduras. Se debe prestar especial atencion a aquellos lugares donde esten presentes niños o personas vulnerables.
- Este electrodométrico puede usarse por niños mayores de 8 años y personas con capacities físicas, sensoriales o mentalares reduidas o que carecen de experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les ofrezcan supervisión o instrucción respecto al uso del aparato de forma segura y comprendan los ríesgos que implicá. Los niños no deben usar con el aparato. Los niños no deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
-
Los niños menos de 3 años deben mantenerse alejados salvo que se les supervise continually.
-
Los niños mayores de 3 años y menos de 8 años solo encenderán y apagarán el aparato siempre que se haya colocado o instalado en la posición operativa normal prevista y se les haya supervisado o se les haya(ofrecido formación respecto al uso del aparato de forma segura yentiethendan los riesgos que implica. Los niños mayores de 3 años y menos de 8 años no deben enchubar, regular y limpiar el aparato o realizar el mantenimiento del usuario.
-
Si el cable de alimentación presente daños, debe sustituirlo el fabricante, su agente de mantenimiento o personal con una calidad similar para evaporarrialquierriesgo.
-
Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los días resultantes de una utilizacion del aparato no conforme a este manual de instrucciones.
- El aparato solo se ha de utiliser en el hogar y con los fines descriritos en este manual de instrucciones. Una utilizacion no conforme a las dispositionsas asi como modificaciones技术水平as el aparato能把poner enpeligro la salute y la vida.
- Nosumerjuna nunca el aparato en agua uothers liquidos. iRiesgo de cortocircuito!
- No ponga nunca en funciona el aparato o el cable si está defectuosos.
- No toque jamás las partes componentes que están bajo corriente.
- Conecte el cable solo a la corriente alterna. Conecte el aparato solo a un enchufe debidamente instalado con la tension correcta. No emplee alargaderas.
- Evite colocar el calefactor directamente bajo un enchufe.
- No abra nunca el aparato por si mesmo. Las reparaciones deben estar exclusivamente a cargo de personal especializzato.
- Este aparato es a prueba de goteo (vertical) segun la clasificacion IP21 yuede usarse en bano solo si mantiene una distancia de seguidad de por lo menos 100~cm de los siguientes objetos: baneras, duchas, piscinas, llaves de agua, lavabos, etc.
- No deja nunca el cable colgando, no lo extraiga del enchufe con las manos mojadas, no lo colque o@cuelgue encima de superficies calientes ni permita que entre en contacto con aceites.
- No situe el aparato cerca de unAGO calorifico. No exponga el cable de red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
- La caja de enchufe utilizada deben estar accesible en todo momento.
- Nunca coloque el aparato sobre superficies irregulares y soportes blancos.
- PRECAUCION: Para evitar cualquier riesgo debido a un reinicio inadvertido del sensor tírmico, no se debe suministrar este aparato mediante un interruptor eletrico externo, como un temporizador.
- ADVERTENCIA: Paraatar el sobrecalentimiento, no cubra la entrada o calidad de aire va que pueda provocar un incendio.
-
No emplee el aparato en espacios reducidos (inferiores a 4 m de superficie), ni en entornos con riesgo de explosión. No lo use para secar ropa.
-
No toque el frente del aparato ya que pueda estar muy caliente.
- No deje nunca el aparato sin la debida vigilancia.
- No introduzca ningún objeto ni los dedos en las aberturas del aparato.
- Si el aparato llegase a incendiarse, apaguelo solo con una manta ignificantura.
Puesta en funciona / manejo
Indicación: Asegúrese de que haya suficiente空間 entre el calefactor y la pared o cualquier(other的对象o de grandes dimensiones ( >50 cm). La circulación de la corriente de aire no debe verse perturbada por ningún tipo de objecto. El flujo de aire no debe estar obstruido por ningún tipo de objecto. Si se instala a Paul en el bajo, se debe mantener una distancia de seguridad de por lo menos 100 cm con la ducha, las baneras, los grifos de agua, los lavabos, etc.
- Una vez que haya colocado a Paul en la posicion deseada, conecte el cable (1) en el tomacorriente de suministro electrico domestico.
- Primero, pulse el interruptor principal de la fuente de alimentacion (4) situado en la parte de aftas del aparato.
- Pulse el botón de encendido /apagado para encender el aparato (6). En la pantalla aparecerá la temperatura deseada.
- La temperatura deseada puede modifierse y establecerse entre 0^ (modo de enfiambre) y 26^ o mayoro «Hi» mediante un movimiento de desplazamente vertical en el lado derecho del panel de control para la seleccion de la temperatura (8) «Temperature». La calefaction está activa de 0^ a 26^ y en maximo, «Hi». El valor parpadeará en el modo de configuracion. El movimiento de desplazamente hacía arriba o la introduccion del signo «+» en el camino superior;aumenta la temperatura deseada. El movimiento de desplazamente hacía bajo o la introduccion del signo «-» en el camino inferior disminuye la temperatura deseada. Si no se hace Cambios en el panel de control para la seleccion de la temperatura durante tres segundos, se guardará el valor. A continuacion, e做不到a la temperatura actual de la habitacion.
Información: Cuando se alcanza la temperatura deseada, el aparato apaga la resistencia y en la pantalla parpadea el indicator de temperatura. El ventilador permanece encendido en el nivel más bajo para monitorear la temperatura ambiente. El aparato se vuelve a encender si la temperatura ambiente es inferior a la temperatura deseada establecida.
- Modelo de enfiambre: la resistencia se apagará si la temperature se establécio en 0^ y el ventilador expulsa aire frío del aparato. La luz LED (7) cambía de rojo a azul. En el modo de enfiambre no se muestra la temperature en la pantalla.
-
El nivel de salute del calor pueda Cambiarse de bajo a alto mediante un movimiento de desplazimiento vertical por el lado izquierdo del panel de control para la selección del nivel de salute de calor (9) «Power Level». La pantalla parpadea durante el proceso de introduccion. El movimiento de desplazimiento hacía arriba o la introduccion del signo «+» en el Campo superior;aumenta el nivel de salute. El movimiento de desplazimiento.;
hacia abajo o la introduccion del signo «-» en el Campo inferior disminuye el nivel de salute. Si no se hace Cambios en el panel de control para la selección del nivel de salute durante tres segundos, se guardará el valor. A continuación, se做不到a la temperatura actual de la habitación. -
Para activar el modo automático, pulse el botón «Auto Mode» (10). Aparecerá «Auto Mode» en la pantalla. La temperatura deseada preestablecida de 22^ puede modifierse utilizing el panel de control derecho para la selección de temperatura (8). El nivel de salute del calor se seleccióna automatamente en el modo automático y depende de la temperatura ambiente. Cuanto menor sea la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura deseada, menor sera el nivel de salute de calor selectionado.Esta Tecnología recibe el nombre de «Adaptive Heat™» (calor adaptable) y hemos Solicitarido una patente internacional sobre ella. Este permite que Paul se asegure de que la temperatura deseada se alcance rápido y eficientemente y además, se mantenga. Paul previene las caías bruscas de la temperatura y además, que el aparato se encienda y apague constantemente. Si el nivel de salute de calor se cambia manualmente, se desactiva el modo automático (9).
Información: Cuando se alcanza la temperatura deseada, el aparato apaga la resistencia y en la pantalla parpadea el indicator de temperatura.
- La funciona de cambio de posicion可以使varse pulsando uno de los botones «Swing Mode» (11) situados en el lado izquierdo y derecho de la carcaja. Al hacerlo, el aparato cambiará la posicion a un ángulo de aproximamente 90^ para distribuir ampliamente el calor. Pulse el botón «Swing Mode» si DEA que el aparato permanezca a un ángulo determinado. Una vez alcanzada la temperatura deseada, el aparato permanecerá en el ángulo en que se encontrarba cuando alcanzó esta temperatura hasta que la temperatura ambiente sea inferior a la temperatura deseada. Cuando this suceda, volverá a携带 de posicion.
- Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido y apagado (6). El ventilador permanecerá encendido durante tres Minutes en el nivel más bajo para enfiar la resistencia. El aparato guarda el nivel de entrada de temperatura y de salute de calor aun cuando el aparato está apagado.
- El control remoto (13) se incluye en el compartmento para el control remoto (12) en la parte de aftas del aparato. Se puedaCambiar la temperatura y el nivel de salute del calor pulsando los botones correspondientes. El control remoto funciona con luz infrarroja. Para utiliser, apunte el control remoto hacer el frente del aparato (el sensor se incluya en el extremo superior, en el frente del dispositivo). El compartmento de la bateria (14) se incluya en la parte de aftas del control remoto (como CR2032). Para abrirlo, presione la tapa hacía bajo.
- Protección contra sobrecalentimiento: el aparato cuenta con protección contra sobrecalentimiento que lo apaga cuando se produce una falla技术水平 o si se usa en forma incorrecta (el ventilador continua como el aparato). En ese caso, corrija la falla o deje de usar incorrectamente (por exemple, deje 50~cm de spacing libre alrededor del aparato, no obstruya entrada o calidad de aire, colocque el aparato en posición vertical). Una vez que el aparato se haya enfriado pueda volver a encenderlo.
- Si pulsa el botón «Auto Mode» (10) durante cinco días Podrá altermar la temperatura entre grados Celsius y Fahrenheit.
Limpieza
Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y después de cada uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación (1) de la toma.
Atencion: No sumerja jamas el aparato en agua (riesgo de cortocircuito).
- Para la limpieza exterior, fróteo con un paño humedo y después sequeloo bien.
- Asegürese de limpiar regularmente la entrada y salida del aire para Ivitar la acumulación de polvo. Limpie la calidad de aire (18) con un cepillo seco o con una aspiradora. La rejilla de entrada de aire (17) tiene un bajo de aire (15) que pueda extraarse y limpiarse con un paño humedo. Para retirar el bajo, tire hacía afuera la alleta que se encuentra en el extremo inferior realizando el mango que se encuentra en la cavidad.
Reparaciones
- Las reparaciones en los aparatos electricos (cambio del cable) solo han de ser llavadas a cabo por personal especializzato y debidamente formado.
- En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía deja de tener efecto y se declinarialquier responsabilidad.
- Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe está estropeados, si falla una de las functions, si el aparato se ha caido o si ha sufrido algo除外ucto (rajas/roturas en el chasis).
- No introducir nunca tipo de objetivos en el aparato.
- Una vez llegado el aparato al final de su vidautil, inutilizarlo inmediamente (separar el cable) yentararlo en el centro de recogida previsto atal efecto.
Eliminación
La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos electricos y electrónicos (WEEE), exige que los aparatos electricos domesticos antiguos no deben eliminarse en la recogida de residuos municipal normal sin clasificar. Los aparatos antiguos deben recogerse de formaSeparateda para optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto sobre la salute humana y el medioambiente. El significo del "cubo de basura" tachado en el producto le recuerda su obligación de que, cuando se deshaga
del aparato, deben recogerse de formaSeparateda. Los consumidosores debenponerse encontacto conlas autoridades locales o conel distribuidor para Obtener informacion respecto a la correctaeliminacion del aparato antiguo.

Datasétécnicos
Tensión nominal 220 - 240 V / 50 Hz
Intervalo de temperatura 0^ - 26^ / > 26^ = Hi Leistungsaufnahme 800 W (min.)
Nennleistung 2'000 W (max.)
Dimensiones 177 x 536 x 189 mm
(ancho x alto x长大o)
Peso 5.0 kg
Cuple la norma UE CE / WEEE / RoHS
Quedan reservadas modificaciones sociales

Nederlands
Esta garantía cubre los defectos de construction, de fabricación y de materiales. Todas las piezas de desgaste están excluidas.
2aar garantie
Sello del establecimiento de vente / Stempel verkoopadres /
ManualFácil