G 23SBL - Amoladora HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato G 23SBL HITACHI en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HITACHI G 23SBL - page 37

Preguntas de los usuarios sobre G 23SBL HITACHI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Amoladora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones G 23SBL - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. G 23SBL de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO G 23SBL HITACHI

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podria producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias.
hace referencia a la ferramienta eletrica que funciona
con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta
eletrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguidad del area de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpie y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras poder provocar accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica. Las distraccións peuvent hacer que pierda el control.

2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe.
No实用性 enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorificos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramiento electricaAAPuntaré el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes aflilados o piezasVRTES.
Los cables danados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramIENTA electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliser al aire libre.
Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilizes el sentido común cuando utilizes una herramienta electrica.

No utilise una herramienta electrica cuando está cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentáea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditiones adecuadas reducirar los daños personales.
c) Evite un[inicio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off"antes de conectar la herramenta a una fuente de alimentacion y/o bateria, cogerla o transportejarla.
El transporte de herrimrientas electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herrimrientas electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrjan producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el peso, la ropa y los quentes alejados de las piezas mviles.
La ropa suelta, las joyas y el peso largo puede pillarse en las piezasVRTiles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adeuadamente.
Lautilizacion de un systema de recogida de polvo suepe reducir los riesgos relacionados con el polvo.
Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para su aplicacion.
La herramienta electrica correcta trabajoaraj mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientes electricas que no puden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica y/o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes, Cambiar accesorios o almacenar herramentas electricas.
Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica seonga en marcha accidentally.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y nopermita que realizen las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas o conestas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.

e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u另一边 condidion que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas. Si la herramienta electrica está danada, Ilevela a reparar antes deutilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.

f) Mantenga las herramientos de corte afiladas y limpias.

Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflados son más fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a aquellaspretendidas podra dar lugar a una situacion peligrosa.

5) Revisión

a) Lieve su herramienta a que la revise un expertocualificado que utilise solo piezas de repuestoidentes.

Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.

PRECAUCION

Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse
fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTENCIAS COMUNES DE SEGURIDAD PARA LAS OPERaciones DE MOLIDO O CORTE ABRASIVO

a)Esta herarmIENTa eletrica está disnada para utilizesc como amoladora o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications proportionsadas con esta herramienta.

Si no se siguen todas las instrucciones indicadas a continuacion, podria producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.

b) No se recomienda realizar operaciones como lijado, cepillado metalico o pulido con esta herramienta. Las operaciones para las que no se diseño la herramienta electrica podrián produir un riesgo y causar daños personales.

c) No utilise accesorios que no estén diseñados y estén recomendados asignificamente por el fabricante de la herramienta.

El hecho de que el accesorio pueda acoplarse en la herramipta electrica no garantiza una operacion segura.

d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad maxima marca en la herramienta electrica.

Los accesos que se utilizen con una velocidad superior a la indicada podrnan romperse o descomponerse.

e) El diametro externo y el grosor de su accesorio debe estar bajo de la clasificacion de calidad de su herramienta metalica.

Los accesos de tiempo incorrecto no puden supervisarse o controlarse adecuadamente.

f) El时间为 pérgola de las ruedas, bridas, almohadillas de respaldo u outros accesorios deben encajjar correctamente en el eje de la herramienta metálica.

Los accesos con orificios de pergola que no coincidan con la estructura de montaje de la herramipta electrica se desequilibrarán, vibrarán en excesso y puden causar una perdida de control.

g) No utilize un accesorio danado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio, mirando si las ruedas abrasivas tienen grietas o roturas, las almohadillas de respaldo tienen grietas, rasgaduras o desgaste excessivo o el cepillo metalico está suelto o con el metal roto. Si se cae la herramienta electrica o el accesorio, inspeccione si está danado o instale un accesorio sin danar. Tras inspeccionar e instalar un accesorio, tanto usted como los viandantes deben alejarse del plano del accesorio giratorio y utiliser la herramienta electrica a maximizing velocidad sin energia durante un minuto.

Los accesos danados se romperan durante este periodo de prueba.

h) Utilice equipo protector personal. Dependiendo de la aplicacion, utilise protector facial, gafas protectoras o gafas de seguidad. Si procede, utilise mascara para polvo, protectores auditivos, quantes y mono capaz de detenerPEGUEOS fragmentos abrasivos o piezas de trabajo.

El protector ocular debe ser capaz de deterner los desechos que salen desprendidos generados por las differentes operaciones. La mascara para polvo o respirador debe ser capaz de filtrar particulas generadas por su operation. Una exposión prolongada a un ruido de intensidad elevada podria producir perdida de audicion.

i) Mantenga a los viandantes alejados del area de trabajo. Toda persona que entre en la zona de trabajo debeutilizar equipo de proteccion personal. Los fragmentos de un trabajo o un accesorio roto peuvent salir despedidos y causar daños mas alla del area de operacion inmediata.

j) Sujete la herramienta electrica solo por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operacion en la que el accesorio de corte puedaentrar en contacto con el cableado oculto o su propio cable.

El accesorio de corte que contacta con un cable "vivo" puede hacer que las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica pasen a estar "vivas" y produzcan una descarga en el operario.

k) Coloque el cable cerca del accesorio giratorio.

Si pierde el control, podria cortarse el cable o engancharse y la mano o brazo podrián entrada en el accesorio giratorio.

I) No colocque Boca abajo la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya parado completeness.

El accesorio giratorio podra agarrar la superficie ydescendingar la herramenta electrica.

m) No ponga en marcha la herramienta electrica cuando la lleve al lado.
Un contacto accidental con el accesario giratorio podría enganchar la ropa y el accesorio podría herirle.
n) Limpie regularamente los conductos de aire de la herramenta electrica.
El ventilador del motor SACAR el polvo de bajo del alojamento y la acumulación excessiva de metal en polvo podra producir peligros electricos.
o) No utilise la herramienta électrique cerca de materiales inflamables.
Las chispas podrián quemar dichos materiales.
p) No utilise accesos que requieran refrigerantes liquidos.
Al utilizes agua u或者其他 refrigerantes liquidos podra producirse una electrocución o descarga.

REBOTE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS

Elrebote es una reccion repentina a una rueda giratoria, almohadilla de soporte, cepillo u other accesorio pinchado o enganchado. El pinchazo o enganche causa una parada rapa del accesorio giratorio que, a su vez, hace que la herramienta eletrica no controlada vaya en la direction opuesta del giro del accesorio en el punto de atasco.

Por exemple, si una rueda abrasiva es enganchada o pinchada por la pieza de trabajo, el borde de la rueda queenta en el punto de pinchazo puede enterrarse en la superficie del material haciendo que la rueda se salga. La rueda pueda saltar hacía el operario oocular despedida de este, dependiendo de la direccion del movimiento de la rueda en el punto de pinchazo. Las ruedas abrasivas también peuvent romperse bajo estas conditiones.

El rebote es el的结果を un uso incorrecto y/o procedimientos o conditiones operativos Incorrectos de la herramipta electrica y pueda evitarse tomando las precaucionesADECUadas indicadas a continuacion.

a) Agarre la herramienta electrica firmamente y coloque el cuerpo y el brazo para que pueda resistirse a las fuerzas de retroceso. Utilice siempre una agarrada auxiliar, si se proportionscna, para un control maximal sobre el rebote o reacion del par durante la puesta en marcha.

El operario可以选择 controlar las reactivaciones del par o las fuerzas de rebote, si se toman las precauciones adequadas.

b) No colocque la mano cerca del accesorio giratorio.

El accesorio puederebotarse en la mano.

c) No coloque el cuerpo en la zona en la que la herramienta electrica se mueva si se produce un rebote.

El rebote impulsara a la herramienta en direccion opuesta al movimiento de la rueda en el punto de enganche.

d) Tenga especial cuidado cuando trabajo con esquinas, cordes aflilados, etc. Evite rebootar y enganchar el accesorio.

Las esquinas, cordes aflados o elrebote tienden a enganchar el accesorio giratorio y causan la perdida de control y rebote.

e) No coloque una cucilla talladora de madera o cucilla dentada en la sierra.

Dichas cuchillas a dato producen reboot y perdida de control.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIFCAS PARA LAS OPERACIOENS DE MOLIDO Y CORTE ABRASIVO

a) Utilice solo temas de ruertas recomendados para su herramenta electrica y el protector especialico disnado para la rueda seleccionada.

Las ruedas para las que no se diseno la herramienta electrica no peuvent protegerse adecadamente y no son seguras.

b) La proteccion debe colocarse firmamente en el herramenta electrica y colocarse para maxima calidad, de forma que se expone al operario lacantidad minima de rueda.

La proteccion aplica a proteger al operario de los fragmentos de rueda rotos y del contacto accidental con la rueda.

c) Las ruedas deben utilizarsole para las aplicaciones recomendadas. Por exemple, no muela con elazo de la rueda de corte.

Las ruedas de corte abrasivas estan diseñadas para un molido periférico. Las fuerzas laterales aplicadas a estas ruedas peuvent hacer que se rompan.

d) Utilice sempre bridas de ruedas sin dañar de taman y forma correcta para la rueda seleccionada.

Las bridas de rueda adecuadas soportan la rueda, reduciendo la posibiliad de rotura de rueda. Las bridas para ruedas de corte peuvent ser differses de las bridas de rueda de molido.

e) No utilise ruedas de herrimentas lectricas mas grandes.

La rueda disénada para una herramienta électrica mas grande no es adequada para la velocidad superior de una herramienta inferior youlda estar.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LAS OPERaciones DE CORTE ABRASIVO

a) No "atasque" la rueda de corte o aplique una presión excessiva. No trate de realizar un corte demasiado profundo.
Sobre tensionar la rueda hace que;aumente la carga y la susceptibilitad a que se tuerza u obstruya la rueda en el corte y la posibiliidad de rebote o rotura de la rueda.
b) No coloque el cuerpo alineado con o detrás de la rueda giratoria.
Cuando la rueda, en el punto de operación, salga disparada del cuerpo, el posible rebote podria impulsar la rueda giratoria y la herramienta electrica directamente hacía usted.
c) Cuando la rueda se atasque o se interruppa un corte por某个 motivo, apague la herramienta electrica y no mueva la herramienta electrica hasta que la rueda se detenga Completely. No tratate de eliminar la rueda de corte del corte cuando la rueda está en movimiento, ya queedia producirse un rebote.
Investigue y tome medidas correctoras para eliminar la causa del atasco de la rueda.
d) No reinicia la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance plena velocidad y vuelva a entrada con cuidado en el corte.

La rueda peut atascarse, desplazarse o rebootar si se reinicia la herramienta elcctrica en la pieza de trabajo.

e) Sostenga los paneles o las piezas con un tameno excessivamente grande para minimizar el riesgo de pellizcos o rebotes de la muela.

Las piezas grandes tienden a caarse por su propio peso. Deben colocarse soportes debajo de la piezaerca de la linea de corte y circa del borde de la pieza aamins lados de la muela.

f) Tenga especial cuidado cuando realice un "corte de bolsa" en las paredes existentes o en除外as ciegas.

La muela que sobresale podraURTuberias de gas o agua, cables elctricos u objetos que pueden rebotar.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA AMOLADORAS

  • Compruebe que la velocidad marcada en la rueda es igual o superior a la velocidad media de la amoladora;
  • A secure que las dimensiones de la rueda son compatibles con la amoladora;
    -Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manipularse con cuidado de acuerdo con las instrucciones del fabricante;
  • Inspeccione la rueda amoladora antes de utilizesla. No utilise produits descascarillados, agrietados o defectuosos;
  • Asegure que las ruedas y+puntos montados se ajustan a las instrucciones del fabricante;

  • Asegure que se utilizes secantes cuando se proportionscionan con el producto abrasivo y cuando se requiera;

  • Asegure que le producto abrasivo está correctamente montado y ajustado antes de la utilizacion y ponga en marcha la herramienta sin energia durante 30segundos en una posicion segura;pare inmediamente si hay vibracion considerable o si se detectanthers defectos.Si ocurre this, compruebe laquina para determinar la causa;
    -Si la herramienta se proportiona con una tapa, no utilise nunca la herramienta sin dicha tapa;
  • No utilise cojinetes reductores o adaptadores differentes para adaptor ruedas abrasivas de orificio grande;
  • Para herramrientas que seutilicen con rueda de orificio roscado,aseguese de que la rosca de la rueda es lo suficientamente larga para acceptar la longitud del eje;
  • Compruebe que la pieza de trabajo está bien sujeta;
  • No utilise una rueda de recorte para el amole lateral;
  • Asegürese de que las chispas emitidas al utilizar la herramienta no crean ningún riesgo, eskaar, no alcanzan a ninguna persona ni sustancia inflammable;
  • Asegúrese de que las aperturas de ventilación está despejadas cuando trabajo en conditiones con polvo. Si esnecessary limpiar elpolvo,desconecte primero la herramienta de la toma de corriente (utilice objetos no metálicos) y evite dañar las piezas internas;
  • Utilice siempre proteccion de ojos y de oidos, asi como除外 equipo protector personal como mascara de polvo, guantes, casco y mono;
  • Preste atencion a la rueda que sigue girando tras apagar la herramienta.

ESPECIFICACIONES

Modelos G23SBL
Voltaje (por áreas)*1(110 V, 220 V, 230 V, 240 V)°
Acometida*11900 W
Velocidad marcha en vacio 6600 min-1
Muela DDiámetro exterior 230 mm
dimetro del orificio 2223 mm
Velocidad periférica 80 m/s
Peso*24,3 kg

1 Verificar indefectiblemente los datos de la plaza de caracteristicas de laquina, puis varian de acuerdo al pais de destino.
2 Peso: Cuerpo principal solamente

ACCESORIOS ESTANDAR

(1) Llave para tuercas 1
(2) Asidero lateral 1
Las ruedas centrales abombadas no se proveen como accesorios estandar.
Los accesos estandar está susjetos a cambio sin previo aviso.

APLICACIONES

Eliminacion de rebabas de juntas y acabado de diversostipsode acero,bronce y aluminio, materiales yfundaciones.
Alisado de secciones soldadas o secciones cortadas por medio de soldadura.
^ Alisado de resina sintética, pizarra,ladrillo, marmol, etc.
Corte de hormigón sintético, piedra,ladrillos, marmol y materiales similares.

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

1. Alimentación

Asegurar de que la alimentacion de red que ha de ser realizada respondera a las exigencias de corriente especialicas en la placac de caracteristicas del producto.

2. Conmutador de alimentación

Asegurar de que el conmutador de alimentacion este en la posicion OFF (desconectado). Si la clavija está connectada en la caja del enchufe,mñtras el conmutador de alimentacion esta en posicion ON (conectado) las herramrientas electricas empezaran a trabajo inmediamente,provocando un serio accidente.

3. Cable de prolongación

Cuando está alejada el area de trabajo de la red de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor y potencia nominal suficiente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto possible.

4. Montar y ajustar la cubierta protectora de muela (Fig. 1)

La cubierta protectora de muela es un dispositivo protector paraatar heridas, en caso de que la muela de alisado se quiebre durante la operation. Asegurarde que la cubierta protectora estebien montada yapretada antes de comenzar con la operation de alisado.

Al soltar un poco el tornillo de ajuste, deja de girar la cubierta protectora de muela, por lo que seouldaponer enequalquier angulo deseado para una efectividad maxima operacional. Asegurarde queel tornillo de ajuste esté apretadofirmamentedespues de ajustar la cubierta protectora.

  1. Asegurar de que la muela de alisado a utiliser sea de tipo correcto y libre de rajas o defectos de superficie. Internacional asegurar de que la muela de alisado está montada debidamente y que la contratuerca de muela está apretadafirmamente. Dirigirse a la seccion de "MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA MUELA ALISADO".

6. Realizar una prueba

Asegürese de que los productos abrasivos estén correctamente montados y apretados antes del uso, y haga的功能la herramienta sin energia durante 30segundos en una posicion segura.Apaguela inmediamente si nota una vibracion considerable uothers defectos.

Si se produce esta condidion, inspeccione la herramenta para determinar la causa.

7. Confirmar el mecanismo de bloqueo del eje

Confirmar que el mecanismo del bloqueo del eje este desconectado, apretando el boton pulsador de cierre dos o tres vezes, antes de conectar el aparato eletrico (vease en la Fig. 1).

8. Instalación del asidero lateral

Atornille el asidero lateral en la cubierta de engranaje.

APPLICACION PRACTICA DEL ALISADOR

1. Presión

Para prolongar la vida da laquina y asegurar un acabado deprimera类产品, es importante que laquina no sea recalentada aplicando demasiada presion. En la mayoria de las aplicaciones el solo peso de laquina, es suficiente para un alisado efectivo. Demasiada presion occasionaria una reducida velocidad rotacional, inferior(PCabado de superficie y recalentamento que reduciría la vida de laquina.

2. Angulo de alisado

No aplicar toda la superficie de la muela de alisado al material a alizar. Como muestra en Fig. 2, laquina deben ser mantenida en un ángulo de 15^ - 30^ de talmania que el canto externo de la muela de alisado contacte la pieza de trabajo en un ángulo optimo.

  1. Para prevenir que una nuevo muela de alisado cave la pieza de trabajo, el alisado inicial debe ser llvado a cabo tirando de la amoladora por encima de la pieza de trabajo hacia el operario (Fig. 2 direccion B). Una vez que el canto directriz de la muela de alisado este bien raspado, el alisado pueda ser realizado enequalier direccion.

4. Operación del conmutador

Puesta en funciona:

Presione el botón de seguridad hacía adelante y.after presione la balanca del interruptor.

  • Para una utilización continua, presione la palanca del interruptor.Esta palanca quedará trabajo al volver a presionar el botón de seguridad cuando adelante.

(*Sujeto a cambio dependiendo de la zona.)

Parada: Presione y suele la palanca del interruptor.

5. Precauciones inmediamente afterwards de haber acabado la operation

Después de desconectar laquina no posarla antes de que la muela de alisado se haya parado completeness. Aparte de estar serios accidentes, esta precaución reduciría lacantidad de polvo y limaduras absorbidos por laquina.

PRECAUCION:

Compruebe que la pieza de trabajo este correctamente soportada.

Cuando trabajo en ambientes polvorientos, asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan libres de obstrucciones.

Si llegara a ser besoino eliminar el polvo, primero desconecte la herramienta del tomacorriente de la red (use objetos no metálicos) y evite que se danen las piezas internas.

Asegürese de que las chispas resultantes del uso no representen peligro algo, por exemple, que no alcancen a las personas, ni que incendien sustancias inflamables.

OUtilice sempre protectores oculares y auriculares. Otros equipos de proteccion personal, como mascara contra el polvo, guantes, casco y delantal se deben usar segun se requirea. En caso de dudas, utilise el equipo de proteccion.

Cuando no se usa laquina, deben estar desconectada la acometida de red.

MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA MUELA ALISADO

PRECAUCION:

Cercórese de desconectar la alimentación y desenchufe el enchufe de la toma de alimentación de la red para evaporas serias.

1. Montaje (Fig. 1)

(1) Volver laquina Boca abajo de talmania que el eje está mirando hacía arriba.
(2) Montar la arandela molar en el eje.
(3) Montar la protuberancia de la muela de alisado en la arandela molar.
(4) Atornillar la contratuerca molar en el eje.
(5) Insertar el pulsador para prevenir la rotación del eje yJKLM a contratuerca molar con llave accesoria como muestra en la Fig. 1.

2. Desmontaje

Seguir los procedimientos antedichos a la inversa.

PRECAUCION:

Confirme que la muela de alisado estéfirmamente montada.
Confirmar que el boton está desactivado presionando el botón dos o tres veces antes de conectar la alimentación de la herramienta electrica.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

1. Inspeccionar la muela de alisado

Asegurarse de que la muela de alisado está libre de rajas y defectos en la superficie.

2. Inspeccionar los tornillos de montaje:

Regulamente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurar de que estén apretados firmamente. Sirialquier tornillo estuviera suelo, volver a aplterarlo inmediamente. El no hacer este provocaria un riesgo serio.

3. Inspeccionar los carbones de contacto (Fig. 3)

El motor emplea escobillas de carbón que son partes consumibles.

Cuando se gastan o estácerda del "limite de desgaste"puedencaesarproblemasalmotor.Al equiparse la escobilla de carbon de parada automatica,el motor se detendra automatically en ese momento hay que proceder achangiar ambas escobillasdecarbon porla新品a,que tengan los mismosnumerodescobillasdecarboncomose muestra en la figura.Ademasiamipehyque mantenerlasescobillasdecarbonlimpiasy asegurarse de que semuevan libremente en sus porta-escobillas.

4. Reemplazar el carbón de contacto

Quitar la capsa de carbón con un destornillador con cabezaPICA. El carbón de contacto se deja y bajo se quita con calidad.

5. Mantenimiento de motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazón" de las herramrientas electricas. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no se dañé y/o se humedezca con aceite o agua.

6. Liga de repuestos

PRECAUCION:

La reparación, modificación e inspeccion de las herramrientas electricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizo de Hitachi.Esta lista de repuestos sera de utiliser si es presentada junto con la herramipta al Centro de Servicio Autorizo de Hitachi, para solicitar la reparacion o cualquier othero tipo deostenimiento. En el manejo y elostenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y reglamentos vigilentes en cada pavis.

MODIFICACIONES:

Hitachi Power Tools introduce constantelemente mejoras y modificaciones para incorporar los ultimos avances technologicos.

Por consiguiente,algunas partes poder ser modificadas sin previo aviso.

NOTA:

Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HITACHI estas specifications estar susjetas a cambio sin previo aviso.

Información sobre el ruido propagated por el aire y vibración

Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.

Nivel de potencia auditiva ponderada A: 99 dB (A)

Nivel de presión auditiva ponderada A: 88 dB (A)

Duda KpA: 3 dB (A)

Utilice protecciones auriculas.

Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN60745.

Pulido de superficies:

Valor de emisión de la vibración a h, A G = 5,1 ~m / s^2

Incertidumbre K = 1,5 m/s²

ADVERTENCIA

El valor de emisión de la vibración durante la realización de la herramipta electrica puede ser不一样 del valor declarado dependiendo de las formas de realización de la herramipta.

Para identificar las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimacion de exposicion en las conditiones reales de uso (teniendo enIELDa todas las partes del ciclo de functonamiento como tiempos cuando la herramienta está apagada y cuando的功能a lentamente ademas del tiempo de activacion).

  • Información acerca del sistema de la fuente de alimentación con una tension nominal de 230V ~

Bajo conditiones transitorias de tension, esta herramienta electrica能把 producir caidas transitorias de tension o fluctuaciones perturbadoras de tension.

Esta herramipta eletricaiene por objecto conectarse a una fuente de alimentacion conuna impedancia de sistemas maxima permisible Z_MAX de 0,28Ohm en el punto interfacial (caja de service de alimentacion) del suministro de energia del usuario.

El usuario debe cerciorarse de que esta herramienta electrica sea conectada unicamente a un systema de suministro de energia que cumpla con elrequireimiento de arriba.

Si esnecessary, el usuario可以选择 preguntar a laEmpresa de suministro de alimentacion哪一个 es la impedancia delsystema enel punto interfacial.

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELECTRICA

AVISO

1) Segurarca da area de trabajo

a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.

Nunca modifique a ficha.

6. Teste de funciona

O usuarioPRECISA SECERTICAR que esta ferramenta elétrica estáconectadaa umistema de fornecimientode energiaque preencha o requisito acima.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : G 23SBL

Categoría : Amoladora