G 23SBL - Esmerilhadeira HITACHI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho G 23SBL HITACHI em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre G 23SBL HITACHI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Esmerilhadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual G 23SBL - HITACHI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. G 23SBL da marca HITACHI.
MANUAL DE UTILIZADOR G 23SBL HITACHI
Leia todas as instruções e avisos de segurarca
Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar umCHOque eletrico, incendio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos instruções para referencia futura. O termo "ferramenta électrique" em todos os avisos referisse à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta électrique a baterias (sem fios).
As areas escuras ou cheias de material são propécias acos acidentes.
b) Não travaque com ferramentas electricas em ambientes explosivos, tíais como na presence de liquidos inflâveis, gases ou bó.
As ferramentas electrolycas criam faicas que podem inflamar o pó dos fumos.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando travaclar com uma ferramenta eletrica.
As restracções podem fazer com que perca controlo.
2) Seguranca electrica
a) As fichas da ferramenta eletrica devem corresponder as tomas.
Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas electrolycicas ligadas à terra.
As fichas não modificadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choques electricos.
b) Evite contacto corporal com superficies ligadas a terra, tais como tubos, radiadores, maquinas e frigorificos.
Existe um risco acrescido deCHOque elctrico se o seu corpo estiver ligado a terra.
c) Não exponha ferramentas electricas à chuva ou condições de humidade.
A entrada de agua numa ferramenta electrica aumento o risco de choques electricos.
d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para transporte, puxar ou desligar a ferramenta eletrica.
Mantenha o fio afastado do calor, oleo, margens afiadas ou peças em movimento.
Os fios danificados ou entrelacados podem fazer o risco de choques electricos.
e) quando travaçar com uma ferramenta eletrica no exterior, utilize a extensão adequada para utilizesao exterior.
Autilização de um fio adequado parautilização no exterior reduz o risco de choques electricos.
f) Se não for possível fazer a utilização de uma boaquina eletrica num local humido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD).
Autilização de um RCD reduz o risco deCHOQUE electrolyico.
3) Segurarca pessoal
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e utilize senso comum quando travaíhar com uma ferramenta eletrica.
Não utilize uma ferramenta eletrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, alcoul ou medicamentos.
Um momento de desatença quando travaça com ferramentas electricas pode resultar em ferimentos pessoais graves.
b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção para os olhos.
O equipamento de proteção, tal como uma mascara de po, sapatos de segurar antiderrapantes, chapéu rigo do proteção auricular realizados para condições adequadas reduzirao os ferimentos pessoais.
c) Evite ligar por acidente. Certifique-se de que o interruptor está na posicao de desligado antes de ligar a fonte de alimentacao e/ou bateria, levantar ou transporte a ferramenta.
Transportar ferramentas electricas com o dedo no interruptor ou activar ferramentas que está com o interruptor ligado é propicio a acidentes.
d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave- inglesa de regulacao antes de ligar a ferramenta.
Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parte rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos pessoais.
e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo e equilibrio adequados.
Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta em situacoes inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou joias. Mantenha o Cableo, roupas e luvas afastados das peças moveris.
As roupas largas, joias ou Cableo comprido pode ser apanhados em peças moveris.
g) Se foram fornecidos dispositivos para a ligação deextractores de po e dispositivos de recolha, certifique-se de que these estao ligados e são realizados adequamente.
Autilização de una recolha de po pode reduzir os perigos relacionados com o po.
4) Utilização da ferramenta e manutenção
a) Não force a ferramenta eletrica. Utilize a ferramenta correcta para a sua aplicação.
A ferramenta correcta para o trabalho melhor e com mais segurar a velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize a ferramenta eletrica se o interruptor não a ligar ou desligar.
Qualquer ferramenta que nao possa ser controda com o interruptor e perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue a ficha da rede antes e/ou a bateria da ferramenta eletrica antes de efectuar quaisquer regulações, mudar os acessórios ou guardar ferramentas eletricas.
Tais medidas de seguranca de prevencao reduzem o risco de ligar a ferramenta electrica acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas eletricas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não habituadas à ferramenta eletrica ou estas instruções travaíhem com a ferramenta.
As ferramentas eletricas são perigosas nas mao deutilizadores inexperientes.
e) Efectue a manutenção de ferramentas elétricas. Verifique a existência de desalinhamentos ou dobragens das peças moveris, quebras de peças e quaisquer outras condições que possam afectar o funcionaamento das ferramentas elétricas.
Se danificada,mande reparar a ferramenta antes deutilizar.
Muito acidentes são causados por ferramentas com ma manutencao.
f) Mantenha as ferramentas de corte apiadas e limpas.
As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a fazer e mais quando controlar.
g) Utilize a ferramenta eletrica, acessos e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
Autilização de umaferramentoeléctrica para operaçõesdifferentesdasconcebidaspoderesultanummaufúniconamento.
5) Manutenção
a) Faça a manutenção da sua ferramenta eletrica por um pessoal de reparação qualificado e utilize apenas peças de substituição IDENTicas.
Isto garantirá que a segurarca da ferramenta eletrica é mantida.
AVISO
Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes.
Quando não estiverem a ser realizadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoas doentes.
AVISOS DE SEGURANÇA COMUNS PARA OPERações DE REBARBAÇÃO OU CORTE ABRASIVO
a)Esta ferramenta eletrica foi concebida para funcionar como rebarbadora ou ferramenta de corte. Leia todos os avisos de seguranca, instruções, ilustrações e espécificações que accompaniesham esta ferramenta eletrica.
O não seguido de todas as instruções aparecidas abaixo pode resultar emCHOque eletrico, incendio e/ou ferimentos graves.
b) Não é recommendada a utilizesçao女方aquina electrica para operacoes como lixagem, limpeza com escova metalica ou polimento.
As operações para as quais a boaquina eletrica não FOI concebida poder Criar perigo e causar ferimentos.
c) Não utilize acessórios que não sejam escomfamente concebidos e recomendados pelo fabricante da ferramenta.
O facto de um acessório se adaptar à ferramenta eletrica não é garantia de uma operação segura.
d) A velocidade nominal do acessario deve ser,leo menos, igual a velocidade maxima marca na ferramenta eletrica.
Autilização dos acessórios a velocidades mais rápidas que a sua velocidade nominal pode fazer com que estas partam e sejam projectados.
e) O diametro exterior e a espessura do acessario devem estar dentro da capacidade nominal da ferramenta electrica.
Os acessos de tamanho Incorrecto não podem ser devidamente protegidos ou controlados.
f) O tamanho do eixo de discs, frisos, discos de respaldo, ou de qualquer除外 acesso, deve encaixar devidamente no eixo da ferramenta eletrica.
Os acessórios com orificios de eixo que não encaixem no hardware de montagem da ferramenta electrica irãocauseardesequilbrio,vibrar excessivamentee podemlevar aperda de controlo.
g) Não utilize um acessório danificado. Antes de cada utilizesçao, proceda à inspecção de acessórios, como discos abrasivos relativamente a lascas e fissuras, disco de respaldo em relacion à fissuras, desgaste ou Utilização excessiva, escova metalica em termos de fios soltos ou partidos. Caso deixe cabr a ferramenta eletrica ou um acessório, proceda à inspecção relativamente a danos ou à instalação de um acessório não danificado. Após a inspecção e instalação de um acessório, mantenha-se afastado do plano do acessório rotativo e coloque a ferramenta eletrica a trabalho à velocidade maior sem carga, durante um minuto.
Normalmente, os acessos danificados partem-se no decorrer este teste.
h) Use equipamento de proteção pessoal. Consoante a aplicação, use proteção facial, luvas ou oculos de segurança. Conforme apropriado, use umamascara de po, protectores auriculares, luvas e avental de proteção, capaz de proteger contra(PCquenos fragmentos abrasivos ou peças.
A proteção para os olhos deve encontrar reter fragmentos projectados, gerados por diversas operações. A mascara de po ou respirador devem ser capazes de filtrar particulas geradas durante a operação. A exposão prolongada a ruidos de grande intensidade pode causar perda de audiação.
i) Às pessoas que se encontrar por perto devem ser mantidas a uma distança de segurança. Qualquer pessoa que entre na area de trabalho deve usar equipamento de proteção pessoal.
Fragmentos de peças ou de acessórios partidos podem ser projectados ecausear ferimentos algo da area imediata de operacao.
j) Agarre a ferramenta eletrica somente pelas superficies isoladas ao realizar uma operacao em que o acessario de corte possa conter fios ocultos ou o seu propre cabo.
O acessório de corte, em contacto com um fio com corrente, pode passar corrente para as partes metálicas expostas da ferramenta eletrica e darchoque ao operador.
k) Coloque o cabo afastado do acessório rotativo. Caso perca o controlo, o cabo pode ser cortado ou puxado e a sua mao ou braço poder ser puxados para o acessario rotativo.
I) Nunca pouse a ferramenta de corte até que o acessório esteja completeness imobilizzato.
O acessório rotativo pode agarrar a superficie e puxar a ferramenta électrique para fora do seu controlo.
m) Não coloque a ferramenta elétrica em precisão quando a transporte ao seu lado.
Ocontacto accidental com o acessario rotativo pode agarrar a sua roupa, puxando o acessario para o seu corpo.
n) Limpe regularmente os respiradouros da ferramenta eletrica.
A ventoinha do motor irá sugar o po para dentro do alojamento e a accumulação excessiva de metal em po pode causar perigo eletrico.
o) Não opere a ferramenta électrique perto de materiais inflamáveis.
As faiscas poder acender esses materiais.
p) Não utilize acessórios que requireiram liquidos de refrigeração.
Autilização deágua ou de outros liquidos de refrigeração pode causar electrocussão ouchoque.
REACÇÃO ENERGÉTICA E AVISOS RELACIONADOS
A reacção energetica é uma reacção repentina a um disco rotativo, disco de respaldo, escova ou qualquer除外.
acessório que sera apertado ou puxado. A acção de apertar ou puxar causa um rápido retardamento do
ccessório rotativo, o que, por sua vez, faz com que a ferramenta eletrica não controlada sera forçada na direcção oposta da rotação do acessório no punto de ligação.
Por exemplo, se um disco abrasivo for puxado ou apertado pelaça a ser trabalhada, o limite do disco que entra no punto de aperto pode penetrar na superficie do material, fazendo com que o disco caia ou sera expelido. Consoante a direção do movimento do disco no punto de aperto, este pode ser projectado em direção ao operador ou para longe dele. Os discos abrasivos podem tambem partir sob estas condições.
A reacção energetica é o resultado da má utilização da ferramenta eletrica e/ou de procedimentos ou condições de operação Incorrectos, podendo ser evitada se foram tomadas as devidas precações, conforme descritas abaixo.
a) Secure bem a ferramenta eletrica e posicao o seu corpo e braço de forma que permita resistir a forças de reacção enerética. Use sempre a pega auxiliar, se fornecida, para o maior controlo de reacções eneréticas ou de torác do durante o inico da operacao.
Caso sejam tomadas as devidas precauções, é possível ao operador controlar as reacções de torço ou as forças eneréticas.
b) Nunca colocar a mão perto do acessório rotativo.
O acessório pode ter uma reacção energetica para a sua maior.
c) Não posicao o corpo na area onde a ferramenta eletrica se irá movimentar na eventualidade de reaccao energetica.
A reçao energetica irá propelir a ferramenta na direcção oposta ao movimento do disco no punto de aperto.
d) Tenha dificados redobrados ao trabalho cantos, margens afiadas, etc. Evite oscilar ou aperture ocessório.
Cantos, margens afiadas ou oscilação tem tendência a aperture o acessório rotativo e causa perda de controlo ou reacção enerética.
e) Não utilize uma lamina de entalhe ou lamina dentada para serra.
Tais lâminas criam, frequentemente, reacções energeticas e perda de controlo.
AVISOS DE SEGURANCA ESPECÍNICOS PARA OPERações DE REBARBAÇÃO E CORTE ABRASIVO
a) Use somente temas de disco recomendados para a ferramenta electrica e a protecao especiala concebida para o disco selecionado.
Os discos para os quais a ferramenta eletrica não FOI concebida não poderao ser adequamente protegidos e não são seguros.
b) A proteção deve ser anexada à ferramenta eletrica de forma segura e posicionada para maior segança, para que a porção de disco exposta em direção ao operador sera a menor possível.
A proteção ajuda a proteger o operador de fragmentos de disco partidos e de contacto com o disco.
c) Os discos devem ser realizados somente para as aplicacoes recomendadas. Por exemplo: não rebarbe com o lado do disco de corte.
Os discos de corte abrasivo são concebidos para rebarCADEo periférica, as forças laterais aplicadas a把这些discos podem fazer-los partir.
d) Utilize sempre frisos de disco não danificados, de tamanho e forma apropriados para o disco selecionado.
Frisos de disco adequados suportam o disco, reduzindo assim a possibidade deste partir. Os frisos para discos de corte podem ser不同类型 daqueles para discos de rebaração.
e) Não utilize discos gastos de ferramentas electricas maiores.
Os discos concebidos para ferramentas electricas maiores não são adequados para a maior velocidade de uma ferramenta mais pequena e podemrebentar.
AVISOS DE SEGURANCA ADICIONAIS, ESPECIFICOS PARA OPERACOES DE CORTE ABRASIVO
a) Não "obstrua" o disco de corte ou aplique pressão em excesso. Não tente fazer um corte demasiadamente profundo.
O excesso de pressão no disco aumento a carga e a susceptibilitadepara torcao e empressamento do disco, e a possibildade de reacacao energetica ou quebra do disco.
b) Não posicao o seu corpo alinhado com e atrás da roda rotativa.
Quando o disco, no punto de operacao, está a mover-se para longe do seu corpo, a reacacao energetica possivel pode projector o disco rotativo e a ferramenta eletrica directamente na sua direccao.
c) quando o disco está a emperrar ou quando interrompe um corte por qualquer motivo, deslique a ferramenta eletrica e não a movimento até que o disco fique completeness imóvel. Nunca tenteutar o disco do corte quando estiver em movimento,驻村 de-se uma reacção energetica.
Investigue e adopte uma ação correctiva para eliminar a causa do empenrado do disco.
d) Não retome a operação de corte na pena. Permita que o disco alcance a velocidade Tmaxa e retome o corte cuidadosamente.
Casoa ferramenta eletrica sera reiniciada na peça, o disco pode empprar, subir ou causar reaccao energetica.
e) Paineis de suporte ou qualquer peça de trabalho de tamanho excessivo para minimizar o risco de atracamento de disco e recuo.
As peças de trabalho grandes tendem a vergar sobre oignon peso. Os apoisos tem de ser colocados sob a conta de trabalho perto da红线 de corte e perto da extremidade da conta de trabalho em outros lados do disco.
f) Tenha muito cuidado quando efectuar um "corte em reentrência" nas paredes existentes ou outras和地区 ocultas.
O disco saliente pode cortar tubos de gas ou agua, cablagem eletrica ou objectos que podem causar recuo.
INSTRUÇOES DE SEGURANÇA GERAIS PARA RECTIFICADORAS
- Verifique se a velocidade marcada no disco é igual ou superior à velocidade nominal da rectificadora;
-Certifique-se de que as dimensoes do disco sao compatveis com a rectificadora; - Os discos abrasivos devem ser guardadas e manuseadas com cuidado, de acordo com as instruções do fabricante;
-
Inspecciono o disco rectificador antes de utiliser, não utilizeiroslascados,rachados ou defeituosos;
-Certifique-se de que os discos e pontos são instalados de acordo com as instruções do fabricante; -
Certifique-se de que são utilizados mata-borões quando foram fornecidos com o produits soldado abrasivo e quando foram necessários;
-Certifique-se de o produit abrasivo está correctamente instalado e aperture antes deutilizar e colocque a ferramenta a functior semarga durante 30s numa posicao segura e pare imeditamente se existrem vibrações consideraveis ou se forem detectados outros detectives. Se esta condição ocorro, verifique a maquina para determinar a causa; - Se a ferramenta for instalada com uma proteção, nunca utilizes a ferramenta sem uma proteção;
- Não utilize casquilhos ou adaptadores de redução para adaptar a discos abrasivos com orífiços de grandes dimenso;
- Para as ferramentas que se destinem a serem realizadas com um oratorio roscado, certifique-se de que a rosca no disco é suficientemente comprida para aceitar o complemento do veio;
- Verifique se a peça de trabalho está correctamente apoiada;
- Não utilize uma roda de corte para rectificacao lateral;
-Certifique-se de que as faiscas resultantes da utilizesação não constituem um perigo, por exemple, não atingem pessoas ou inflamam substancias inflamáveis. - Certifique-se de que as aberturas de ventilação está desobstruções em situações de muito po, caso seja necessário limpar o po, desligue primeiro a ferramenta da fonte de alimentação (utilize objectos não metalicos) e evite danIFICAR as peças internas;
- Utilize sempre proteção para os olhos e ouvidos. Deve ser uso及其他 equipamentos de proteção, mais como masceras para po, luvas, capacetes e aventais;
- Tome atençao ao disco que continua a rodar après a ferramenta ter sido desligada.
ESPECIFICACOES
| Modelo G23SBL | ||
| Voltogem (por和地区)*1 | (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) | |
| Potência de entrada*1 | 1900 W | |
| Rotação semarga 6600 min | -1 | |
| Esmeril | Diário externo 230 | mm |
| Diário do furo 22,23 mm | ||
| Velocidade periférica 80 m/s | ||
| Peso*2 | 4,3 kg | |
1 Não deixe de verificar a voltagem na plac identificadora constante do produits, quando está sujeita a mudanças conforme a区内.
2 Peso: Somente do corpo principal
ACESSORIOS-PADRAO
(1) Chave inglesa 1
(2) Empunhadeira lateral 1
Os esmeris não são fornecidos como acessórios-padrao.
Os acessórios-padão está sujeitos a mudanças sem avisao previo.
APLICAÇÖES
Tira rebarbas defundicao e faz aconteamento de variedos típos de aço,bronze e aluminio e obras de fundacao.
Retifica partes soldadas ou seções cortadas por meio de um macarico de recorte.
Retifica resinas sintéticas, ardósa, tjolo, marmore, etc.
Corta concreto sintetico, pedra, tijolo, marmore emateriais similares.
ANTES DA OPERACION
1. Fonte de energia
Certifique-se de que a fonte de energia a ser realizada está conforme as exigências especialicas na placar identificadora do produits.
2. Interruption
Certifique-se de que o interruptor está na posicao desligada. Se oplugue estiver conectado a um receptaculo quando o interruptor estiver ligado, a ferramenta eletrica vai fazer a operar imeditamente, PODendo provocar um grave acidente.
3. Cabo de extension
Quando o local de trabalho não possuar uma fonte de energia, utilize um cabo de extensão de espessura e de potência nominal suficientes. A extensão de ser mantida tao curta quando possivel.
4. Colocacao e ajuste da protecao de roda (Fig. 1)
A proteção de roda é um disposito para evitar ferimentos caso o esmeril quebre durante a operação. Certifique-se de que oprotetor está colocado e preso corretoamente antes de quando a operação de esmerilhamento.
Ao desapertar ligeiramente o parafuso de ajuste, a proteção de roda pode ser girada e posta em qualquer ângulo desejado para uma maior eficácia operacional. Não deixe de verficar se o parafuso de ajuste está firmamente apertado antes de ajustar a proteção de roda.
- Certifique-se de que o esmeril a ser utilizes e do tipoarto, livre de fissuras ou defeitos na superficie. Não esqueça quando de vericar se o esmeril está montado corretemente e se a arruela de roda está bem apertada.Consulte a segao "MONTAGEM E DESMONTAGEM DO ESMERIL CENTRAL".
Certifique-se de que o produit abrasivo está montado de maneira correta e apertado antes de ser utilizado. Coloque em funcimento a ferramenta semarga por 30segundos numa posicao segura e, se houver vibrationsconsideravel ou se forem detectados outros defeitos, desliguea imeditamente.
Casio isto ocorr, cheque aquina para determinar a causa do defeito.
7. Verificacao do mecanismo do bloqueio do eixo
Verifique se o bloqueio do eixo está desengatado apertando das ou tres vezes o botao de pressao antes de ligar a ferramenta eletrica (ver Fig. 1).
8. Para prender a empunhadeira lateral
Aparafuse a empunhadeira lateral na tampa do equipamento.
APLICAÇÃO PRÁTICA DA REBARBADORA
1. Pressão
Para prolongar a vidautil daquina e garantir um aconteamento de primeira, é importante que elanão soit sobrecarregada pela aplicacao dedemasiada pressao. Na maior parte das aplicacoes,apenas o peso daquina é suficiente para umeserilhamento eficaz. Uma pressao demasiada pode resultar numa velocidade de rotação reduzida,um aconteamento inferior da superficie e a sobrecargaque pode reduzir a vidautil daquina.
2. Angulo do esmerilhamento
Não aplique a superficie inteira do esmeril no material a ser esmerilhado. Conforme minha a Fig. 2, a boa deve ser mantida num angulo de 15^-30^ de maneira que a borda externa do esmeril entre em contato com o material num angulo ideal.
- Para fazer que um novo esmeril abra um buraco na coisa que está送去 travahada, o esmerilhamento inicial deve ser feito puxando a rebarbadora por sobre a coisa em direção ao operador (Fig. 2, direção B). Uma vez que a borda de entrada do esmeril estiver limada corretamente, o esmerilhamento pode ser feito numa ou noutra direção.
4. Operação de ligar e desligar
Ligar: Aperte o botão debloqueio para frente e depos pressione a alavanca do interruptor. * Para usar de maneira continua, pressione a alavanca do interruptor. Ela fica travada ao se aperture novamente o botão de bloqueio para frente. (*Sujeito a mudanças dependendo da area.)
Desligar: Pressione e solte a alavanca do interruptor.
5. Precauções a serem tomadas imeditamente(before de terminar a operação
Logo après desligar a这其中, continue segurandoa, sem apoia-la, até que o esmeril parecompletamente de funcionar. Além de evacitar graves acidentes, esta precaução reduzirá a quantidade depoira e delimalhas de ferro aspiradas pela这其中,
CUIDADO:
Verifique se a peça a ser travahada está apoiada corretamente.
Assegure-se de que as aberturas de ventilacao são mantidas limpas ao trabalho em condições de poeira.
Caso seja necessario limpar a poeira, desconnecte primeiro a ferramenta da rede elétrica (use objetos não metalicos) e evite danificar as peças internas.
Certifique-se de que as faíscas resultantes do uso não provoquem perigo, não atingindo, por exemplo, pessoas ou substancias inflamáveis.
Utilize sempre oculos de protecao e tampoes de ouvido.
Outros equipamentos pessoas de proteção como mascara contra poeira, luvas, capacete e avental devem ser usados quando necessário.
Em caso de duvida, use equipamento de proteção.
Quando a boaquina não estiver sento usada, deve ficar desligada da rede de eletricidade.
MONTAGEM E DESMONTAGEM DO ESMERIL CENTRAL
CUIDADO:
Certifique-se de desligar e desconectar o plugged a tomada evitando assim a occorrendia de graves accidentes.
1. Montagem (Fig. 1)
(1) Vire a boa de ceca para baixo de maneira que o eixo fique virado para cima.
(2) Monte a porca de roda no eixo.
(3) Coloque a parte protuberante do esmeril na porca de roda.
(4) Aparafuse a arruela de roda no eixo.
(5) Insira o botão de pressão para fazer a rotação do eixo, e aperte a arruela de roda com chave inglesia (accessório), como minha a Fig. 1.
2. Desmontagem
Siga os procedimentos acima fazendo as operações ao contrário.
CUIDADO:
Verifique se o esmeril está montado firmamente.
Verifique se o botao de pressao está desengatado apertando o botao de pressao duas ou tres vezes antes de ligar a ferramenta eltrica.
MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO
1. Inspecao do esmeril
Certifique-se de que o esmeril está livre de fissuras e defeitos na superficie.
2. Inspecao dos parafusos de montagem
Inspecione regularamente todos os parafusos de montagem e se certifique de que está corretramente apertados. Se algo deles estiver frouxo, reaperto o imeditamente. Caso也是如此 feito, pode resultar em perigo grave.
3. Inspecao das escovas de carvo (Fig. 3)
O motor Empresa escvas de carvalo que sao peças deconsumo.
Quando elas estiverem gatas ou quase chegando ao "limite de uso", poder causar problemas no motor. Quando o motor estiver equipado com una escova de carvo de parada automatica, ele para automaticamente.
Nesse momento, troque às escobvas de carvalo por novas que possuem o mesmo númeroamente na ilustracao. Além disso, mantenha sempre limpas as escobvas de carvalo e certifique-se de que elas deslizam livremente nos suportes de escova.
4. Troca de una escova de carvão
Desmonte o protetor da escova com uma chave de fenda. A escova de carvao pode ser retirada fácilmente.
5. Manutenção do motor
A unidade de enrolamento do motor é o verdadeiro "coração" da ferramenta eletrica. Cuidem para assegurar que o enrolamento não se danifique e/ ou se molhe com oleo ou agua.
6. Lista de peças para conserto
CUIDADO:
Consertos, modificacoes e inspecao de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi.
Esta lista de peças pode serutil se aparecada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao Solicitar conserto ou manutencao.
Na operacao e na manutencao das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de seguranca e os padões prescritos por cada País.
MODIFICACAO:
As Ferramentas Elétricas da Hitachi está sempre sentido aperfeicoadas e modificadas para incorpolar os mais recentes avanços technológicos.
Dessa forma, algumas peças podem mudar sem aviso prévio.
NOTA:
Devido ao continuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as espécificaçõesquiry contidas está sujeitas a mudanças sem avis prévio.
Informação a respeito de ruidos e vibração do ar Os values medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Nível de potência sonora ponderada A medida: 99 dB (A)
Nível de pressão sonora ponderada A medida: 88 dB (A)
Imprecisão KpA: 3 dB (A)
Use proteção auditiva.
Os valore totais da vibração (soma do vector triax) são determinados de acordo com a norma EN60745.
Rectificacao de superficies:
Valor de emissão de vibrações ah, AG = 5,1 m/s²
Incerteza de K = 1.5m / s^2
AVISO
valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta eletrica pode serDIFFERente do valor declarado, consoante as forma de utilização da ferramenta.
Para identificar as medidas de segurarca para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposicao nas actuals condições deutilização (tendo em conta todas as partes do ciclo defunacionamento,ais como os tempos em que a ferramenta é desligada e quando está a funcionar ao ralenti,agem do tempo de acontecimiento do gatilho).
Informação sobre o Sistema de fornecimento de energia de voltagem nominal 230 V~
Sob condições desfavoráveis dos circuitos, esta ferramentaétrica pode causar quidas de voltagem transistorias ou flutuações que interferem na voltagem.
Se necessario, o usuário pode Solicitar à companhia de fornecimento de energia eletrica umsystema de impedência no punto de interface.
G23SBL
| Item No. | Part Name Q'TY | |
| 43 TUBE (D) | 2 | |
| 44 CORD CLIP | 1 | |
| 45 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 x 16 | 2 | |
| 46 HANDLE (A) | 1 | |
| 47 CORD ARMOR | 1 | |
| 48 SWITCH | 1 | |
| 49 HANDLE (B) 1 | ||
| 50 CORD | 1 | |
| 501 WRENCH | 1 | |
| Item No. | Part Name Q'TY | |
| 1 | SEAL LOCK HEX. SOCKET BOLT (W/SP.WASHER) M5 x 14 | 2 |
| 2 | PUSHING BUTTON 1 | |
| 3 | SPRING 1 | |
| 4 | FEET WASHER 1 | |
| 5 | GEAR COVER ASS'Y 1 | |
| 6 | SPECIAL NUT M10 1 | |
| 7 | BALL BEARING 6301VVCMP52L 1 | |
| 8 | RUBBER RING 1 | |
| 9 | BEARING COVER 1 | |
| 10 | ARMATURE 1 | |
| 11 | FAN GUIDE 1 | |
| 12 | HEX. HD. TAPPING SCREW D5 x 60 2 | |
| 13 | STATOR 1 | |
| 14 | DUST SEAL 1 | |
| 15 | BALL BEARING 6000VVCMP52L 1 | |
| 16 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 x 35 | 4 |
| 17 | SIDE HANDLE | 1 |
| 18 | RETAINING RING FOR D12 SHAFT | 1 |
| 19 | FT SCREW M5 x 10 | 2 |
| 20 | BEARING COVER (B) | 1 |
| 21 | BALL BEARING 6302VVCMP52L 1 | |
| 22 | FEET PACKING (B) | 1 |
| 23 | SPINDLE | 1 |
| 24 | SEAL PLATE | 1 |
| 25 | PACKING GLAND | 1 |
| 26 | HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5 x 16 | 4 |
| 27 | HEX. SOCKET HD. BOLT M8 x 25 | 2 |
| 28 | WHEEL GUARD ASS'Y | 1 |
| 29 | WHEEL WASHER (A) | 1 |
| 30 | D. C. WHEELS 230MM | 1 |
| 31 | WHEEL NUT M14 | 1 |
| 32 | O-RING | 1 |
| 33 | LOCK PIN | 1 |
| 34 | GEAR PINION SET | 1 |
| 35 | BRUSH CAP | 2 |
| 36 | CARBON BRUSH | 1 |
| 37 | BRUSH HOLDER | 2 |
| 38 | HITACHI LABEL | 1 |
| 39 | HOUSING ASS'Y | 1 |
| 40 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 x 16 | 4 |
| 41 | NAME PLATE | 1 |
| 42 | HEX. SOCKET SET SCREW M5 x 82 |

| English | Nederlandlands | GARANTIEBEWIJS | |
| GUARANTEE CERTIFICATE ①Model No. ②Serial No. ③Date of Purchase ④Customer Name and Address ⑤Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) | ①Modelnummer ②Serienummer ③Datum van aankoop ④Naam en adres van de gebruiker ⑤Naam en adres van de handelaar (Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar) | ||
| Deutsch | GARANTIESCHEIN ①Modell-Nr. ②Serien-Nr. ③Kaufdataburn ④Name und Anschrift des Kunden ⑤Name und Anschrift des Handlorders (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlorders abstempeln) | Espanol | CERTIFICADO DE GARANTIA ①Número de modelo ②Número de série ③Fecha de requisión ④Nombre y direccion del cliente ⑤Nombre y direccion del distribuidor (Se ruega poder el sellú del distribuidor con su nombre y direccion) |
| François Portugués | |||
| CERTIFICAT DE GARANTIE ①No. de modulo ②No de série ③Date d'achat ④Nom et adresse du client ⑤Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur) | CERTIFICADO DE GARANTIA ①Número do modelo ②Número do série ③Data de compra ④Nombre e morada do cliente ⑤Nombre e morada do distribuidor (Por favor, carimbe o nome e morada do distribuidor) | ||
| Italiano | |||
| CERTIFICATO DI GARANZIA ①Modello ②N° di seriée ③Data di acquirevo ④Nome e indirizzo dell'acquirente ⑤Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con quosti dati) | |||
HITACHI
| ① | |
| ② | |
| ③ | |
| ④ | |
| ⑤ |



| English | EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC and 98/37/EC. This product also complies with the essential requirements of 2006/42/EC to be applied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. | Nederland | EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verwklaren onder eigentwoordelijkheid dat dit produit conform de richtlijnen of gestandardisseerde documenten EN60745, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 2004/108/EC en 98/37/EC. Dit product voldoet ook aan de essentieile vereistenvan 2006/42/EC toegepast vanaf december 2009, inplaats van 98/37/EC. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. hebft de bevoegtheid tot het samenstellen van het technische bestand. Deze verwklaring is van toepassing op Produkten voorzien van de CE-marketeringen. |
| Deutsch | Espanol | ||
| ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN Wir erklärern mit alleiniger Verantwortung, daß diese Produkte den Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 2004/108/CE und 98/37/CE entspricht. Diese Produkte entspricht auch den wesentlichen Anforderungen der Richtlinie 2006/42/CE, die ab 29. Dezember 2009 start 98/37/CE in Kraft ist. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Daten bei befugt. These Declaration gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. | DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo unsere una responsabilité que este produit está de acordo con las normas o con los documents de normalização EN60745, EN55014 y EN61000, según indican las Directrices del Consejo 2004/108/CE y 98/37/CE. Este produit también cumple con los requisitos esenciales de 2006/42/CE aplicables desde el 29 de diciembre de 2009 en lugar de 98/37/CE. El Jefe de Normas Europes de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizzato para recopilar ARCHivos tícnicos. Estadeclaración se aplica a los products con marcas de la CE. | ||
| François | DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN60745, EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/CE et 98/37/CE du Conseil. Ce produit est également conforme aux exigencies essentielles de 2006/42/CE applicables à compter du 29 Décembre 2009 en lieu et place de cette de 98/37/CE. Le responsable des normes européennes d'Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE. | Portugues | DECLARÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos, sob esta una inteira responsabilité, que este produit está de acordo com as normas ou documents normativos EN60745, EN55014 e EN61000, em conformidade com as Diretrizes 2004/108/CE e 98/37/CE do Conselho. Este produit también está em conformidade com os requisitos essenciais da 2006/42/CE, a serem aplicados a partir de 29 de Dezembro de 2009 em substituição da 98/37/CE. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizzato a compiling o ficheiro tícnico. Estadeclarção se aplica aos produits designados CE. |
| Italiano | DICHiarAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiera sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conformeagli standard o ai documenti standardizzati EN60745, EN55014 e EN61000 conforme alle direttive 2004/108/CE e 98/37/CE del concilio. Quito prodotto è conformeanche air requisiti 2006/42/CE vigenti a partire dal 29 novembre 2009 inverse dei requisiti 98/37/CE. Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la schedea Tecnica. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. | ||
| Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical file at: Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, Ireland Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan | |||

Hitachi Koki Co., Ltd.
ManualFácil