L 1710 FRA - Broyeur Flex - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato L 1710 FRA Flex en formato PDF.
Preguntas frecuentes - L 1710 FRA Flex
Preguntas de los usuarios sobre L 1710 FRA Flex
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones L 1710 FRA - Flex y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. L 1710 FRA de la marca Flex.
MANUAL DE USUARIO L 1710 FRA Flex
Simbolos empleados 46
Simbolos en el aparato 46
Para su seguridad 46
Ruidos y vibraciones 50
Indicaciones para la depolución 51
Conformidad C. 51
Datos techniques. 52
De un vistazo 53
Indicaciones para el uso. 53
Mantenimiento y cuidado 55
Exclusion de la garantía. 56
Simbolos empleados
ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de incumplimiento, existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad.
!CUIDADO!
Indica una situacion posiblemente peligrosa. El incumplimiento implica el privilego de lesiones o daños materiales.
i NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones importantes.
Simbolos en el aparato

iLeer las instrucciones antes deponer en funciona el equipo!

jUtilizar proteccion para la vista!

Indicaciones respecto de la eliminacion de equipos en desuso (consultar page 51)!
Para su seguridad
ADVERTENCIA!
Leer antes de utiliser la amoladora angular y obr segun se indica:
las instrucciones de funciona presente,
las «Indicaciones generales de seguidad» en el uso de herramientos electricas en el cuadernillo adjunto (n^ de dato: 315.915),
las reglas y prescripciones para la prevencion de accidentes vigentes en el lugar.
Esta amoladora angular, fue construida
según el estado actual de al的技术a y las reglas
de Tecnicas de seguidad reconocidas.
A pesar dearlo, poder producirereiesgos para la vida y salute del operario durante su uso, o bien daños en laquina uotros valores. La amoladora angular debenutilizarse exclusivamente
- para trabajoacesducadoasufunciOn,
- en estado optimo de conditiones de Telecoms de seguidad.
Deben eliminarse inmediamente todas aquellas perturbaciones que afecten la seguridad.
Utilización adecuada a su función
Esta amoladora angular está destinada
- a su uso profesional en la industria y el oficio,
- para amolar y tronzar metal y piedras en procedimiento seco,
- para el amolado de superficies, para quitar el oxido y la laca. Utilizando en Plato de amolar elástico,
- para el pulido de superficies metálicas sin laca (solo L 1506 VR y LE 14-7 125 INOX),
- para su uso con herrrientas amoladoras y accesorios indicados en estas instrucciones o bien recomendedades por el fabricante.
No está autorizadas, p. ej., discos fresadiores a cada u hojas de sierra.
Advertencias de seguridad
ADVERTENCIA!
Lea todas lasindicaciones de seguidad ylas instrucciones.Omissiones en el complimiento de lasindicaciones de seguidad能把 sercause de descargas electricas, incendiosy/olesionesdegravedad. Conserve todaslas advertenciaseinstru cionesde seguidadparael futuro.
Advertencias depeligoregenerales alrealizartrabajosdeamolado,lijado,pulido,con cepillosdealambrey tronzado (exclusivamente L 1506 VR/LE 14-7 125 INOX):
-Esta herramienta electrica debeutilizarse como amoladora, amoladora con papel de lija, tronzadora, pulidora, y para el trabajo con cepillos de acero. Tener en*cuentata todas las advertencias de seguridad, instructaciones,representaciones y datos que se entregan conjuntamente con este equipo. En caso de ignorear estas advertencias, se corre peligro de descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Advertencias depeligoregenerales alrealizartrabajosdeamolado,lijado, con cepillos de alambre y tronzado(exclusivamente L 1710 FRA/L3309 FR/L 3410 FR/L 3410 VR):
-Esta herramienta electrica debeutilizarse como amoladora, amoladora con papel de lija, tronzadora y para el trabajo con cepillos de acero. Tener en cuenta todas las advertencias deseguidad, instructaciones,representaciones y datos que seenta gan conjunta.mente con este equipo. En caso de ignorear estas advertencias, se correpeligro de descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
-Esta herramipta eletrica no es adecuada para el pulido. Usos para los cuales es inadequado el equipo eletrico,可以更好cear peligos y lesiones.
- Utilizar exclusivamente accesos que hayan sido aprobadas asignificamente por el fabricante, para su uso con esta herramienta electrica.
El solo hecho de poder sujarar el accesario en la herramienta electrica, no garantiza que su uso presente la seguridad necesaria. - La velocidad de giro de la herramipta realizada debe ser como minimum del valor que aquella indica en el equipo electrico.
Accesorios que giran a velocidades superiores que las permittedas, poderen destrozarse, hacero vigor los trozos por los alrededores.
Las dimensiones externas y el espesor de la herramienta realizada debe corresponder a las medidas indicadas en el equipo electrico.
Herramrientas de aplicacion mal dimensionadas, no peuvent protegerse o controlarse de modo suficiente. - Los utiles de fijación a rosca deben ajustar exactamente en la rosca del husillo. En los utiles de fijación por brida su diámetro de encaje deben ser compatible con el de alojamento en la brida. Los utiles que no vayan fijados exactamente sobre la herramipta electrica giran descentrados, vibran mucho, y pueda hacerle perdler el control sobre el aparato.
-
No use útiles dañados. Ante de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p.ej., si está desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el Plato lijador, o si las pázas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta electrónica o elutil, inspeccione si han sufrido algo dano o monte除外 en correctas conditiones. Una vez controlado y montado elutil situese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotación delutil ydeo�能rar la herramienta electrica envacio, a las revoluciones的最大as, durante un minuto. Por lo regular, aquellos úiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobacion.
-
Usar equipo de proteccion personal. Utilice proteccion facial integral, proteccion para los ojos o gafas protectoras segun la aplicacion.
Si hacera falta, utilise una mascara contra el polvo, proteccion para el oido, guantes de proteccion, calzado especial o un delantal que mantenga alejadas de su persona las��encias particaslas producto del amolado.
Los ojos deben estar protegidos contra cuerpos extraños que pueda producirse durante las diversas aplicaciones.
La mascara contra el polvo o para la respiracion debe filtrar el polvo que se genera durante el amolado.
Si se está expuesto a ruidos fuertes durante un tiempo prolongado, puede producirse la perdida de la audicion.
- Cuides que otheras personas en su cercanía seencuentren fuera de su zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo debe estar provista con el equipamiento de proteccion adecuado.
Puede volar trozos de la pieza en proceso o de la herramienta destrozada, produciendo lesiones en zonas aun externas a la zona de trabajo.
Sujetar el equipo de las superficies aisladas correspondentes cuando la herramenta de aplicacionuede incidir en conductores electricos ocultos o cables pertenecientes a la red electrica.
El contacto con conductores bajo tension puede aplicar esta tension también a las partes metálicas del equipo, produciendo una descarga electrica.
- Mantener el cable de alimentación alejado de partes de la herramipta que se.Encuentren en movimiento.
Si se pierde el control sobre el equipo, suepe cortarse o ser tomando el cable de alimentacion de red, entrando la mano o el brazo en contacto con la herramanta de aplicacion que está girando.
- Nunca asentar la herramipta electrica antes que la herramipta de aplicacion se haya parado Completely.
La herramienta de aplicacion possible entrar en contacto con la superficie de asiento, lo queriba a la perdida de control sobre el equipo.
No departing la herramienta electrica en marcha@mientras se lariba de un situ oanother.
La indumentaria del operador puedeentrar casually en contacto conla herramipta de aplicacion, penetrandola herramipta de aplicacion en el cuerpo del本身就是.
- Limpiar con regularidad las rendijas de ventilacion de la herramienta electrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa y una cantidad sufiente de polvo metalico bajo de esta,uede ser causa de peligos de descargas electricas.
- No usar la herramenta electrica en la cercanía de sustancias inflamables. Las chispas peuvent producir la ignisión de estas sustancias.
- No usar herramrientas de aplicación querequirean de refrigerantes liquidos. Lautilizacióndeaguauotrostagentes refrigerantes liquidospuede sercauda dedescargaseléctricas.
Retroceto y medidas de seguridad correspondentes
El contragolpe es una reccion repentina debida a que una herramienta de aplicacion se trabao o bloquea, comouede occurrir con un disco amolador, un plato amolador, un cepillo de acero, etc.
Unbloqueo conducce a un paro repentino de la herramienta de aplicacion que se encuentra en rotacion. Esto causa la acceleracion descontrolada del equipo electrico en el punto de bloqueo, en sentido de giro opuesto a aquel de la herramienta.
Si por exemple un disco amolador se trabao bloquea en la pieza a procesar,gue quebrarse un trozo del disco amolador que está penetrando en la pieza a procesar o bien producir un contragolpe. El disco amolador se mueveentries en direccion al operario o alejandose de el,segun el sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. Este también peut ser causa para que el disco amolador se quiebre.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso Incorrecto o deficiente de la herramipta electrica. Puede evitarselo mediante medidaspreventivas,según se describe a continuacion.
Sujetar firmamente la herramienta electrica y ubicar el cuerpo y los brazos en una posicion que permita contrarrestar los contragolpes. En caso de existir, utiliser siempre la manija adicional a fin de disponible del mayor control en caso de contragolpes o momentos de reccion durante el arranque. El operario可以选择 dominar las fuerzas de contragalpe o reccion, mediante las medidas de precaucion adecuadas.
- Nunca acercar la mano a la herramienta de aplicacion en movimiento giratorio. La herramienta pueda moverse sobre su mano en caso de un contragolpe.
Evite penetrar con el cuerpo en la zona donde el equipo electrico eventualmente se mueve durante un retroceso. El contragolpe impulsa la herramienta electrica en sentido opuesto al movimiento del disco amolador en el punto de bloqueo.
- Trabajo con especial precaución en la cercanía de esquinas, cantos filosos, etc. Evite que la herramienta rebote de la pieza en proceso y se trabe. La herramienta de aplicación en movimiento de giro, Tiende a trabarse en las esquinas, bordes agudos o cuando rebota de la pieza en proceso. Esto Cause la perdida de control o bien un contragolpe.
- No utiliser hojas de caperras o de sierra. Herramentas de aplicación de este tipo, muchas vezes causan contragolpes o la perdida de control.
Advertencias de seguridad especials para el amolado y el tronzado
-
Utilizar exclusivamente elementos desbastadores aprobados para esta herramipta electrica con la cobertura de proteccion correspondiente al本身就是 Elementos desbastadores no aprobados para this herramipta electrica no pueda cubrirse en forma adecuaday no son seguros.
-
La cobertura de proteccion debe estar montada firmamente en la herramienta electrica y estar ajustada de modo de lograr un maximum de seguidad. Es decide, que la menor porcion possible del agente amolador señale hace el operador sin estar cubierto. La cubierta de proteccion cumple la funciona de proteger al operario de los trozos despendidos y de un eventual contacto con el elemento amolador.
- Los elementos amoladores deben usarse exclusivamente para los usos a ellos asignados. Por exemple: Nunca amolar con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores estan destinados a desbastar el material con el borde del disco. Una fuerza aplicada lateralmente al elemento amolador,uede causar la quebradura del本身就是.
- Utilizar siempre acoplamente de montaje libres de danios que presenten el<tamaño adecuado para el disco amolador seleccionado. Los acoplamente adecuados protegen el disco amolador y disminuyen el riesgo que el disco amolador se quiebre. Los acoplamente para los discos amoladores peuvent diferenciarse de aquellos para Others discos amoladores.
- No utiliser discos amoladores gastados procedentes de máquinas más grandes. Los discos amoladores para herramientos electricas más grandes no son adecuados para las velocidades de giro mayores de las herramientos electricas más(PCs y pueda quebrarse.
Advertencias de seguridad adiconiales especials para el tronzado
Evitar que el disco tronzador se trabe o sea sometido a presiones demasiado elevadas. No practar cortes de excessiva profundidad. Una sobrecarga del disco tronzador augmente la exigencia sobre la herraminta y también el peligro de que esta se cruce o trabe, produciendo un contra golpe o la quebradura del cuerpo amolador.
- Evitar la zona que se encuesta delante y detrás del disco tronzador.
Si se mueve el disco tronzador alejandose del operario durante el procesode tronzado,uede occurrir que la herramienta electrica sea lanzada contrael operario debido a un contragolpe.
En caso que el disco tronzador se trabe o que el operario interruppa el trabajo, apagar el equipo y sostenerlo quieto hasta que el disco separe por completeo. Nunca debe intentarse extraer el disco tronzador de la ranura de corte cuando está en movimiento, ya que pueda ser causa de un contragolpe.
Determinar y SOLUTIONAR la causa que originó el trabajo del disco.
No hacer arrancar la herramienta electrica;nuevamente,m间隙seencuentredentro de la pieza en proceso.
Dejar que el disco tronzador alcance su velocidad de giro nominal antes de continua cuidadosamente con el corte. De lo contrario el disco可以选择 trabarse, saltando de la pieza a procesar o causando un contragolpe.
Apoyar adecadamente las placas o piezas a procesar de時間 mayor, a fin de evaporar contragolpes bajo al trabajo del disco.
Piezas a procesar grandes你可以做到doblarsedeferado su propio peso.
La pieza a procesar deben apoyarse aodos lados del corte.
Tanto en la cercanía del corte comoerca del borde.
Debe trabajo con cuidado especial cuando se tratate de «cortes bonsillo» en paredes ya existentes o en zonas donde no se posee una buena vista.
El disco tronzador que penetrate, puede causar un contragolpe cuando corta una tuberia de gas o de electricidad u otros objetos.
Advertencias de seguridad especials para el amolado con papel de lija
No utiliser hojas de papel de lija sobre dimensionadas. Más bien,seguir las instrucciones del fabricante bajo el tameno de las hojas de papel de lija. Hojas de lija que exceden el borde
del plato de amolar, pueda ser causa de lesiones, bloqueos, el rasgado de las hojas de lija o contragolpes.
Advertencias de seguridad especials para el pulido (exclusivamente L 1506 VR/ LE 14-7 125 INOX):
- Noadir piezas sueltas de la cubierta de pulido, especially helos de sujeccion. Almacenimiento o cortado de los hilos de sujecion. Hilos de sujecion sueltos que acomañan el movimiento de giro, poder enrollarse en los dedos o bien en la pieza a procesar.
Advertencias de seguridad especials para el trabajo con cepillos de acero
Tener en cuenta que los cepillos de acero también despiden trozos de alambre durante el uso commons del本身就是. No sobrecargar los alambres aplicando demasiado presión.
Los trozos de alambre despedidos\ puede atravesar con mucha calidad\ indumentaria Fiona o la piel.
Si se recomienda una cubierta de proteccion,debesevitarse que esta y el cepillo de acero entrada en contacto.
El Plato y el cepilloSEOaueo a la presion sobre
ellos aplicada.
Otrasindicacionesdeseguidad
La tension de la red de alimentacion y lasindicacionesde tension de la chapa decharacteristicas,deben coincidir.
Presionar la trabajo para el husillo exclusivamente con la amoladora Completelye parada.
Ruidos y vibraciones
i NOTA
Por el nivel sonoro según A al igual que por los values totales de oscilación rogamos consultar la tabla «Datas技术和os».
Los niveles de ruido y de vibracion fueron determinados según EN 60745.

CUIDADO!
Los values indicados son validos para equipos nuevos. Los values de ruido y de vibracion se modifican durante el uso diario.
i NOTA
El nivel de las oscilaciones indica en estas instrucciones fue medido según un procedimiento de medicación conforme a EN 60745 y pueda utiliser para la comparación de las herramrientas electricas entre sí. también es apto para una estima-ción provisoria de las oscilaciones.
El nivel de oscilaciones indicado, es representativo para las principales aplicaciones de la herramienta electrica.
Sin embargo, si la herramienta electrica se usa con herramientos de aplicacion differentes o con un mantenimiento deficiente, pueda diferir los niveles de oscilacion. Este puede augmentar significativamente la energia por oscilaciones a lo longo de la totalidad del tiempo.
Para una estimación exacta de la energia por oscilaciones, deben tenerse en cuenta también, los tiempos durante los cuales el equipo no estuve en marcha, o bien que, estando en marcha, no fue realmente aplicado a su función españica.
Esto能把 reducir significativamente la energia por oscilaciones a lo longo de la totalidad del tiempo de trabajo. Implemente medias de seguidad adecionales para la proteccion del operario, antes de determinar las oscilaciones, como por exemple: elostenimiento de las herramrientas electricas y de aplicacion,mantener calientes las manos,organization de las secuencias de trabajo.

CUIDADO!
Utilizar proteccion para el oido en caso de niveles de presion sonora superiores a los 85 dB(A).
Indicaciones para la depolución
ADVERTENCIA!
Inutilizar equipos radiados, cortando el cable de alimentacion.
Unicamente para paises pertenecientes a la UE jNo arroje herramientos electricas
en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/UE y su implementación a工程技术 de leyes naciales, los equipos electricos o electrónicos en desuso deben colectionarse por分开, hacerosellos pagar a un recic-lado que proteja el medio ambiente.
i NOTA
Hágase informar por su经商ciente especializzato respecto de las posibilidades de eliminación!
Conformidad (C)
Declaramos bajo nuestraunda responsabilitad, que el producto descripto bajo
"Datos技术和icos" coincide con las siguientes normas y documents normativos:
EN 60745 según las determinaciones de la pauta 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsible de la documentoación技术水平:
| L1506VR | L170FRA | L3309FR | L3410FR | L3410VR | LE14-7 125 INOX | ||
| Tipo de equipo Amoladora angular | |||||||
| Diámetro máximo de la herra-mienta amoladora (Ø) | mm 125 | ||||||
| Espesor de la herramienta amoladora | mm 1-6 | ||||||
| Perforación del alojamento mm 22,23 | |||||||
| Rosca husillo M14 | |||||||
| Número de revoluciones r.p.m. 2200- | 6200 | 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 100 | 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 29000- | 10000 | 2100-6700 | ||
| Velocidad de giro nominales r.p.m. | 7100 1 | 1700 11000 11700 11700 8600 | 1700 11000 11700 11700 8600 | ||||
| Consumo de energia (→ 110 V) | W | 1200 (1200) | 1400 (1300) | 1010 (1010) | 1400 (1300) | 1400 (1300) | 1400 (1300) |
| Peso (sin cable) | kg | 1,9 | 2,4 | 1,9 | 2,2 | 2,2 | 2,4 |
| Tipo de protección | II/□ | ||||||
| Nivel sonoro según A, de acuerdo con la norma EN 60745 (ver «Ruidos y vibraciones»): | |||||||
| Nivel de presión sonora | dB(A) | 86 | 88 | 90 | 84 | 84 | 84 |
| Nivel de potencia sonora | dB(A) | 97 | 99 | 101 | 95 | 95 | 95 |
| Incertidumbre | db | 3 | |||||
| Valor total de oscilaciones de acuerdo con la norma EN 60745 (ver «Ruidos y vibraciones»): | |||||||
| Valor de emisión ah durante el amolado de superficies | m/s2 | 5,4 | 6,4 | 8,0 | 7,0 | 7,0 | 5,3 |
| Valor de emisión ah durante el amolado con papel de lija | m/s2 | 3,8 | 4,1 | 3,8 | 5,1 | 5,1 | 3,6 |
| Incertidumbre K | m/s2 | 1,5 | |||||
De un vistazo
En estas instrucciones se describen differsentes herramentas electricas.
La representation可以选择 diferir en detailles de la herramienta electrica adquirida.

Rogamos rebatir las páginas desplegables contentsas en estas instrucciones.
Figura A
1 Husillo
2 Acoplamento a rosca
a Tuerca de montaje
b Acoplamento de montaje
3 Cubierta de proteccion Ajustable sin herramienta en 12 posi ciones trabadas sobre 360^
4 Manija SoftVib con llave de parada La manija puede montarse tanto a la derecha como a la izquierda. Para cambio la herramienta amoladora,Abrir la cobertura girando.
5 Traba para el husillo Para trabajo el husillo durante el cambio de herramienta.
6 Cabeza del engranaje Con salute para el aire y flecha indicadora del sentido de giro.
7 Conmutador balancin Para el encendido y apagado. Con trabajo en una posicjion, para el funcionaiento continuo.
8 Manija posterior
9 Rueda de ajuste para la preseccion de la velocidad de giro (exclusamente L 3410 VR, LE 14-7 125, L 1506 VR)
10 Cable de connexion a la red de 4,0 m con el enchufe correspondiente
11 Chapa de caracteristicas (no se representa)
exclusivamente L 1506 VR:
12 Cubierta con manija con tornillos de sujeción
13 Manija
14 Llave para tuercas de orificio frontal
Indicaciones para el uso
ADVERTENCIAI
Antes de realizarrialquier trabajo en la amoladora,desconectarel enchufe de red.
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la amoladora angular y controlar la existencia de daños y que el volumen de entrega estáplete.
Montaje de la cubierta de proteccion
ADVERTENCIAI
Nunca trabajo sin la cubierta de proteccion durante tareas de desbastado o tronzado.
Figura B
- Desconectar el enchufe de red.
- Colocar la cubierta de proteccion. Las salientes de la cubierta de proteccion deben ubicarse en la escotaduras del acoplamento.
Girar la cubierta de proteccion en sentido horario. Solo es possible girar en un senti
El desmontaje Tiene lugar enorden inverso.
Montar la manija
Figura C
i NOTA
No está permitido el uso de la herramenta electrica sin la manija.
Montar la cubierta con la manija (L 1506 VR)
i NOTA
No está permitido el funciona de la herramienta electrica sin la manija/ cobertura con manija.
Desmontaje de la cubierta de proteccion.
- Aflojar los tornillos o la manija.
Figura D
- Colocar la cubierta para la manija deslizándola (1.).
- Ajustar los tornillos (2.).
Sujetar/cambiartaherramienta
Desconectar el enchufe de red.
Montaje del disco amolador
- Guitar la manija del equipo, girando en sentido antihorario.
Girar la cobertura de la manija en 180^ hasta que se trabe (1.).
La llave de sujeción queda a la vista.
Figura E
Presionar la trabajo del husillo y sujetar en esta posicion (2.).
- Aflojar la tuerca de montaje del husillo, mediante la llave de sujeción, girando en sentido antihorario (3.).
- Colocar el disco amolador en la posicion correcta.
Enroscar la tuerca de montaje con el collarin hacía arriba en el husillo.
Figura F
Presionar la traba del husillo y sostenerla presionada.
- Ajustar la tuerca de montaje con la llave de sujeción.
- Efectuar una marcha de prueba, a fin de cerciorarse de la marcha centrica de la herramenta.
i NOTA
En la L 1506 VR se afloja/ajusta la tuerca de montaje mediante la llave de orificio frontal adjunta.
Sujetar el plato abrojo
Desmontaje de la cubierta de proteccion.
Presionar la traba del husillo y sostenerla presionada.
- Aflojar la tuerca de montaje del husillo, mediante la llave de sujeción, girando en sentido antihorario.
- Quitar el acoplimiento de montaje.
Figura G
Enroscar el Plato abrojo en sentido horario en el husillo yJKLM con la mano.
Sujetar o cambiar el papel amolador
Figura H
- Asentar el papel amolador den forma centrada sobre el Plato abrojo y presionarlo.
- Efectuar una marcha de prueba, a fin de cerciorarse de la marcha centrica de la herramenta.
Marcha de prueba
Conectar el enchufe de red.
- Poner en marcha la amoladora angular mediante el conmutador balancin (sin trabajo),øjándola en funciona paraapproximamente 30 segundos. Controlar si existen excentricadas o vibraciones.
Parar la amoladora angular.
Encendidoyapagado
Marcha de tiempo reducido sin trabajo
Figura 1
Desplazar el conmutador balancín hacadelante y sujetarlo en esta posición.
Para el paro, soltar el conmutador balancin.
Funcionamento continuo con trava
Figura 1
Desplazar el conmutador balancín hacía delante y trabajo presionando su parte anterior.
Figura K
Para el apagado, presionar la parte posterior del conmutador balancin, a fin de destraborlo.
i NOTA
Después de un corte en el suministro de energia electrica, el equipo no vuela a arrancar solo.
Preselección de la velocidad de giro (exclusivamente L 3410 VR, LE 14-7 125 y L 1506 VR)
Figura L
Para ajustar la velocidad de trabajo, girar la rueda de ajusta al valor deseado.
i NOTA
En caso de sobrecarga o recalentamento durante el funciona continuo, el equipo reduce su velocidad de giro automatistically, hasta que se ha enfiado suficientemente.
Ajustar la cubierta
A fin de una adaptacion a laareaa realizar, la cubierta de proteccionuede posicionarse de modo manual en 12+puntos de trabajo sobre los 360^

CUIDADO!
Pelicro de lesiones!
Usar guantes de proteccion.
- Desconectar el enchufe de red.
Figura M
Girar la cubierta de proteccion sobre el cabezal de engranajes en sentido inverso al indicado por la flecha de sentido de giro.
Indicaciones para el trabajo
i NOTA
Una vez apagada, la herramienta amoladora presente una breve marcha inercial.
Amolado y desbastado
ADVERTENCIA!
Nunca utilizelosdiscosparaeltronzado, paraeffectuartrabajodesbastado.
- Para el mejor desbastado, se aconseja un ángulo de incidencia de 20^ a 40^ .
- Efectuar un movimiento de vaivén, aplicando una presión moderada. De esta modo la pieza en proceso no se calienta demasiado y no se producen Cambios en el color de la misma. Aparte se evita la formación de ranuras.
Amolado y tronzado
ADVERTENCIA!
Para el tronzado debeutilizarse una cubierta de proteccion especial para this operation.
Consultar el catalogo de accesos del fabricante.
-La amoladora angular debe trabajo siempre enopsisión al sentido deavance,verla figuraA.
De lo contrario se corre el riesgo que salute incontrolamente de la ranura de corte.
- No presionar, no ladear, no oscilar.
- Adaptar la fuerza de avance al material en過程o:
-@m间隙as mal duro,mas lento el avance. Obtendra mas informaciones sobre el producto por parte del fabricante, visitando el situ0 www.flex-tools.com
Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIAI
Antes de realizarrialquier trabajo en la amoladora,desconectar el enchufe de red.
Limpieza
ADVERTENCIA!
Cuando se procesan metales, pueda depositarse polvo conductor en el interior de la carcaja. Influencias sobre el aslamento de proteccion!
Hacer funciona laquina a工程技术 de un disyuntor diferencial (corrente de actionamento maxima de 30 mA).
Limpiar regularamente el equipo y las ranuras de ventilacion.
La Frequencia de la limpieza dependerá del material y la intensidad de uso.
Limpiar periodicamente la parte interior de la carcasa y el motor con aire comprificio seco.
Escobillas de carbón
La amoladora angular está equipada con escobillas de corte automatico.
Cuando estasburger al limite de su desgaste,la amoladora angular se detiene automatistically.
i NOTA
Utilizar unicamente repuestos legitimos del fabricante.
En caso de uso de produits de terceros, exigira la garantía del fabricante.
A工程技术, de la sanidad y el concepto de la sanidad.
A技术和 operaciones de la sanidad.
A concepto de la sanidad.
A concepto de la sanidad.
A concepto de la sanidad.
A concepto de la sanidad.
A concepto de la sanidad.
A concepto de la sanidad.
A concepto de la sanidad.
A concepto de la sanidad.
A concepto de la sanidad.
A concepto de la sanidad.
A concepto de la sanidad.
A concepto del concepto.
A concepto del concepto.
A concepto del concepto.
A concepto del concepto.
A concepto del concepto.
A concepto del concepto.
A concepto del concepto.
A concepto del concepto.
A concepto del concepto.
A concepto del concepto.
A concepto del concepto.
A concepto del concepto.
A concepto del concepto.
A conceptual idea.
A conceptual idea.
A conceptual idea.
A conceptual idea.
A conceptual idea.
Entregar la amoladora a un taller de service a clientes autorizzato por el fabricante.
Engranaje

NOTA
No aflojar los tornillos en la cabeza del engranaje durante el periodo de garantía. El incumplimiento conduce a que la garantía del fabricante caduque.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clients autorizzato por el fabricante.
Repuestos y accesorios
Consultar los catalogos del fabricante, para informarse respecto de más accesorios, en especial herramrientas de amolado.
UnaGRAFICA de expansión y una lista de piezas de repuestos se encontrar en la homepage:
www.flex-tools.com
Exclusion de la garantía
El fabricante y surepresentante no asumen responsabilidadalguna por daños o perdidas de ganancia causados a la interrupción del funciona de la Empresa, debidos al producto o la no realizacion del本身就是.
El fabricante y sus representantes no responden por daños causados por el uso Incorrecto o por su uso en combinación con productos de cerceros.
Indices
Simbolosutilizados 57
Nunca utiliser um disco de corte para efectuar problemas de desbaste.
ManualFácil