Voyager XL - Asiento de coche Giordani - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Voyager XL Giordani en formato PDF.

📄 40 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Giordani Voyager XL - page 19
SKIP

Preguntas frecuentes - Voyager XL Giordani

Preguntas de los usuarios sobre Voyager XL Giordani

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Voyager XL - Giordani y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Voyager XL de la marca Giordani.

MANUAL DE USUARIO Voyager XL Giordani

  1. Soperte y cubierta.
  2. Arnés + funda (x2).
  3. Regulador (x2).
  4. Correa de ajuste (x2).
  5. Cierre del arnes.
  6. Base.
  7. Pinza de blocaje azul si se va en sentido contrario a la marcha.
  8. Cojín para recién nacimiento.
  9. Guías diagonales del cinturón (x2 - en sentido contrario a la marcha).

  10. Pinza de sujeción roja para fjar el cinturón (x2 - en sentido de la marcha).

  11. Guía de cinturón abdominal (x2 - en sentido de la marcha).
  12. Guía de cinturón abdominal (x2 - en sentido contrario a la marcha).
  13. Palanca de reclinado.

P CONTEUDO

  1. Asegúrese de que la alta de los arneses se adapte a la talla del niño antes de instalar la silla de automóvil en el vehiculo. Los arneses de la silla de automóvil se pueda ajustar en cuatro niveles; se deben situar lo más cerca possible de los+hombres del niño.

El uso de las dos posiciones bajo está reservado UNICAMENTE al grupo 0, en el sentido contrario a la marcha, para niños con un peso de entre 0 y 10 kg. Si los niños se hanearan entre los dos niveles preservados a la configuracion en el sentido contrario a la marcha, priorice el uso de la posicion más baja.

El uso de las dos posiciones altas está reservado UNICAMENTE al grupo 1, en el sentido de la marcha, para niños con un peso de entre 9 y 18 kg. Si los niños del niño se encuentran entre los dos niveles reservados a la configuración en el sentido de la marcha, priorice el uso de la posión más alta.

  1. Paraaabstar laaltitude de los arneses,retire una de las cintas superiores de los arneses; paraello,haga girar el tope de retencion metalico situado en la parte posterior del respaldo de la carcasa y,acontinuacion, tire de la cinta a través de las ranuras de la carcasa del respaldo y la cubierta (3).Repita esta operacion en la segunda cinta superior. Situe las cintas superiores de los arneses a la altitude adaptada a la talla del nino sirviendose de las mismas ranuras,tanto bajo de la cubierta como de la carcasa, en funcion de la configuracion elegida:

  2. En la configuración en el sentido contrario a la marcha (Gr. 0, de 0 a 10 kg), los arones pasan por una de las dos posiciones bajas y suben hasta la tercera posición para fjarse en el interior de la carcasa (Fig.2/A - Fig.2/B). Asegúrese de que los topes de los arneses estén bien colocados y de que lasCNTAS de los arneses no estén retorcidas.

IMPORTANTE: Asegúrese de que, con independencia de la posición bajo que haya escogido, los topes metálicos de los arneses estén bien fjados a工程技术 de las ranuras delacer nivel de la carcaja. SI

  • En la configuración en el sentido de la mar - cha (Gr. 1, de 9 a 18 kg), los arneses pasan por dentro de una de las dos posiciones altas

y se fjan directamente en su parte posterior, detrás de la cubierta (Fig.2/C - Fig.2/D). Asegúrese de que los topes de los arneses estén bien colocados y de que lasCNTAs de los arneses no estén retorcidas.

TIPO DE CINTURON DE SEGURIDAD ADECUADO PARA LA INSTALLACION DE LA SILLA

Esta silla de automóvil se debe instalar UNICAMENTE en un asiento que cuente con un cinturón de seguridad con tres punto de anclaje. NUNCA instale la silla de automóvil en un asiento equipado con un cinturón con dos punto de anclaje. (i - 0-10 kg / i - 9-18 kg)

SENTIDO CONTRARIO A LA MARCHA (0-10 KG)

  1. NO UTILICE ESTA SILLA PARA NINOS EN UN ASIENTO DE PASAJERO QUE CUENTE CON AIRBAG FRONTAL.
    Cuando la posicion en sentido contrario a la marcha sea usada el asiento debe estar siempre en la posicon mas reclinada.Tire del cinturon y pase las secciones diagonales de la correa del asiento del coche a trovés del espio entre el chassis del asiento y la base trasera.Abroche el cinturón de seguidad. Pase el cinturón abdominal por las guias situadas en el frente de la base.
  2. Pase la parte superior del cinturón (diagonal) a工程技术 de las dos guías mas altas situadas en la parte trasera del chassis del asiento de seguridad.
  3. Tense el cinturón del coche tirando primero del cinturón abdominal y posteriormente del diagonal.
  4. Cerciórese que no haya nudos ni torceduras en el cinturón de seguridad. Asegure las dos partes del cinturón (abdominal y diagonal) con el clip de sécurité azul. El clip o cierra se debe colocar contra la hebilla de la correa de asiento. No use nunca el clip o cierra rojo para instalar la silla en sentido contrario a la marcha. Mantenga siempre la silla en su posición más reclinada.
  1. Recline Completely el asiento de seguidad. Tire del cinturón de seguidad del automóvil (pare abdominal y diagonal)

hasta que está totalmente extendida y pase también entre el espacio que queda entre el chasis del asiento y la parte trasera de la base. Abroche el cinturón de seguridad del automóvil.

  1. Pase la parte abdominal del cinturón a工程技术 de las guías situadas debajo de los clips rojos. Abra el clip/cierre rojo+junto a la hebilla, y sitúe la parte diagonal del cinturón bajo del clip de seguridad abierto. Cerciórese que no haya{nudos ni torceduras en el cinturón de sécurité.
  2. Apriete el asiento de seguridad hacía abajo, y tense ambas secciones del cinturón tirando del mesmo en la direccion indicada.
  3. Cierre el clip de seguridad de la parte diagonal del cinturón.

CIERRE DEL ARNÉS

  1. Para bloquear el arnes, junte las dos cintas de suspENSION e introduzcalas en el cierre; oirá un «clic» (Fig.11/A). Para desbloquear el arnes, presione el botón rojo del cierre (Fig.11/B).

ARNÉS DE SEGURIDAD

  1. Para apretar el arnés: Tire de las correas de ajuste que está sobre el arnés, no es necesario presionar los botones de los reguladores. ATENCION: Es indispensable que el arnés está bien ajustado para proteger mejor al niño. El espacio entre el arnés y el niño no debe superar un dedo de grosor.
  2. Para aflojar el arnes: Presione los botones de los reguladores que se encontrartran bajo lasCNTAS superiores del arnes, tome el arnes por la parte inferior y tire alismo tiempo.

INCLINACION DE LA SILLA DE AUTOMOVIL

  1. Levante la palanca de ajuste situada bajo a parte delantera del asiento de la silla y empuje o tire del soporte hacía adelante o hacía除外.

Todas las piezas textiles son desmontables. Si las manchas son superficiales, limpielas con una esponja humedecida con agua jabonosa o bien lávelas a mano con agua jabonosa a 30^ . No utilise lejía, plancha, lavadora ni secadora para limpiarlas.

COMPOSICION

Estructura: 100% Polipropileno

Pinzas de fijación de las correas rojas y azules: 100% Nylon

Ejes, tornillos y muelles: Acero galvanizado

Revestimiento: 100% Políster

DIMENSIONES

Ancho: 54 cm;

Altura: 63 cm;

Profundidad: 44 cm.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

  • ANTES DE INICIAR LA INSTALLACION ES IMPRESCINDIBLE LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. UNA INSTALACIOn INCORRECTA PUEDE SER PELIGROSA. NO UTILICE esta SILLA PARA NINOS EN UN ASIENTO DE PASAJERO QUE CUENTE CON AIRBAG FRONTAL.
  • Se pueda instalar en el sentido de la marcha o en sentido contrario a la marcha con un cinturón de seguridad con tres+puntos de anclaje homologado de conformidad con la norma UN/ECE N.° 16 u othera forma equivalente.No se pueda utiliser en asientos orientados lateralmmente o hacer la parte trasera del vehiculo.
  • No olvide nunca fazer yJKLM no inicia la marcha sin comprobar antes que la silla estáfirmamente fjada al asiento del vehiculo con arreglo a las indicaciones de la presente guia de uso.
  • Es importante asegurar de que las correas del cinturón de seguridad estén totalmente tensadas y de que la correa subabdominal del arnes está tendida lo más bajo possible para sostener correctamente la pelvis del niño.
  • Asegúrese de que las correas del cinturón de seguridad o del arnes no estén retorcidas.
  • La silla para niños debe estar fjada sobre el asiento de tal modo que no exista juego algo.uno para garantizar asi la maxima proteccion.
  • Vea el método recomendado en estas instrucciones.
  • En ningún caso debe modificarse la silla ni los accesorios.
  • Se recomienda sustituir la silla de automóvil si ha estado sujeta a un esfuerzo violento debido a un accidente o en caso de desgaste.
  • Compruebe regularmente que el arnes no

presenta ningún signo de desgaste; tíjese en especial en los+puntos de fijación,las costuras y losdispositivosdeajuste.

  • En ningún caso debeURT al Niño en la silla sin vigilancia.
  • Asegürese de que ningún elemento de la silla queke atrapado en una puerta o asiento abatible.
  • Si suvehicleo está equipado con un asiento trasero abatible, asegúrese de que está correctamente bloqueado en posición vertical.
  • La exposión directa al sol incrementa la temperatura en el interior de los vehículos.
  • Por este motivo se recomienda cubrir la silla para niños cuando está vacía para作為 evitar que los componentes, en especial las fijaciones, se calienten y provoquen干嘛adas al niño.
  • No utilise la silla sin la cubierta y sustituyala unicamente por una cubierta recomendada por el fabricante.
  • En caso de emergencia, el niño se Tiene que poder liberar rápidamente.
  • La hebilla que se puedaAbrir de forma simple noDebeestar cubierta.
  • Es importante que el niño aprenda que no debe hacer con la hebilla.
  • Compruebe siempre que no haya restos de alimentos o de otro tipo en el interior de la hebilla del arnes ni dentro del dispositivo de ajuste central.
  • Es imprescindible inmovilizar las maletas u呼和浩特os pesados o puntiagudos bajo del vehiculo.
  • Los objetivos que no estén atados可以更好her al niño en caso de accidente.
  • Procure no sentido al niño vestido con ropas demasiado voluminosas en invierno.

ADVERTENCIA

-Esta silla de automóvil es un dispositivo de retencion "universal" para niños.Esta homologada de conformidad con la norma N.° 44/04, está adaptada a un uso general en los vehículos y es compatible con la internensa mayoría de asientos de vehículos, salvo exceptiones.
- La compatibiliad perfecta se consigue más fácilmente cuando el fabricante del vehiculo declara que sus vehículos están adaptados para los dispositivos de retencion "universal".
- Este disposativo de retencion está clasificado como "universal", según los criterios de ho

mologación más strictos, en comparación con los modelos anteriores, que ya no se ajustan a estas新模式 dispositions.

  • Adaptable únicamente a los vehículos que disponan de cinturones de seguridad con tres punto de anclaje, fjos o con enrolladores, homologados según la norma UN/ECE N.° 16 u另一边 norma equivalente.
  • En caso de duda,pongase en contacto con el fabricante del dispositivo de retencion o su distribuidor.
  • Para conservar este manual puede colocarlo en el bolsillo previsto a tal efecto (según el Modelo de silla) o bien deslizarlo entre el soporte y la cubierta del asiento.

POR RAZONES DE NATURALEZA TECNICA O COMERCIAL, GIORDANI PODRA APORTAR EN CUALQUIER MOMENTO, INCLUSO SOLO EN UN DETERMINADO PAIS, MODIFICACIONES A LOS MODELOS DESCRITOS EN esta PUBLICACION QUE PUEDEN AFECTAR A LAS CARACTERISTICAS TECNICAS DE LOS MISMOS Y/O A LA FORMA, TIPO Y NUMERO DE LOS ACCESORIOS INCLUIDOS.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Giordani

Modelo : Voyager XL

Categoría : Asiento de coche