G 12SA - Amoladora HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato G 12SA HITACHI en formato PDF.

📄 22 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice HITACHI G 12SA - page 19
SKIP

Preguntas frecuentes - G 12SA HITACHI

Descarga las instrucciones para tu Amoladora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones G 12SA - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. G 12SA de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO G 12SA HITACHI

PRECAUCION ES GENERAL ES PARA OPERACION

jADVERTENCIA! Cuando utilise herramientos electricas, tome las medidas de seguridad BASicas para reducir el riesgo de incendios, descargas electricas, y lesiones, incluyendo lo suiviente. Lea todas estas instrucciones antes de utiliser este producto y guardelas. Para realiza roperoxiones seguras:

  1. Mantener el area de trabajo limpia,areas y bancos de trabajo desordenados son causa de daños personales.
  2. Considerar el medio ambiente del area de trabajo. No exponer las herramrientas electricas a la lluvia. No usar herramrientas electricas en lugares mojados o humedes. Mantener el area de trabajo bien iluminada. No utilise herramrientas electricas cuando exista el riesgo de incendios o de explosión.
  3. Protegerse contra descargas electricas. Evitar el contacto del cuerpo con las superficies puestos a tierra. (p. ej., tubos, radiadores, hornos de microondas, o refrigeradores.)
  4. Mantener a los niños alejados. No dejar que los visitantes toquen las herramrientas ni los cables de extension. Todos los visitantes deben mantenerse alejados del área de trabajo.
  5. Guardar las herramrientas que no se usen yponerlos en lugares secos, altos o cerrados, fuera del alcance de los niños.
  6. No forzar las herramrientas, estas trabajoarán más y con mayor seguridad cuando cumplan con las espécificaciones para las cuales fueron disyenadas.
  7. Usar las herramrientas apropriadas. No forzar微量元素 herramentas o accesorios a realizar el trabajo de herramentas de mayor potencia. No utiliser herramentas parathers propósitos para los cuales no fueron disnadas, por exemple, no usar sierras circulares paraURTAR ramas de árboles o troncos.
  8. Vestir apropiadamente. No ponserse ropas que queden flojas ni tampoco joyas. Estas podrian quedar atrapadas en las partes moviles de las herramrientas. Cuando se trabajo en exteriorores, se recomienda el uso de guantes de goma y calzado que no resbale.
  9. Usar gafas de proteccion. Usar también mascarillas contra el polvo si las condiiones de corte fuesen polvorrientas.
  10. Conecte un equipo colector de polvo. Si existen dispositivos para la connexion de equipos de extracción y recoleccion de polvo, cercórese de queestos estén connectados adecuadamente, y de/utilarlos en la forma correcta.
  11. Cuidar del cable. Nunca lleve las herramrientas colgando del cable, tampoco tire del cable para efectuar la desconexión de las herramrientas. Mantener el cable alejado del calor, aceite y bordes agudos.
  12. Asegurar la pieza de trabajo usingo para ello abrazaderas o un tornillo. Esto es mas seguro que usar las manos, ademas, ambas manos quandan libres para operar la herramienta.
  13. No extendere excessivamente para efectuar un trabajo. Mantener en todo momento un buena balance y base de apoyo.

  14. Mantener cuidadosamente las herramientos. Tener las vezes limpias y acontedas para Obtener un mejor rendimiento y un funciona bajo su agenda. Seguir siempre las instruciones para la lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccionar periodically los cables de las herramientos y si estuviesen da nados, hacer que los reparen技术和 expertos. Inspeccionar periodically los cables de extension y cambiarlos si estuviesen da nados. Mantener los mangos secs, limpios, y libres de aceite y-grasa.

  15. Desconectar las herramrientas cuando no se usen, antes de repararlas, y cuando se cambien accesorios como por ejemplo, cuchillas, brocas, cortadores, etc.
  16. Quitar las cñas y las llaves de tuercas. Acostumbrarse a comprobar si se han quitado las cuñas y las llaves de tuercas antes deponer las harramentas en funcionaimiento.
  17. Evitar puestos en funciona y no se quita. No落户s las hervrientas con los dedos en los inerruptores cuando que estas STL conectadas. Cuando se connecten las hervrientas, cerciorarse de que los interruptores esten en la posicjion de desconnectados.
  18. Para usos en exteriores usar cables de extension. Cuando las herramrientasRAYAN a ser usadas en exteriros, usar solamente cables de extension diseñados para tal propósito.
  19. Estar siempre alerta yponer atencion a lo que se está haciendo, usar el sentido común y no operar con la herramienta cuando se esté cansado.
  20. Comprobar las piezas danadas. Antes de seguir con el funciona de las herramrientas, las piezas que estén danadas deferan comprobarse cuidadosamente para determinar si puedasumer;.funcionar apropiadamente y cumplir con la functiOn para las que fueron dise nadas.Comprobar el alineamento y agarrotamento de piezas moviles, rotura de piezas, montura, y qualquier otra anomalia que pudiese afectar al rendimiento de la herramipta.Cualquier pieza que estuviese da nada deben reparase apropiadamente o cambiarse en un centro de reparaciones autorizzato, al menos que se indique, lo contrario en este manual de instrucciones.Procurar que los interruptores defectuosos los cambie un centro de reparaciones autorizzato.

No usar las herramrientas si susinterruptores no funciona apropiadamente.

21. Advertencia

La utilizacion deequalquier accesorio o aditivo no recommendado en este manual de instrucciones能把 conducir al riesgo de lesiones.

  1. En caso de avería, haga que su herramIENTa sea reparada por un的技术icoriallicado.

Esta herramipta eletrica está de acuerfdo con los requisitos de seguridad pertinentes. Las reparaciones solamente deben realizarlas技术和ricos@cualificadosutilizando piezas de repuestos originales. De lo contrario, el usuario podra lesionarse.

PRECAUCIONES AL UTILizar LA AMOLADORA ANGULAR

  1. Nunca trabajo con estas herramrientas electricas sin cubiertas protectoras de la muela.

  2. Usar solamente muelas de alisado con una "velocidad de seguridad" de por lo menos tanto como las "RPM de marcha en vacio" indicadas en la placada de caracteristicas de la herramipta.

  3. Para emplear la amoladora angular sujetela firmamente con ambas manos por el cuerpo y el asidero lateral.

ESPECIFICACIONES

ModelosG12SA G13SB
Voltaje (por áreas)*(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) ∇
Acometida750W*
Velocidad marcha en vacio10000/min
Mueladiá ex. × diá inter.115 × 22 mm125 × 22 mm
Velocidad periférica4800 m/min
Peso (cuerpo principal solamente)2,0 kg

*Verificar indefectiblemente los datos de la plaza de caracteristicas de laquina, puis varian de acuerdo al pais de destino.

ACCESORIOS ESTANDARD

(1) Muela de alisado 1
(2) Llave para tuercas 1
(3) Asidero lateral 1

Los accesos estandard estan sujetos a cambio sin previo aviso.

ACCESORIO FACULTATIVO

Unión de empañadura

Empleela cuando desee colocar la empunadura lateral en la parte derecha de la herramienta.

El accesario facultativo está sujeto a cambio sin previo aviso.

APPLICACIONES

  • Eliminación de rebabas de juntas y acabado de diversos temas de acero, bronce y aluminio, materiales yfundaciones.
    Alisado de secciones soldadas o secciones cortadas por medio de soldadura.
    Alisado de resina sintética, pizarra, ladrillo, marmol, etc.

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

1. Alimentación

Asegurar de que la alimentacion de red que ha de ser realizada respondera a las exigencias de corriente especialicas en la placac de caracteristicas del producto.

2. Conmutador de alimentación

Asegurar de que el commutador de alimentacion este en la posicion OFF (desconectado). Si la clavija esta conectada en la caja del enchufe,m吲nas el commutador de alimentacion está en pocision ON

(conectaro) las herramrientas electricas empezarán a trabajo inmediamente, provocando un serio accidente.

3. Cable de prolongación

Cuando está alejada el área de trabajo de la red de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor y potencia nominal suficiente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto possible.

  1. Montar yJKLM la cubierta protectora de muela La cubierta protectora de muela es un dispositivo protector para evitar herirse, en caso de que la muela de alisado se quiebre durante la operation. Asegurarse de que la cubierta protectora este bien montada y aparenda antes de comenzar con la operation de alisado. Al soltar un poco el tornillo de ajuste,dea de girar la cubierta protectora de muela, por lo que se podraponer enequalquier angulo deseado para una efectividad maxima operacional. Asegurarse de que el tornillo de ajuste este apretado firmamente afterwards deaabrear la cubierta protectora.

  2. Asegurarse de que la muela de alisado a utiliser sea de tipo correcto y libre de rajas o defectos de superficie. Internacional asegurarse de que la muela de alisado está montada debidamente y que la contratuerca de muela está apretadafirmamente. Dirigirse a la sección de "montaje de muela de alisado".

  3. Sujetar siemprefirmamente el asidero del cuerpo y el asidero lateral de la herramienta.De lo contrario, la contrafuerza producida podria causar un funciona impreciso e incluso peligioso.

7. Realizar una prueba

Antes de empezar la operation de alisado laquina debe probarse en un area de seguidad para asegurarde que el montaje este bien y que la muela de alisado este libre de defectos obvios.

Duraciones recomendadas de prueba:

Después de reemplazar una muela de alisado 3关键时刻 o más

Antes de empezar un trabajo de rutina 1关键时刻 o mas

  1. Confirmar la placac de cierre

Confirmar que la placac de cierre este desconectado apretando la placac de cierre dos o tres vezes antes de conectar el aparato eletrico. (Vexe Fig. 2).

  1. Instalación del asidero lateral

Atornille el asidero lateral en la cubierta de engranaje.

APPLICACION PRACTICA DEL ALISADOR

  1. Presión

Para prolongar la vida da laquina y asegurar un acabado deprimera clase, es importante que laquina no sea recalentada aplicando demasiada presion. En la mayoria de las aplicaciones el solo peso de laquina, es suficiente para un alisado efectivo. Demasiada presion occasionaria una reducida velocidad rotacional, inferior acabado de superficie y recalentamento que reduciría la vida de laquina.

  1. Angulo de alisado

No aplicar toda la superficie de la muela de alisado al material a alizar. Como muestra en Fig. 1, laquina deben ser mantenida en un ángulo de 15^ 30^ de talmania que el canto externo de la muela de alisado contacte la pieza de trabajo en un ángulo optimo.

  1. Para prevenir que una nuevo muela de alisado cave la pieza de trabajo, el alisado inicial debe serlickado a cabo tirando de la amoladora por encima de la pieza de trabajo hacia el operario (Fig. 1 direccion B). Una vez que el canto direcriz de la muela de alisado este bien raspado, el alisado pueda ser realizado enequalier direccion.

  2. Precauciones inmediamente afterwards de haber acabado la operation.

Después de desconectar laquina no posaria antes de que la muela de alisado se haya parado completeness. Aparte de Severity serios accidentes, esta precaución reduciría la calidad de polvo y limaduras absorbidos por laquina.

PRECAUCION

Cuando no se usa laquina, deben estar desconectada la acometida de red.

MONTAJE DE LA MUELA DE ALISADO

  1. Montaje (Fig. 2)

(1) Volver laquina Boca abajo de talmania que el eje está mirando hacía arriba.
(2) Alinee la muesca oval de la arandela de la rueda con la parte dentada del eje y.afteros montelos.
(3) Montar la protuberancia de la muela de alisado en la arandela molar.
(4) Atornillar la contratuerca molar en el eje.
(5) Empujando la placinovilizadora con una mano, inmovilice el eje girando lentamente con la othermano la muela abrasiva.

Apriete la tuerca de la rueda emploando la llave suministrada como se muestra en la Fig. 2.

  1. Desmontaje

Seguir los procedimientos antedichos a la inversa.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

  1. Inspeccionar la muela de alisado

Asegurar de que la muela de alisado está libre de rajas y defectos en la superficie.

  1. Inspeccionar los tornillos de montaje:

Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurar de que estén apretados firmamente. Sirialquier tornillo estuviera suelto, volver a apltarlo inmediamente. El no hacer this provocaria un riesgo serio.

  1. Inspeccion de escobillas de carbon: (Fig. 3)

El motor emplea carbones de contacto que son partes consumables. Como un carbón de contacto excessivamente desgastado podra dar problemas al motor, reemplazar el carbón de contacto por uno nuevo, queonga el mismo númeroamente en la figura, cuando se haya desgastado o está cerca del limite de uso. Adicionalmente, mantener siempre los carbones de contacto limpios y asegurarde que corran libremente dentro de los sujetadores de carbón.

  1. Reemplazar el carbón de contacto:

Quitar la capsa de carbon con un destornillador con cabezacka. El carbon de contacto sedea bajo se quita fácilmente.

  1. Mantenimiento de motor:

La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazon" de las herramrientas electricas. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

OBSERVACION

Debido al programa constino de investigacion y descrollo de HITACHI estas specifications estan susetas a cambio sin previo aviso.

Información sobre el ruido propagated por el aire y vibración

Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN50144.

El nivel de presión acústica de ponderación. A típica es de 84 dB (A).

Utilice protectores para los oidos.

El valor de acceleración de ponderación media cuadrática típico no sobrepasa 2,5m / s^2

EnglishItaliano
EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144, HD400, EN55014, EN60555 and/or EN50082-1 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/392/EEC and/or 89/336/EEC. * This declaration is applicable to the product affixed CE marking.DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto notre responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN50144, HD400, EN55014, EN60555 e/o EN50082-1 conforme alle dirrettive 73/23/CEE, 89/392/CEE e/o 89/336/CEE del concilio. * Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
DeutschNederlandlands
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN Wir erklärern mit alleiniger Verantwortung, daß diese Produkte den Standards oder standardisierten Dokumenten EN50144, HD400, EN55014, EN60555 und/oder EN50082-1 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 73/23/EWG, 89/392/EWG und/order 89/336/EWG entspricht. * Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren onder eigentwoordelijkheid dat dit produit conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN50144, HD400, EN55014, EN60555 en/of EN50082-1 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 73/23/EEG, 89/392/EEG en/of 89/336/EEG. * Dezeverklaring is van toepassing op Produkten voorzien van de CE-markeringen.
FrançaisEspanol
DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN50144, HD400, EN55014, EN60555 et/ou EN50082-1 en accord avec les Directives 73/23/CEE, 89/392/CEE et/ou 89/336/CEE du Conseil. * Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo notre una responsabilidad que este produit está de acuerdo con las normas o con los documents de normalización EN50144, HD400, EN55014, EN60555 y/o EN50082-1, según indican las Directrices del Consejo 73/23/CEE, 89/392/CEE y/o 89/336/CEE. *Esta declaresación se aplicá a los produits con marcas de la CE.
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, JapanCE 95 g Nizano Y. Hirano

Hitachi Koki Co., Ltd.

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : G 12SA

Categoría : Amoladora