HITACHI NR1890DR - Grapadora

NR1890DR - Grapadora HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato NR1890DR HITACHI en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice HITACHI NR1890DR - page 67
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NR1890DR - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NR1890DR de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO NR1890DR HITACHI

INFORMACIÓN IMPORTANTE ..................................67

DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE ..................67

EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL CLAVADOR HITACHI ............................................67 SEGURIDAD

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE

LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ..........................68

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE

LA CLAVADORA ...................................................70

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR ............71

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS ..................73

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO

USB ......................................................................76

RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO .............76

SELECCIÓN DE CLAVOS ..........................................80

ACCESORIOS OPCIONALES ..............................83 APLICACIONES .........................................................83 MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN

ANTES DE LA OPERACIÓN ......................................87

PREPARACIÓN DE LA BATERÍA ..........................87

OPERACIÓN DEL CLAVADOR...................................92

MÉTODOS DE OPERACIÓN ................................93

AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CLAVADO ...94

UTILIZACIÓN DEL GANCHO ...............................95

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ...........................96

INFORMACIÓN IMPORTANTE

Lea y comprenda el signifi cado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD. La mayoría de los accidentes ocurridos al utilizar o mantener este clavador se deben a la falta de tener en cuenta las normas de seguridad y precauciones básicas. Los accidentes podrán evitarse en muchos casos dándose cuenta de una situación peligrosa antes de que se produzca, y sigviendo fi elmente los procedimientos de seguridad apropiados. Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este manual, y en las secciones que contienen las instrucciones sobre operación y mantenimiento. Los riesgos que habrá que eludir para evitar lesiones o el daño de la máquina se identifi can mediante PELIGRO y ADVERTENCIA en el clavador y en este manual. No utilice NUNCA este clavador para aplicaciones que no sean las especifi cadas en este manual.

DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE

PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones serias o en la muerte. ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones serias o en la muerte. PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones menores, o en el daño de la máquina. NOTA enfatiza información esencial. EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL CLAVADOR HITACHI

MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL: En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el gatillo para introducir el sujetador. Realice la misma secuencia para seguir introduciendo los sujetadores.

MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO: En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el gatillo para introducir el sujetador. En primer lugar, jale el gatillo y, seguidamente, presione la palanca de empuje contra la madera para que se introduzca el sujetador. Si mantiene el gatillo apretado, se introducirá un sujetador cada vez que se presiona la palanca de empuje contra la madera. 000BookNR1890DC.indb67000BookNR1890DC.indb67 2017/06/2912:30:452017/06/2912:30:4568 Español SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad en el área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorífi cos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en “off ” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. 000BookNR1890DC.indb68000BookNR1890DC.indb68 2017/06/2912:30:452017/06/2912:30:4569 Español d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas

eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas, desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o las baterías de la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.

5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas

a) Recargue sólo con el cargador especifi cado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específi camente diseñados. La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio. c) Cuando no se utilice el paquete de pilas, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Si se acortan los terminales de las pilas podrían producirse quemaduras o incendios. d) Bajos condiciones abusivas, podría expulsarse líquido de la pila; evite todo contacto. En caso de que se produzca contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica. SEGURIDAD — Continuación 000BookNR1890DC.indb69000BookNR1890DC.indb69 2017/06/2912:30:452017/06/2912:30:4570 Español El líquido expulsado de la pila podría causar irritación o quemaduras.

a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. – ADVERTENCIA – Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. ADVERTENCIA: Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

El plomo de las pinturas a base de plomo,

El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y

El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas. SEGURIDAD — Continuación

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA CLAVADORA

ADVERTENCIA – Siempre asuma que la herramienta contiene clavos. Una manipulación descuidada de la clavadora puede resultar en el lanzamiento inesperado de clavos y lesiones personales. – No apunte con la herramienta hacia usted mismo ni a nadie que se encuentre cerca. Un disparo inesperado provocará una descarga de la clavadora y lesiones. – No accione la herramienta a menos que esté fi rmemente colocada contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, el clavo podría desviarse de su objetivo. – Desconecte la herramienta de la fuente de suministro eléctrico cuando se atasque un clavo en herramienta. Al extraer un clavo atascado, la clavadora se puede activar accidentalmente si está enchufada. – Tenga cuidado al extraer un clavo atascado. El mecanismo puede estar sometido a compresión y el clavo puede descargarse por la fuerza cuando se intenta liberar una situación de atasco. – No utilice esta clavadora para fi jar cables eléctricos. No está diseñada para la instalación de cables eléctricos y puede dañar el aislamiento de los cables eléctricos, causando de ese modo descargas eléctricas o peligro de incendios. 000BookNR1890DC.indb70000BookNR1890DC.indb70 2017/06/2912:30:452017/06/2912:30:4571 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR

1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN

USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo. Las gafas protectoras deberán estar de acuerdo con los requisitos del Instituto de Normas Nacionales Americanas, ANSI Z87.1 y proporcionar protección contra las partículas despedidas desde la parte frontal y posterior. El empresario deberá hacer que el operador del clavador y demás personas que se encuentren en el área de trabajo utilicen en todo momento gafas protectoras. ADVERTENCIA

5. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS

OÍDOS Y LA CABEZA. Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte. Utilice siempre un protector para la cabeza contra los objetos que puedan salir disparados.

6. UTILIZAR DENTRO DE LOS LÍMITES DE

TEMPERATURA ADECUADOS. El entorno operativo para este dispositivo es de 32°F (0°C) a 104°F (40°C), por lo que debe utilizarlo dentro de este rango de temperatura. El dispositivo puede fallar por debajo de 32°F (0°C) y por encima de 104°F (40°C).

7. GUARDE ADECUADAMENTE EL CLAVADOR Y

EXTRAIGA LA BATERÍA. Cuando no vaya a utilizar el clavador, la batería y el cargador se deben guardar en un lugar seco. Manténgalo alejado de los niños. Cierre con llave el lugar de almacenamiento.

8. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.

Las áreas desordenadas pueden provocar lesiones. Limpie bien el área de trabajo, apartando herramientas innecesarias, residuos, muebles, etc.

9. MANTENGA A LOS VISITANTES ALEJADOS.

No permita que los visitantes toquen el clavador. Todos los visitantes deberán permanecer alejados del área de trabajo. SEGURIDAD — Continuación

2. NO DIRIJA NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA SÍ

MISMO O HACIA OTRAS PERSONAS DEL ÁREA DE TRABAJO. Piense siempre que el clavador puede tener clavos cargados. No dirija nunca el clavador hacia sí mismo o hacia otras personas, independientemente de que contenga o no clavos. Si utilizase los clavos incorrectamente, podrían producirse lesiones serias. No juegue nunca con el clavador. Trate el clavador como herramienta de trabajo.

DISPARADOR CUANDO NO SE ESTÁN

METIENDO LOS SUJETADORES. No transporte nunca el clavador con el dedo en el gatillo, porque podría lanzar un clavo y lesionarse usted mismo o a otra persona. Transporte siempre el clavador por la empuñadura.

4. ES IMPORTANTE LA ELECCIÓN DE MÉTODO DE

ACTIVACIÓN. Lea y comprenda la sección titulada “Métodos de operación”. (páginas 93 – 94) 000BookNR1890DC.indb71000BookNR1890DC.indb71 2017/06/2912:30:452017/06/2912:30:4572 Español

10. VÍSTASE ADECUADAMENTE.

No utilice ropa fl oja ni joyas, ya que podrían pillarse en las partes móviles. Para trabajar en exteriores se recomienda utilizar guantes de goma y calzado no deslizable. Si tiene el pelo largo, utilice un protector para recogérselo.

11. COMPRUEBE LA PALANCA DE EMPUJE ANTES

DE LA UTILIZACIÓN. Cerciórese de que la palanca de empuje funcione adecuadamente. (La palanca de empuje puede denominarse “Seguridad”.) No utilice nunca el clavador a menos que la palanca de empuje funcione adecuadamente, ya que de lo contrario el clavador podría disparar inesperadamente un clavo. No cambie ni quite la palanca de empuje.

12. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y

CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR. Mantenga todos los tornillos y cubiertas fi rmemente apretados. Compruebe periódicamente su condición. No utilice nunca el clavador si hay piezas perdidas o dañadas.

13. NO CARGUE CLAVOS CON EL GATILLO O LA

PALANCA DE EMPUJE PRESIONADA. Al cargar los clavos en la Clavadora,

1) no apriete el gatillo;

2) no presione la palanca de empuje; ni

3) mantenga el clavador apuntado hacia abajo.

MIENTRAS LO ESTÉ UTILIZANDO. No coloque el rostro, las manos ni pies a una distancia inferior a 8 pulgadas (200 mm) del cabezal de disparo. Si la pieza de trabajo desvía los clavos o si éstos salen del punto de introducción puede sufrir lesiones serias.

15. COLOQUE EL CLAVADOR ADECUADAMENTE

SOBRE LA PIEZA DE TRABAJO. No clave un clavo sobre otro, ni con el clavador con un ángulo demasiado agudo, ya que los clavos podrían rebotar y herir a alguien.

16. ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR, VERIFIQUE

EL DISPOSITIVO DE CONMUTACIÓN PARA LA OPERACIÓN DE SUJECIÓN. Este clavador Hitachi incluye un dispositivo de conmutación para la operación de sujeción. Antes de empezar a trabajar, verifi que el ajuste del dispositivo de conmutación para la operación de clavado. Si el dispositivo de conmutación para la operación de clavado no está debidamente ajustado, el clavador no funcionará correctamente.

17. TENGA CUIDADO CON EL DOBLE DISPARO

DEBIDO AL CULATEO. Si la palanca de empuje vuelve a entrar en contacto accidentalmente con la pieza de trabajo, producirá un culateo, y saldrá disparado un clavo inesperado. Para evitar este doble disparo;

Operación intermitente (disparo con el gatillo)

1) Ajuste el mecanismo de conmutación

a MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL.

2) Jale el gatillo rápida y fi rmemente.

Operación continua (disparo con la palanca de empuje)

1) No presione el clavador contra la madera con una

2) Después de efectuar la sujeción, retire el clavador

de la madera para evitar la reculada.

18. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE

LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA DE TRABAJO. Los clavos podrían atravesar la pieza de trabajo y herir a alguien.

19. NO CLAVE NUNCA CLAVOS DESDE AMBOS

LADOS DE UNA PARED AL MISMO TIEMPO. Los clavos podrían traspasar el panel y lesionar a la persona que se encuentra en el lado opuesto.

20. COMPRUEBE SI HAY CABLES ACTIVOS.

Evite el riesgo de descargas eléctricas comprobando si hay cables activos escondidos en paredes, suelos, o techos. Abra el disyuntor para asegurarse de que no queden cables activos.

21. NO SE EXTRALIMITE.

Mantenga en todo momento un buen equilibrio.

INCORRECTAMENTE. Si el clavador parece funcionar anormalmente, si produce ruidos extraños, etc., deje de utilizarlo inmediatamente y solicite su reparación a un centro de servicio autorizado por Hitachi.

1) realice trabajos de mantenimiento e inspección,

2) control del buen funcionamiento de la palanca de

empuje y del gatillo;

3) tenga que desatascarlo,

magnéticos similares) a la clavadora, ya que la clavadora tiene un sensor magnético en su interior. Hacerlo provocará un fallo o riesgo de lesiones físicas por fallos de funcionamiento.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE

SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE

BATERÍAS ADVERTENCIA La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación:

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

1. Este manual contiene importantes instrucciones de

seguridad y de funcionamiento para el cargador de batería modelo UC18YFSL/UC18YSL3.

2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas

las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.

3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue batería

recargable HITACHI tipo de la serie BSL18. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.

4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la

5. La utilización de un accesorio no recomendado o

vendido por el fabricante del cargador de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones.

6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe,

para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe.

7. Cerciórese de que el cable quede situado donde no

pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.

8. A menos que sea absolutamente necesario, no

deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que: SEGURIDAD — Continuación

4) no vaya a utilizarlo,

5) abandone el área de trabajo,

6) lo traslade a otro lugar, y

7) vaya a entregárselo a otra persona.

No intente nunca desatascar ni reparar el clavador sin haber quitado la batería y todos los mecanismos de cierre del clavador. No deje nunca el clavador desatendido, porque personas no familiarizadas con él podrían utilizarlo y sufrir lesiones.

1) cargue los sujetadores,

2) gire el ajustador.

25. PERMANEZCA ALERTA.

Tenga en cuenta lo que esté haciendo. Utilice el sentido común. No utilice el clavador cuando esté cansado. No utilice nunca el clavador si se encuentra bajo la infl uencia del alcohol, drogas, o medicinas que le produzcan somnolencia.

26. MANEJE CORRECTAMENTE EL CLAVADOR.

Maneje el clavador de acuerdo con las instrucciones de este manual. No permita nunca que los niños, personas no familiarizadas o no autorizadas, toquen el clavador.

27. NO UTILICE NUNCA EL CLAVADOR PARA

APLICACIONES QUE NO SEAN LAS

No deje caer la Clavadora ni la golpee contra superfi cies duras; no arañe ni grabe signos en la Clavadora. Maneje la Clavadora con cuidado.

29. MANTENGA EL CLAVADOR CON CUIDADO.

Mantenga el clavador limpio y lubricado para que rinda al máximo y con la mayor seguridad.

RECOMIENDE HITACHI. Las piezas, accesorios, o clavos no autorizados pueden anular la garantía y provocar el mal funcionamiento, lo que podría resultar en lesiones. El clavador solamente deberá ser reparado por Hitachi, un distribuidor, o el empresario.

RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS

HITACHI DEL TIPO SERIE BSL18. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES! Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: ADVERTENCIA La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:

1. NUNCA desarme la batería.

2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o

completamen-te agotada.

3. NUNCA cortocircuite la batería.

4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de

ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.

5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería

alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.

6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a

32°F (0°C) o superior a 104°F (40°C).

7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.

8. NUNCA inserte objetos extraños en el orifi cio para la

batería ni en el cargador de baterías.

10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC

para cargar. SEGURIDAD — Continuación

  • Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo: 1,250 vatios = 10 amperios 125 voltios

9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un

enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente.

10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un

golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualifi cado.

11. No desarme el cargador de baterías. Cuando

necesite reparación, llévelo a un técnico cualifi cado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas eléctricas.

12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,

desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la batería no reducirá este riesgo.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE

SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL

CARGADOR DE BATERÍAS

Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC18YFSL/UC18YSL3, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual. Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Igual o superior a pero inferior a Longitud del cable, Pies (metros) 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)

a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de baterías; b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y c. Que el calibre del cable sea sufi ciente para el amperaje de CA del cargador de baterías, como se especifi ca en la Tabla 1. 000BookNR1890DC.indb74000BookNR1890DC.indb74 2017/06/2912:30:452017/06/2912:30:4575 Español

11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías

en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C).

12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente

(120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y dañase.

13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las

cargas para evitar que el cargador se recaliente.

14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del

tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador.

ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE

LITIO Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.

1. Cuando la batería restante se agota, el motor se

detiene. En este caso, cárguela inmediatamente.

2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede

detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar.

3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar

un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse. En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo. Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones. ADVERTENCIA Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.

1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la

Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.

Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.

No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.

Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).

2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un

clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos.

3. No utilice una batería que pudiera estar dañada o

4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.

5. No conecte la batería directamente a salidas

eléctricas o a los encendedores de cigarros de los coches.

6. No utilice la batería para un fi n diferente a los

7. Si la carga de la batería no fi naliza incluso cuando

ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.

8. No coloque o exponga la batería a temperaturas

elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión.

9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte

una fuga o un olor raro.

10. No la utilice en un lugar donde se genere gran

electricidad estática.

11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera

color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización. PRECAUCIÓN

1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto

con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente. Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión.

2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la

ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente. Podría producir irritación de la piel.

3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento,

decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor. SEGURIDAD — Continuación 000BookNR1890DC.indb75000BookNR1890DC.indb75 2017/06/2912:30:452017/06/2912:30:4576 Español ADVERTENCIA Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería.

No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento.

Instale el paquete de baterías en la herramienta eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orifi cios de ventilación para evitar cortacircuitos.

A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE

LA BATERÍA DE IONES DE LITIO Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Notifi que a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte.

Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salida de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasifi cación de Transporte y requieren procedimientos de aplicación especiales.

Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino.

Potencia de salida Número de 2 o 3 dígitos SEGURIDAD — Continuación

PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL

DISPOSITIVO USB <UC18YSL3> Cuando se produce un problema inesperado, los datos en un dispositivo USB conectado a este producto podrían dañarse o perderse. Asegúrese siempre de realizar una copia de seguridad de los datos contenidos en el dispositivo USB antes de su uso con este producto. Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta ninguna responsabilidad por los datos almacenados en el dispositivo USB que se hayan dañado o perdido, ni por ningún daño que pudiera sufrir un dispositivo conectado. RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO

1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de

los operadores y del personal de mantenimiento.

2. Asegúrese de que el clavador se utilice solamente

cuando el operador y demás personas que se encuentren en el área de trabajo estén utilizando GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.

3. Recalque que el operador y las demás personas que

se encuentren en el área de trabajo necesitan utilizar GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.

4. Mantenga el clavador en un orden de funcionamiento

5. Mantenga adecuadamente el clavador.

6. Si un clavador necesita reparación, no lo utilice.

000BookNR1890DC.indb76000BookNR1890DC.indb76 2017/06/2912:30:452017/06/2912:30:4577 Español

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE

HERRAMIENTA! 000BookNR1890DC.indb77000BookNR1890DC.indb77 2017/06/2912:30:462017/06/2912:30:4678 Español OPERACIÓN NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador.

NOMBRE DE LAS PIEZAS

1. Clavadora Inalambrica Para Strips

<NR1890DC> <NR1890DR> Cubierta superior Cargador Cabezal disparador (salida) Asidero Palanca de empuje Gancho Pomo alimentador Alimentador de clavos (B) Batería Palanca de bloqueo Gatillo Gatillo Palanca de bloqueo Asidero Cubierta superior Palanca de empuje Batería Gancho Cabezal disparador (salida) Pomo alimentador Alimentador de clavos (B) Cargador Indicador de alimentación Interruptor de alimentación Indicador de batería Interruptor de indicador de batería Interruptor de operación de clavado Indicador de la operación de clavado

Batería Enganche Orifi cios de ventilación Terminales Taps de batería Batería Enganche Orifi cios de ventilación Terminales Taps de batería

3. Cargador de la batería

Placa de características Lámpara piloto Riel de guía Cable Placa de características Lámpara piloto Riel de guía Cable

Modelo NR1890DC NR1890DR Motor DC sin escobillas Longitud del clavo aplicable De 2" a 3-1/2" (50 a 90) Capacidad de carga de clavos [clavos] 47 37 Modo de disparo Totalmente secuencial/Contacto (seleccionable) Velocidad del ciclo [Clavos/segundo] 1.5 – 2 (intermitente) Batería Modelo BSL1830C BSL1860 BSL1830C BSL1860 Tipo Batería de ion litio Voltaje CC 18V Peso Incluida batería

2. Cargador de baterías

Modelo UC18YFSL UC18YSL3 Fuente de alimentación de entrada Monofásica: 120 V CA, 60 Hz Tiempo de carga (A una temperatura de 68°F (20°C)) BSL1830C : Aprox. 45 min BSL1860 : Aprox. 90 min BSL1860 : Aprox. 38 min Tensión de carga CC 14.4 – 18 V Corriente de carga CC 3.5 A CC 8.0 A Peso 1.1 lbs. (0.5 kg) 1.3 lbs. (0.6 kg) NOTA El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación. 000BookNR1890DC.indb79000BookNR1890DC.indb79 2017/06/2912:30:462017/06/2912:30:4680 Español

Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos Hitachi para el NR1890DC o el NR1890DR. El uso de otros clavos puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del clavo, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad. Con este clavador solamente podrán utilizarse los clavos indicados en la tabla siguiente. Dimensiones de los clavos NR1890DC Puntas colocadas en ristra de papel Puntas con cabeza sujetadas Min. Max. .113" (2.9 mm) 2" (50 mm) .266" (6.8 mm) .131" (3.3 mm) 3-1/2" (90 mm) .303" (7.7 mm) 000BookNR1890DC.indb80000BookNR1890DC.indb80 2017/06/2912:30:462017/06/2912:30:4681 Español NR1890DR Clavos colocadas en ristra de plástico. Clavos con cabeza completa. Min. Max. .113" (2.9 mm) 2" (50 mm) .286" (7 mm) .131" (3.3 mm) 3-1/2" (90 mm) .3" (7.6 mm) 000BookNR1890DC.indb81000BookNR1890DC.indb81 2017/06/2912:30:462017/06/2912:30:4682 Español ACCESORIOS PELIGRO

Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento del clavador y resultar en lesiones.

Taps de batería (Nº de código 329897) ................................................ 1

Taps de batería (Nº de código 329897) ................................................ 1

BATERÍA (BSL1860) NOTA Los accesorios están sujetos a cambios sin ninguna obligación por parte de HITACHI. APLICACIONES

Construcción de pisos y paredes.

Entramado y construcción de ventanas.

Refuerzo de pisos y techos.

Recubrimiento de paredes.

Construcción de casas móviles y viviendas modulares.

MÉTODO DE EXTRACCIÓN E

INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

Asegúrese de mantener los dedos alejados del gatillo y la palanca de empuje lejos de la madera.

Forma de instalar la batería Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela en su lugar. Insértela siempre completamente hasta que s e encuentre cerca.

Forma de extraer la batería Extraiga la batería de la empuñadura de la herramienta mientras presiona el enganche (2 pzas.) de la batería. Batería Pulsador SacarInsertar Asidero Enganche

NOTA Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes.

La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.

El cable no deberá estar dañado. ADVERTENCIA No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría.

1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un

tomacorriente de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en rojo. (A intervalos de 1 segundo) ADVERTENCIA No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente.

2. Inserte la batería en el cargador de baterías.

Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 1, 2. <UC18YFSL> Batería Cargador Lámpara piloto Fig. 1 <UC18YSL3> Testigo indicador de carga Riel de guía Batería Fig. 2 000BookNR1890DC.indb83000BookNR1890DC.indb83 2017/06/2912:30:462017/06/2912:30:4684 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Lámpara piloto (rojo) Antes de la carga Parpadeo Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Durante la carga Iluminación Iluminación permanente Carga completa Parpadeo Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Espera por recalenta- miento Parpadeo Se encenderá durante 1 segundo. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Batería recalentada. No puede cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfríe) Carga imposible Destello Se encenderá durante 0.1 segundos. No se encenderá durante 0.1 segundos. (Apagada durante 0.1 segundos) Mal funcionamento de la batería o del cargador (2) Temperatura de la batería La temperatura de la batería recargable se muestra en la Tabla 3 y, si la batería se ha calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 3 Márgenes de carga de las baterías Batería recargable recharg Temperatura a la que podrá recargarse la batería BSL1830C 32°F–104°F (0°C–40°C) (3) Tiempo de carga (A 68°F (20°C)) Tabla 4 Tiempo de carga Cargador Batería UC18YFSL BSL1830C Aprox. 45 min.

<UC18YFSL> Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá en rojo. (Consulte la Tabla 2) NOTA Si la lámpara piloto parpadea en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería está correctamente insertada. Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2) (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería. NOTA El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación. <UC18YSL3> Cuando inserte una batería en el cargador, el testigo indicador de carga parpadeará en azul. Cuando la batería esté totalmente cargada, el testigo indicador de carga se iluminará en verde. (Consulte la Tabla 5). (1) Indicaciones del testigo indicador de carga Las indicaciones del testigo indicador de carga serán tal y como se muestran en la Tabla 5, de acuerdo con la condición del cargador de baterías o de la batería. 000BookNR1890DC.indb84000BookNR1890DC.indb84 2017/06/2912:30:462017/06/2912:30:4685 Español Tabla 5 Indicaciones del testigo indicador de carga Testigo indicador de carga (ROJO/ AZUL/ VERDE/ PÚRPURA) Antes de la carga Parpadea (ROJO) Se enciende durante 0.5 segundos. No se enciende durante 0.5 segundos (apagada durante 0.5 segundos). Conectada a la fuente de alimentación Durante la carga Parpadea (AZUL) Se enciende durante 0.5 segundos. No se enciende durante 1 segundo. (apagado durante 1 segundo) Capacidad de la batería a menos del 50% Parpadea (AZUL) Se enciende durante 1 segundo. No se enciende durante 0.5 segundos (apagada durante 0.5 segundos). Capacidad de la batería a menos del 80% Se enciende (AZUL) Se enciende de forma continua Capacidad de la batería a más del 80% Carga completada Se enciende (VERDE) Se enciende de forma continua (Sonido continuo de la señal acústica: alrededor de 6 segundos) Espera por sobrecalentamiento Parpadea (ROJO) Se enciende durante 0.3 segundos. No se enciende durante 0.3 segundos (apagada durante 0.3 segundos). Batería recalentada. No puede cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfríe). Carga imposible Destellos (PÚRPURA) Se enciende durante 0.1 segundos. No se enciende durante 0.1 segundos (apagada durante 0.1 segundos). (Señal acústica intermitente: alrededor de 2 segundos) Fallo de funcionamiento de la batería o del cargador (2) Temperatura de las baterías La temperatura de las baterías se muestra en la Tabla 6, y las baterías que se hayan calentado deberán dejarse enfriar durante cierto tiempo antes de cargarlas. Tabla 6 Baterías Temperatura con la que podrá cargarse la batería BSL1860 14°F – 122°F (-10°C – 50°C) (3) Tiempo de carga (A 68°F (20°C)) Tabla 7 Tiempo de carga Cargador Batería UC18YSL3 BSL1860 Aprox. 38 min. NOTA El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental.

4. Desconecte el cargador de baterías del

tomacorriente. PRECAUCIÓN No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo. Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fi n de evitar dañar el cable.

5. Extraiga la batería del cargador de baterías.

Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo. 000BookNR1890DC.indb85000BookNR1890DC.indb85 2017/06/2912:30:462017/06/2912:30:4686 Español NOTA Asegúrese de extraer la batería del cargador de baterías después del uso, y guárdela después. Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces. Forma de hacer que las baterías duren más (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse. (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo. PRECAUCIÓN

Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías. Después de haber fi nalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente.

Si carga la batería mientras esté caliente por haber estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz solar directa, o por haber acabado de utilizarla, la lámpara de piloto del cargador UC18YFSL parpadea durante 1 segundo y no se enciende durante 0.5 segundos (apagada durante 0.5 segundos) o la lámpara indicadora de carga del cargador UC18YSL3 se enciende durante 0.3 segundos, no se enciende durante 0.3 segundos (apagada durante 0.3 segundos). En tales casos, deje primero que se enfríe la batería e inicie luego la carga.

Cuando la lámpara piloto o la lámpara indicadora de carga parpadeen rápidamente (a intervalos de 0.2 segundos), compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orifi cio de instalación del cargador de baterías. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de reparaciones autorizado.

Antes de usar, compruebe el cable de conexión USB en busca de cualquier defecto o daño. Usar un cable USB defectuoso o dañado puede provocar emisiones de humo o incendios.

Cuando no se está usando el producto, cubra el puerto USB con la cubierta de goma. Acumulación de polvo, etc. en el puerto USB puede provocar emisiones de humo o incendios. NOTA

El tiempo necesario para la carga será más largo cuando un dispositivo USB y la batería se carguen simultáneamente.

Podría haber una pausa ocasional durante la recarga USB.

Cuando no se esté cargando un dispositivo USB, apague la alimentación USB y retire el dispositivo USB del cargador. De lo contrario, podría no solo reducir la vida de la batería de un dispositivo USB, pero también podría ocasionar accidentes imprevistos. (1) Seleccione un método de carga Dependiendo del método de carga seleccionado, tanto si la batería se ha insertado en el cargador o si el cable de alimentación está enchufado a una toma de corriente.

Carga de un dispositivo USB mediante batería (Fig. 3-a)

Cargar un dispositivo USB desde una toma de corriente eléctrica (Fig. 3-b)

Cargar un dispositivo USB y su batería desde una toma de corriente eléctrica (Fig. 3-c) abc Fig. 3 000BookNR1890DC.indb86000BookNR1890DC.indb86 2017/06/2912:30:462017/06/2912:30:4687 Español (2) Encienda el enchufe de alimentación USB (Fig. 4) Cuando encienda el enchufe de alimentación USB, el testigo indicador de alimentación USB se encenderá. Interruptor de alimentación USB Testigo de alimentación USB Cubierta de goma Puerto USB Cable USB Fig.4 (3) Conecte el cable USB. (Fig. 4) Retire la cubierta de goma y enchufe con fi rmeza un cable USB disponible en comercios (apropiado para el dispositivo que se está cargando) en el puerto USB.

Cuando el cable de alimentación no esté enchufado a una toma eléctrica y se agote la batería, la salida de alimentación eléctrica se detendrá y el testigo de alimentación USB se apagará.

Cuando el testigo indicador de alimentación USB se apague, cambie la batería o enchufe el cable de alimentación a una toma eléctrica. (4) Cuando se haya completado la carga

El testigo indicador de alimentación USB no se activará cuando un dispositivo USB se haya cargado por completo. Para verifi car el estado de carga, compruebe el dispositivo USB.

Apague el interruptor de alimentación USB y desenchufe el cable de alimentación de la toma de alimentación eléctrica. (Fig. 4)

Extraiga la batería del cargador y coloque la tapa de goma sobre el puerto USB.

ANTES DE LA OPERACIÓN

Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 68 – 77). Antes de la utilización, cerciórese de lo siguiente.

PREPARACIÓN DE LA BATERÍA

Consulte la sección “SEGURIDAD, INSTRUCCIONES

IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL

CARGADOR DE BATERÍAS” (página 73). Deberá cargar la batería antes de utilizarla. En las páginas 83 – 86 se indica cómo cargarla.

CÓMO OPERAR EL PANEL DE

OPERACIONES Indicador de alimentación Interruptor de alimentación Indicador de la operación de clavado Indicador de batería Interruptor de operación de clavado Interruptor de indicador de batería (1) Interruptor de alimentación ENCENDIDO Bajo la condición de “Interruptor de alimentación APAGADO”, mantenga presionado el interruptor de alimentación más de un segundo y el indicador de alimentación se iluminará en verde. NOTA

No presione la palanca de empuje y/o pulse el gatillo durante el proceso de encender la herramienta. Hacerlo impedirá que la herramienta se encienda. Luz en verde APAGADO ENCENDIDO (2) Interruptor de alimentación APAGADO Bajo la condición de “Interruptor de alimentación ENCENDIDO”, mantenga presionado el interruptor de alimentación durante más de un segundo y el indicador de alimentación se apagará. 000BookNR1890DC.indb87000BookNR1890DC.indb87 2017/06/2912:30:472017/06/2912:30:4788 Español Bajo la condición de “Interruptor de alimentación ENCENDIDO”, las siguientes funciones estarán activas. (3) Selección del modo de operación de clavado (Actuación totalmente secuencial/Actuación por contacto) Luego de colocar el interruptor de alimentación en ENCENDIDO, siempre se establece el modo de accionamiento en totalmente secuencial, al igual que de forma inicial. (Indicador de operación de clavado iluminado en azul). Iluminado en azul Para cambiar el modo de operación de clavado, pulse una vez el interruptor de operación de clavado. Con cada pulsación, el modo cambiará entre “Totalmente secuencial” y “Contacto”. Iluminación (azul):

MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE

SECUENCIAL Parpadeando (azul):

MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO

Parpadeando en azul (4) Comprobar el nivel de batería restante Al presionar el interruptor indicador de batería, el indicador de batería muestra el nivel de batería restante mediante el estado de la lámpara LED, como se muestra más abajo. Estado del indicador 2 LED (rojo) se iluminan La alimentación restante en la batería es sufi ciente. 1 LED (rojo) se ilumina La alimentación restante en la batería es aproximadamente la mitad. 1 LED (rojo) parpadea La alimentación restante en la batería está casi agotada. Cargue la batería a la mayor brevedad posible. (5) Otras funciones En caso de un error de operación, las lámparas LED se iluminan de la forma siguiente. Estado del indicador 2 LED (rojo) parpadean 2 luces LED parpadean en un intervalo.

  • En caso de condición demasiado caliente, Parpadean en un intervalo de 0.5 segundos.
  • En caso de condición demasiado fría, Parpadean en un intervalo de

Después de 10 segundos, se apagan automáticamente las luces LED y el interruptor de alimentación. La máquina está demasiado fría (por debajo de 23°F (-5°C)) o demasiado caliente. Espere a que la clavadora se enfríe o entre en calor en el estado correcto. 2 LED parpadean en naranja, luego de aproximadamente 10 segundos, el interruptor de alimentación se apaga automáticamente. Contáctese con Hitachi para su reemplazo.

Los operadores y demás personas que se encuentren en el área de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las especifi caciones ANSI Z87.1. ADVERTENCIA

Asegúrese de que el gatillo está bloqueado cuando no esté clavando clavos. Esta clavadora tiene un mecanismo de bloqueo para evitar que los clavos se disparen. Coloque la palanca de bloqueo en la posición para bloquear el gatillo. 000BookNR1890DC.indb88000BookNR1890DC.indb88 2017/06/2912:30:472017/06/2912:30:4789 Español Deslice la palanca de bloqueo hasta la posición cuando la clavadora vaya a usarse, y en la posición cuando no se esté usando. Gatillo Palanca de bloqueo Posición de bloqueo Posición libre

No utilice nunca el clavador a menos que la palanca de empuje funcione adecuadamente. Esta máquina emplea un mecanismo para evitar que se utilice sin estar cargada. Así, este mecanismo impide accionar la palanca de empuje. Este mecanismo se activa si el almacén no está cargado con clavos o cuando el número de clavos es inferior a 6 ó 9. PRECAUCIÓN

Tenca cuidado de no golpear la punta de la palanca de empuje contra la madera. Antes de comenzar el trabajo, pruebe el clavador utilizando la lista de comprobaciones siguiente. Realice las comprobaciones en el orden indicado. Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar el clavador y póngase inmediatamente en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. (1) RETIRE LOS CLAVOS Y LA BATERÍA DE LA CLAVADORA.

LA PALANCA DE EMPUJE Y EL GATILLO SE DEBEN MOVER CON FLUIDEZ al tirar de la perilla del alimentador. Gatillo Palanca de empuje Perilla del alimentador (2) Instalación de la batería. No accione la palanca de empuje ni el gatillo al instalar la batería. Batería Pulsador Sacar Insertar Asidero Enganche (3) Active el interruptor de energía. Indicador de alimentación Interruptor de alimentación Indicador de la operación de clavado Indicador de batería Interruptor de operación de clavado Interruptor de indicador de batería Encienda el interruptor de alimentación manteniéndolo presionado durante más de un segundo. Asegúrese de que el indicador de alimentación parpadea en verde y el indicador de la operación de clavado está iluminado en azul. (MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL) NOTA

No presione la palanca de empuje o pulse el gatillo durante el proceso de encender la herramienta. Hacerlo impedirá que la herramienta se encienda. Iluminado en azul 000BookNR1890DC.indb89000BookNR1890DC.indb89 2017/06/2912:30:472017/06/2912:30:4790 Español [Apagado automático] Cuando la alimentación está activada pero la clavadora no se usa por 30 minutos, la clavadora se apaga automáticamente. Para encenderla de nuevo, presione el interruptor de alimentación. ADVERTENCIA Nunca deje la clavadora con la alimentación activada. Esto podría resultar en un accidente. Indicador de operación de clavado Iluminación (azul):

MECANISMO DE ACTUACIÓN

COMPLETAMENTE SECUENCIAL Parpadeando (azul):

MECANISMO DE ACTUACIÓN POR

CONTACTO) Asegúrese de que el indicador de batería no está parpadeando. Si el indicador de batería está parpadeando en rojo, la batería no tiene alimentación sufi ciente y debe ser cargada. (4) Quite el dedo del gatillo y presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo mientras tira de la perilla del alimentador.

EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR. Presione la palanca de empuje No accione el gatillo Tirar de la perilla del alimentador (5) Retire el dedo del gatillo y presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. A continuación, apunte con el clavador hacia abajo, mientras tira de la perilla del alimentador, presione el gatillo y espere en esa posición durante cinco segundos o más.

EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR. Apriete el gatillo Tirar de la perilla del alimentador (6)

Sin tocar el gatillo, apriete la palanca de empuje contra la pieza de trabajo mientras tira de la perilla del alimentador. Luego, tire del gatillo.

Mantenga apretado el gatillo y presione nuevamente la palanca retráctil sobre la pieza de trabajo.

EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR.

Retire los dedos del gatillo. A continuación, opere

LA CLAVADORA DEBERÁ FUNCIONAR. (7) Separe la palanca retráctil de la pieza de trabajo, apriete el gatillo. Presione nuevamente la palanca retráctil sobre la pieza de trabajo en un lapso de 2 segundos.

EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR. (8) Ajuste el indicador de operación de clavado en el modo ENCENDIDO parpadeante. (MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO) Presione una vez el interruptor de operación de clavado, y asegúrese de que el indicador parpadea en azul. Parpadeando en azul Separe la palanca retráctil de la pieza de trabajo, apriete el gatillo. Presione nuevamente la palanca retráctil sobre la pieza de trabajo en un lapso de 2 segundos.

EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR. 000BookNR1890DC.indb90000BookNR1890DC.indb90 2017/06/2912:30:472017/06/2912:30:4791 Español (9) Si no observa nada anormal, cargue clavos en el clavador. Clave en la pieza de trabajo los mismos clavos que vaya a utilizar en la aplicación real.

Cuando cargue los clavos en el clavador,

1) Remueva la batería de la clavadora;

2) no tire del gatillo;

3) no apriete la palanca de empuje; y

4) mantenga el clavador apuntando hacia

abajo. 2 Acción de alimentación de clavos! (1) Inserte la tira de clavos en la parte trasera del cargador. Cargador (2) Deslice la tira de clavos hacia el cargador. (3) Tire del alimentador de clavos (B) hacia atrás para encajar el pomo de alimentación en la tira de clavos. Alimentador de clavos (B) Pomo alimentador NOTA:

Empuje con cuidado el alimentador de clavos (B) y el pomo de alimentación contra el clavo. Si el alimentador de clavos (B) y el pomo de alimentación salen hacia atrás del almacén y chocan contra el clavo, se puede dañar el papel o plástico conector del clavo.

Utilice una ristra de clavos que tenga más de 10 clavos.(NR1890DC)

Utilice una correa de clavos que no esté rota y que tenga clavos de la misma longitud. (NR1890DR) El clavador habrá quedado listo para funcionar. Extraiga los clavos:

Tire del pomo de alimentación hacia atrás.

Vuelva a echar hacia delante el pomo de alimentación con cuidado al tiempo que empuja el alimentador de clavos (B).

Retire los clavos del fondo del almacén.

Alimentador de clavos (B) Pomo alimentador Clavos

OPERACIÓN DEL CLAVADOR

Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 68 – 77). PELIGRO

Los operadores y demás personas que se encuentren en el área de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las especifi caciones ANSI Z87.1. ADVERTENCIA

No dirija NUNCA la herramienta hacia sí mismo o hacia otras personas del área de trabajo.

Para evitar un disparo accidental, mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo disparador cuando no se esté usando la herramienta.

No utilice el cable eléctrico si está dañado. Hágalo reparar de inmediato.

Es importante la elección de método de activación. Por favor lea y comprenda el “MÉTODOS DE OPERACIÓN” de abajo.

Antes de empezar a trabajar, verifi que el dispositivo de conmutación para la operación de clavado. Este clavador Hitachi incluye un dispositivo de conmutación para la operación de clavado. Antes de empezar a trabajar, verifi que el ajuste del dispositivo de conmutación para la operación de clavado. Si el dispositivo de conmutación para la operación de clavado no está debidamente ajustado, el clavador no funcionará correctamente.

No acerque su cara, manos ni pies a la cabeza de disparo durante el uso.

No clave un clavo sobre otro, ni con el clavador con un ángulo demasiado agudo, ya que los clavos podrían rebotar y herir a alguien.

No clave clavos en paneles fi nos ni cerca de esquinas ni bordes de la pieza de trabajo. Los clavos podrían traspasar la pieza de trabajo y lesionar a alguien.

No clave nunca clavos desde ambos lados de una pared al mismo tiempo. Los clavos podrían traspasar la pared y lesionar a la persona de la otra parte.

No utilice el clavador a modo de martillo normal.

Quite todos los sujetadores restantes y la batería de la clavadora cuando:

1) realizando mantenimiento e inspección;

2) verifi cando la operación correcta de la

palanca retráctil y del gatillo;

3) limpiando un atasco

4) no vaya a utilizarlo,

5) vaya a abandonar el área de trabajo,

6) vaya a trasladarse a otro lugar, y

7) vaya a entregárselo a otra persona.

Extraiga la batería del clavador cuando:

1) cargando los clavos;

2) gire del ajustador.

Este clavador Hitachi está equipado con un dispositivo de conmutación para la operación de clavado. Utilice el MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL o el MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO de acuerdo con la tarea que se va a realizar. Explicación sobre las diversas operaciones de clavado

MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE

SECUENCIAL: En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera; a continuación, pulse el gatillo para clavar el clavo. Siga la misma secuencia para seguir clavando clavos. Después de clavar una vez, no será posible clavar de nuevo hasta que el disparador se libera y se vuelve a pulsar otra vez.

MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO: ACTUACIÓN POR CONTACTO puede seguir dos secuencias diferentes, dependiendo de su uso. Para clavar varios clavos:

1. Apriete el gatillo.

2. Presione la palanca de empuje contra la madera

para clavar un clavo.

3. Si mantiene el gatillo en dicha posición, se clavará

un clavo cada vez que presione la palanca de empuje contra la madera. Para clavar un solo clavo:

1. Presione la palanca de empuje contra la madera.

2. Pulse el gatillo para clavar el clavo.

000BookNR1890DC.indb92000BookNR1890DC.indb92 2017/06/2912:30:472017/06/2912:30:4793 Español

3. Retire su dedo del gatillo y retire la clavadora de

la madera. La máquina emplea un mecanismo de prevención para el funcionamiento sin carga. La marca entra en un estado en el que la palanca de empuje no puede ser empujada hacia arriba. Este mecanismo se activa si el almacén no está cargado con clavos o cuando el número de clavos es inferior a 6 ó 9. PRECAUCIÓN

Tenca cuidado de no empujar la punta de la palanca de empuje contra la madera cuando la palanca esté bloqueada.

MÉTODOS DE OPERACIÓN

Este clavador está equipado con una palanca de empuje, y no funcionará a menos que ésta esté presionada. Existen dos métodos de operación para clavar clavos con este clavador. Estos métodos son:

1. Operación intermitente (Disparo con el gatillo):

2. Operación continua (Disparo con la palanca de

empuje): (1) Operación intermitente (Disparo con el gatillo) Utilice el ajuste del MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL. ADVERTENCIA

Para una operación intermitente, coloque el interruptor de operación de clavado en MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL (el indicador de operación de clavado está iluminado en azul). (Es decir, ajuste a MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE.)

Para evitar el doble disparo o el disparo accidental debido a la reculada.

1) Ajuste al MECANISMO DE ACTUACIÓN

COMPLETAMENTE SECUENCIAL.

2) Jale el gatillo rápida y fi rmemente.

Ajuste el interruptor de operación de clavado en MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL (el indicador de operación de clavado está iluminado en azul). (Para ajustar en MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL). Coloque el dispositivo interruptor en el indicador de operación de clavado para que se ilumine en azul completamente, como se muestra en el diagrama. De otro modo, se colocará en MECANISMO DE ACTUACIÓN DE CONTACTO.)

Coloque la salida de los clavos sobre la pieza de trabajo con el dedo fuera del gatillo.

Apriete el gatillo para clavar el clavo.

Quite el dedo del gatillo y levante completamente el dispositivo de la superfi cie de la madera. Para continuar clavando en un lugar separado, mueva el clavador a lo largo de la madera, repitiendo los pasos

, según se requiera. NOTA Las operaciones

deben realizarse con una diferencia máxima de dos segundos. Si pasan más de dos segundos después de

, la clavadora no operará correctamente. Si esto ocurre, inténtelo de nuevo desde el paso

Palanca de empuje Gatillo Llave de operación de la clavadora Indicador de operación de la clavadora (Iluminado en azul) (2) Operación continua (Disparo con la palanca de empuje) Utilización del MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO ADVERTENCIA

Para evitar el doble disparo o el disparo accidental debido a la reculada.

1) No presione el clavador contra la madera

con una fuerza excesiva.

2) Retire el clavador de la madera después

de efectuar el clavado.

Coloque el interruptor de operación de clavado en

MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO

(el indicador de operación de clavado parpadea en azul). 000BookNR1890DC.indb93000BookNR1890DC.indb93 2017/06/2912:30:472017/06/2912:30:4794 Español (Para activar el MECANISMO DE ACTUACIÓN DE CONTACTO.) (Coloque el dispositivo de alternación en el modo “ON” de la luz del indicador de operación de clavado completamente como se muestra en el diagrama. De otro modo, no funcionará correctamente.)

Apriete el gatillo con el clavador fuera de la pieza de trabajo.

Presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo para clavar una punta.

Desplace el clavador por la pieza de trabajo con un movimiento de rebote. Con cada presión de la palanca de empuje se clavará un clavo. Después de haber clavado los clavos necesarios, separe el dedo del gatillo. NOTA Las operaciones

deben realizarse con una diferencia máxima de dos segundos. Si pasan más de dos segundos después de

, la clavadora no operará correctamente. Si esto ocurre, inténtelo de nuevo desde el paso

Llave de operación de la clavadora Indicador de operación de la clavadora (Parpadea en azul) Apriete primero el gatillo ADVERTENCIA

Mantenga el dedo separado del gatillo excepto durante la operación de clavado, porque esto podría resultar en lesiones de gravedad si la palanca de empuje entrase accidentalmente en contacto con su cuerpo o con el de otras personas del área de trabajo.

Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga. Este clavador Hitachi podría rebotar por la reculada producida al meter un clavo, y producir la introducción no intencional del siguiente clavo, con el riesgo de sufrir lesiones. NOTA

Si se respetan todas las advertencias y precauciones, se podrá realizar una operación segura con los dos sistemas: MECANISMO DE ACTUACIÓN

COMPLETAMENTE SECUENCIAL, MECANISMO

DE ACTUACIÓN POR CONTACTO.

Siempre trate el paquete y los clavos con cuidado. Si dejara caer los clavos, se podría quebrar el adhesivo protector, lo cual provocaría a su vez errores de alimentación y atascos.

Después de haber clavado los clavos:

1) extraiga la batería del clavador;

2) extraiga todos los clavos del clavador;

AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE

CLAVADO Para asegurarse de que todos los clavos penetran a la misma profundidad, asegúrese de sujetar la Clavadora fi rmemente contra la pieza de trabajo. Si los clavos se disparan a demasiada profundidad o quedan en la superfi cie, ajuste el disparo como sigue.

Si las clavos penetran demasiado, gire el ajustador hacia la parte de menor profundidad. El ajuste se realiza en incrementos de media vuelta. Demasiada profundidad Poca profundidad Gire el ajustador. Gire el ajustador. A ras A ras

El ajuste se insertan demasiado poco, gire el regulador hacia la parte de mayor profundidad.

Deje de girar el ajustador cuando alcance la posición apropiada realizando una prueba de clavado.

Inserte la pila en la clavadora. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. Realice una prueba.

Seleccione una posición adecuada para el ajuste.

UTILIZACIÓN DEL GANCHO

Cuando utilice el gancho, desactive el interruptor de alimentación (luz verde “apagada”). Preste mucha atención de modo que el equipo principal no se caiga. Si se cae la herramienta, existe riesgo de accidente. El gancho puede instalarse a la izquierda o derecha. (1) Sujete fi rmemente la unidad principal y saque el tornilo usando un destornillador. (2) Saque el gancho y la placa de gancho. (3) Instale el gancho en el otro lateral y asegure fi rmemente con el tornillo.

Si los clavos se atascan en el cabezal de disparo, ajuste el disparo en el orden siguiente. PRECAUCIÓN

Extraiga todos los clavos.

Saque el cartucho del cabezal de disparo y elimine el atasco. PRECAUCIÓN

NUNCA golpee la hoja del motor.

NUNCA apunte con la herramienta hacia usted mismo o a otra persona, para evitar riesgos de lesión física por un disparo inadecuado. Hasta si la batería se remueve de la clavadora, hay energía de aire comprimido restante en su interior.

Acople el cartucho al inyector y apriételo con el perno M5. NOTA

En caso de atasco frecuente, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado por Hitachi. MANTENIMIENTO NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

<Clavadora> Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 68 – 77). ADVERTENCIA

Remueva la batería y todos los sujetadores restantes de la clavadora cuando:

1) realizar trabajos de mantenimiento e

2) desatascar el clavador.

1. Inspección del cargador

Limpie el almacén. Si el alimentador de clavos (B) y el pomo de alimentación salen hacia atrás del almacén y chocan contra el clavo, se puede dañar el adhesivo del clavo. PRECAUCIÓN

Compruebe si el alimentador de clavos se desliza suavemente al empujarlo con el dedo. Si no lo hiciese, los clavos podrían clavarse con un ángulo irregular y lesionar a alguien. 000BookNR1890DC.indb96000BookNR1890DC.indb96 2017/06/2912:30:482017/06/2912:30:4897 Español

No guarde la Clavadora, la célula de combustible ni la pila en lugares fríos. Guarde las piezas en un lugar cálido.

Mientras no la utilice, guarde la célula de combustible y la pila en un lugar seco y cálido. Manténgase fuera del alcance de los niños.

3. ETIQUETA DE PRECAUCIÓN

Si la ETIQUETA DE PRECAUCIÓN se pierde o daña, cámbiela por otra. Solicite la nueva ETIQUETA DE PRECAUCIÓN a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. Etiqueta de precaución

4. Tabla de mantenimiento (Consulte la página 98.)

5. Solución de problemas por parte del operador

(Consulte las páginas 98 – 99.)

6. Eliminación de las baterías agotadas

ADVERTENCIA No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura. Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería.

Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños. NOTA Almacenar baterías de ion-litio Compruebe que las baterías de ion-litio se han cargado completamente antes de almacenarlas. Un almacenamiento prolongado de las baterías (3 meses o más) con carga baja podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga. No obstante, la reducción en gran medida del tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces. Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva.

8. Lista de repuestos

La reparación, modifi cación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modifi caciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes pueden ser modifi cadas sin previo aviso. Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de Hitachi Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifi ca (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).

Este clavador solamente deberá repararlo personal entrenado por Hitachi, un distribuidor, o el empresario.

Para la reparación, utilice solamente las piezas suministradas o recomendadas por Hitachi. Todos los clavadores de calidad requerirán el servicio de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al desgaste con la utilización normal. NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI. 000BookNR1890DC.indb97000BookNR1890DC.indb97 2017/06/2912:30:482017/06/2912:30:4898 Español Tabla de mantenimiento

Limpieza del cargador y del mecanismo del alimentador. Evitar atascos. Sople diariamente. Mantenimiento de la palanca de empuje en perfectas condiciones. Garantizar la seguridad del operador y la operación efi caz del clavador. Sople diariamente. Resolución de problemas del operador La mayoría de problemas menores pueden ser resueltos de manera rápida y sencilla utilizando la tabla a continuación. Si el problema persiste, contáctese con un centro de servicio técnico autorizado de Hitachi para solicitar asistencia. PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN CORRECCIÓN El interruptor de alimentación no se enciende. Se enciende una vez, pero se apaga automáticamente. Poca carga de batería. Cargue la batería. Electrónica interna dañada. Contáctese con Hitachi para su reemplazo. ¿La palanca de empuje y/o el gatillo están activados? Mantenga la palanca de empuje y el gatillo desactivados. ¿Deja de operar luego de 30 minutos? (Función de apagado automático) Mantenga presionado el interruptor de alimentación durante más de un segundo para cambiar a “ENCENDIDO” La clavadora no opera (Interruptor de alimentación ENCENDIDO). La clavadora no se ha presionado lo sufi ciente contra la pieza de trabajo. Sostenga la clavadora fi rmemente y presiónela sobre la pieza de trabajo por completo. El gatillo no se ha presionado lo sufi ciente. Presione el gatillo fi rmemente. Pasan más de dos segundos desde que se activa la palanca de empuje hasta que se activa el gatillo (o desde que se activa el gatillo hasta que se activa la palanca de empuje). Asegúrese de que pasen menos de dos segundos desde que se activa la palanca de empuje hasta que se activa el gatillo (o desde que se activa el gatillo hasta que se activa la palanca de empuje). Se ha activado el mecanismo preventivo. (No quedan clavos, o quedan muy pocos sujetadores). Vuelva a cargar clavos en el cartucho. La palanca de bloqueo (función de bloqueo del gatillo) está en la posición “ENCENDIDO”. Coloque la palanca de bloqueo en la posición “APAGADO”. (Refi érase a las páginas 88 – 89). La máquina está demasiado fría (por debajo de 23 °F (-5 °C)) o demasiado caliente. Espere que la clavadora se enfríe o se caliente en la condición adecuada. Electrónica interna dañada. Contáctese con Hitachi para su reemplazo. 000BookNR1890DC.indb98000BookNR1890DC.indb98 2017/06/2912:30:482017/06/2912:30:4899 Español PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN CORRECCIÓN La clavadora opera, pero no se expulsa ningún clavo. El cartucho está sucio. Sople y limpie el cartucho. Busque si hay atascos. Elimine el atasco (refi érase a las páginas 95 – 96). ¿La hoja del motor está gastada o dañada? Contáctese con Hitachi para su reemplazo. ¿El resorte de la cinta está dañado o debilitado? Reemplace el resorte de la cinta. ¿El alimentador de clavos está dañado? Reemplace el alimentador de clavos. Compruebe si los clavos son los correctos. Utilice solo los clavos recomendados. Accionamiento débil. Ciclo lento. Compruebe la posición del regulador de ajuste de profundidad de clavado. Reajuste de acuerdo con las páginas 94 – 95. ¿Hoja del motor gastada? Contáctese con Hitachi para su reemplazo. La presión del aire comprimido es baja. Contáctese con Hitachi para su reemplazo. Electrónica interna dañada. Contáctese con Hitachi para su reemplazo. Los clavos se clavan demasiado profundos. Compruebe la posición del regulador de ajuste de profundidad de clavado. Reajuste de acuerdo con las páginas 94 – 95. Se omiten clavos. Alimentación intermitente. Compruebe si los clavos son los correctos. Utilice solo los clavos recomendados. ¿El alimentador de clavos está dañado? Reemplace el alimentador de clavos. ¿El resorte de la cinta está dañado o debilitado? Reemplace el resorte de la cinta. ¿La hoja del motor está gastada o dañada? Contáctese con Hitachi para su reemplazo. Los clavos se atascan. El clavo clavado está doblado. Compruebe si los clavos son los correctos. Utilice solo los clavos recomendados. ¿La hoja del motor está gastada o dañada? Contáctese con Hitachi para su reemplazo. 000BookNR1890DC.indb99000BookNR1890DC.indb99 2017/06/2912:30:482017/06/2912:30:48NR1890DC

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : NR1890DR

Categoría : Grapadora