NT1865DMA - Grapadora HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NT1865DMA HITACHI en formato PDF.
| Tipo de producto | Clavadora de acabado inalámbrica (grapadora) |
| Marca | Hitachi |
| Modelo | NT1865DMA |
| Alimentación | Batería de iones de litio 18 V CC (modelo BSL1830C) |
| Tipo de clavos utilizables | Clavos de acabado calibre 15 (ángulo 34°) o calibre 16 (rectos) |
| Longitud de clavos utilizables | 32 mm a 65 mm (1-1/4 pulg a 2-1/2 pulg) |
| Capacidad del cargador | 100 clavos (1 tira) |
| Modos de disparo | Secuencial completo y por contacto (seleccionable) |
| Frecuencia de clavado | 3,5 clavos por segundo (en modo intermitente) |
| Dimensiones (Largo × Alto × Ancho) | 344 mm × 309 mm × 115 mm |
| Peso (con batería) | 3,4 kg |
| Ajuste de profundidad | Sí, mediante ajustador rotatorio (por medias vueltas) |
| Iluminación | LED integrada que ilumina la zona de clavado |
| Panel de control | Indicadores de alimentación, de clavado y de batería; botón de clavado e interruptor de potencia de batería |
| Motor | Sin escobillas CC |
| Dispositivo de seguridad | Palanca pulsadora (brazo de contacto); bloqueo de gatillo; mecanismo anti-funcionamiento en vacío |
| Accesorios incluidos | Gafas de seguridad, batería BSL1830C, cargador UC18YFSL, capuchón de la boquilla, cubierta de batería, bolsa de herramientas |
| Cargador | Modelo UC18YFSL, entrada 120 V CA 60 Hz, tiempo de carga aprox. 45 min |
| Temperatura de funcionamiento | 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) |
| Mantenimiento | Limpiar regularmente el cargador y el mecanismo de alimentación; verificar la palanca pulsadora |
| Garantía y reparaciones | Reparaciones exclusivamente por un centro de servicio autorizado Hitachi; utilizar piezas originales |
Preguntas frecuentes - NT1865DMA HITACHI
Preguntas de los usuarios sobre NT1865DMA HITACHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NT1865DMA - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NT1865DMA de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO NT1865DMA HITACHI
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias o en la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador. No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
CONTENTS
English
Page Page
INFORMACIÓN IMPORTANTE 64
DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE .....64
EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL CLAVADOR HITACHI ....64
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA 65
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA CLAVADORA 67
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR .....68
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS .....70
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS....71
ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO .....72
A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO ....73
RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO .....73
OPERACIÓN
NOMBRE DE LAS PIEZAS ....74
ESPECIFICACIONES 75
SELECCIÓN DE CLAVOS ....76
ACCESORIOS....77
ACCESORIOS ESTÁNDAR .....77
ACCESORIOS OPCIONALES 78
APLICACIONES 78
MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA ....78
MÉTODO DE CARGA 78
ANTES DE LA OPERACIÓN ....80 PREPARACIÓN DE LA BATERÍA ....80
CÓMO OPERAR EL PANEL DE
OPERACIONES......80
PRUEBA DEL CLAVADOR 82
CARGA DE CLAVOS 84
OPERACIÓN DEL CLAVADOR....86
MÉTODOS DE OPERACIÓN ....87
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CLAVADO ...89
USO DEL GANCHO DE CINTURÓN 89
UTILIZACIÓN DE LA TAPA PARA EL MORRO .....90
EN CASO DE ATASCO 90
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN .....91
SERVICIO Y REPARACIONES 92
LISTA DE PIEZAS 96
IMPORTANT INFORMATION

INFORMACIÓN IMPORTANTE

Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador.
La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
La mayoría de los accidentes ocurridos al utilizar o mantener este clavador se deben a la falta de tener en cuenta las normas de seguridad y precauciones básicas. Los accidentes podrán evitarse en muchos casos dándose cuenta de una situación peligrosa antes de que se produzca, y sigviendo fielmente los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este manual, y en las secciones que contienen las instrucciones sobre operación y mantenimiento.
Los riesgos que habrá que eludir para evitar lesiones o el daño de la máquina se identifican mediante PELIGRO y ADVERTENCIA en el clavador y en este manual.
No utilice NUNCA este clavador para aplicaciones que no sean las especificadas en este manual.
DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE
PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones serias o en la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones serias o en la muerte.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones menores, o en el daño de la máquina.
NOTA enfatiza información esencial.
EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL CLAVADOR HITACHI
O MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL:
En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el gatillo para introducir el sujetador. Realice la misma secuencia para seguir introduciendo los sujetadores.
O MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO:
En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el gatillo para introducir el sujetador.
En primer lugar, jale el gatillo y, seguidamente, presione la palanca de empuje contra la madera para que se introduzca el sujetador.
Si mantiene el gatillo apretado, se introducirá un sujetador cada vez que se presiona la palanca de empuje contra la madera.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifi que el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Sino se modifi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el yestigado descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
SEGURIDAD — Continuación
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extra instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta el6)c la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas, desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o las baterías de la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.
Utilización y cuibladede las herramientas a pilas
a) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante.
Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específicamente diseñados.
La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio.
c) Cuando no se utilice el paquet manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro.
Si se acortan los terminales de las pilas podrían producirse quemaduras o incendios.
d) Bajos condiciones abusivas, podría expulsarse líquido de la pila; evite todo contacto. En caso de que se produzca contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica.
SEGURIDAD — Continuación
El líquido expulsado de la pila podría causar irritación o quemaduras.
6) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
- ADVERTENCIA -
Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA:
Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- El plomo de las pinturas a base de plomo,
- El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía s frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA CLAVADORA
ADVERTENCIA
- Siempre asuma que la herramienta contiene clavos. Una manipulación descuidada de la clavadora puede resultar en el lanzamiento inesperado de clavos y lesiones personales.
- No apunte con la herramienta hacia usted mismo ni a nadie que se encuentre cerca. Un disparo inesperado provocará una descarga de la clavadora y lesiones.
- No accione la herramienta a menos que esté fi rmemente colocada contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, el clavo podría desviarse de su objetivo.
- Desconecte la herramienta de la fuente de suministro eléctrico cuando se atasque un clavo en herramienta. Al extraer un clavo atascado, la clavadora se puede activar accidentalmente si está enchufada. - Tenga cuidado al extraer un clavo atascado. El mecanismo puede estar sometido a compresión y el clavo puede descargarse por la fuerza cuando se intenta liberar una situación de atasco.
- No utilice esta clavadora para fijar cables eléctricos. No está diseñada para la instalación de cables eléctricos y puede dañar el aislamiento de los cables eléctricos, causando de ese modo descargas eléctricas o peligro de incendios.
SEGURIDAD — Continuación
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES.

Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Las gafas protectoras deberán estar de acuerdo con los requisitos del Instituto de Normas Nacionales Americanas, ANSI Z87.1 y proporcionar protección contra las partículas despedidas desde la parte frontal y posterior.
El empresario deberá hacer que el operador del clavador y demás personas que se encuentren en el área de trabajo utilicen en todo momento gafas protectoras.
ADVERTENCIA
2. NO DIRIJA NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA SÍ MISMO O HACIA OTRAS PERSONAS DEL ÁREA DE TRABAJO.

Piense siempre que el clavador puede tener clavos cargados.
No dirija nunca el clavador hacia sí mismo o hacia otras personas, independientemente de que contenga o no clavos.
Si utilizase los clavos incorrectamente, podrían producirse lesiones serias.
No juegue nunca con el clavador.
Trate el clavador como herramienta de trabajo.
3. PARA EVITAR UN DISPARO ACCIDENTAL, MANTENGA SUS DEMOS ALEJADOS DEL DISPARADOR CUANDO NO SE ESTÁN METIENDO LOS SUJETADORES.
No transporte nunca el clavador con el dedo en el gatillo, porque podría lanzar un clavo y lesionarse usted mismo o a otra persona.
Transporte siempre el clavador por la empuñadura.
4. ES IMPORTANTE LA ELECCIÓN DE MÉTODO DE ACTIVACIÓN.
Lea y comprenda la sección titulada "Métodos de operación". (páginas 87 – 89)
5. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS OÍDOS Y LA CABEZA.
Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte.
Utilice siempre un protector para la cabeza contra los objetos que puedan salir disparados.
6. UTILIZAR DENTRO DE LOS LÍMITES DE TEMPERATURA ADECUADOS.
El entorno operativo para este dispositivo es de 32°F (0°C) a 104°F (40°C), por lo que debe utilizarlo dentro de este rango de temperatura.
El dispositivo puede fallar por debajo de 32°F (0°C) y por encima de 104°F (40°C).
7. GUARDE ADECUADAMENTE EL CLAVADOR Y EXTRAIGA LA BATERÍA.
Cuando no vaya a utilizar el clavador, la batería y el cargador se deben guardar en un lugar seco. Manténgalo alejado de los niños. Cierre con llave el lugar de almacenamiento.
8. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las áreas desordenadas pueden provocar lesiones. Limpie bien el área de trabajo, apartando herramientas innecesarias, residuos, muebles, etc.
9. MANTENGA A LOS VISITANTES ALEJADOS.
No permita que los visitantes toquen el clavador.
Todos los visitantes deberán permanecer alejados del área de trabajo.
SEGURIDAD — Continuación
No utilice ropa floja ni joyas, ya que podrían pillarse en las partes móviles.
Para trabajar en exteriores se recomienda utilizar guantes de goma y calzado no deslizable.
Si tiene el pelo largo, utilice recogérselo.
11. COMPRUEBE LA PALANCA DE EMPUJE ANTES DE LA UTILIZACIÓN.
Cerciórese de que la palanca de empuje funcione adecuadamente. (La palanca de empuje puede denominarse "Seguridad".) No utilice nunca el clavador a menos que la palanca de empuje funcione adecuadamente, ya que de lo contrario el clavador podría disparar inesperadamente un clavo. No cambie ni quite la palanca de empuje.
12. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR.
Mantenga todos los tornillos y cubiertas firmemente apretados. Compruebe periódicamente su condición.
No utilice nunca el clavador si hay piezas perdidas o dañadas.
13. NO CARGUE CLAVOS CON EL GATILLO O LA PALANCA DE EMPUJE PRESIONADA.
Al cargar los clavos en la Clavadora,
1) no apriete el gatillo;
2) no presione la palanca de empuje; ni
3) mantenga el clavador apuntado hacia abajo.
14. MANTENGA EL ROSTRO, LAS MANOS Y PIES ALEJADOS DEL CABEZAL DE DISPARO MIENTRAS LO ESTÉ UTILIZANDO.
No coloque el rostro, las manos ni pies a una distancia inferior a 8 pulgadas (200 mm) del cabezal de disparo.
Si la pieza de trabajo desvía los clavos o si éstos salen del punto de introducción puede sufrir lesiones serias.
15. COLOQUE EL CLAVADOR ADECUADAMENTE SOBRE LA PIEZA DE TRABAJO.
No clave un clavo sobre otro, ni con el clavador con un ángulo demasiado agudo, ya que los clavos podrían rebotar y herir a alguien.
16. ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR, VERIFIQUE EL DISPOSITIVO DE CONMUTACIÓN PARA LA OPERACIÓN DE SUJECIÓN.
Este clavador Hitachi incluye un dispositivo de conmutación para la operación de sujeción.
Antes de empezar a trabajar, verifique el ajuste del dispositivo de conmutación para la operación de clavado.
Si el dispositivo de conmutación para la operación de clavado no está debidamente ajustado, el clavador no funcionará correctamente.
17. TENGA CUIDADO CON EL DOBLE DISPARO DEBIDO AL CULATEO.
Si ha para daede empuje yueve a entrar en contacto accidentalmente con la pieza de trabajo, producirá un culateo, y saldrá disparado un clavo inesperado.
Para evitar este doble disparo;
○ Operación intermitente (disparo con el gatillo)
1) Ajuste el mecanismo de conmutación a MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL.
2) Jale el gatillo rápida y firmemente.
○ Operación continua (disparo con la palanca de empuje)
1) No presione el clavador contra la madera con una fuerza excesiva.
2) Después de efectuar la sujeción, retire el clavador de la madera para evitar la reculada.
18. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA DE TRABAJO.
Los clavos podrían atravesar la pieza de trabajo y herir a alguien.
19. NO CLAVE NUNCA CLAVOS DESDE AMBOS LADOS DE UNA PARED AL MISMO TIEMPO.
Los clavos podrían traspasar el panel y lesionar a la persona que se encuentra en el lado opuesto.
20. COMPRUEBE SI HAY CABLES ACTIVOS.
Evite el riesgo de descargas eléctricas comprobando si hay cables activos escondidos en paredes, suelos, o techos. Abra el disyuntor para asegurarse de que no queden cables activos.
21. NO SE EXTRALIMITE.
Mantenga en todo momento un buen equilibrio.
22. NO UTILICE NUNCA UN CLAVADOR DEFECTUOSO O QUE FUNCIONE INCORRECTAMENTE.
Si el clavador parece funcionar anormalmente, si produce ruidos extraños, etc., deje de utilizarlo inmediatamente y solicite su reparación a un centro de servicio autorizado por Hitachi.
23. QUITE TODOS LOS SUJETADORES RESTANTES Y LA BATERÍA DE LA CLAVADORA CUANDO:
1) realice trabajos de mantenimiento e inspección,
2) control del buen funcionamiento de la palanca de empuje y del gatillo;
3) fi je o quite la tapa del morro,
SEGURIDAD — Continuación
4) tenga que desatascarlo,
5) no vaya a utilizarlo,
6) abandone el área de trabajo,
7) lo traslade a otro lugar, y
8) vaya a entregárselo a otra persona.
No intente nunca desatascar ni reparar el clavador sin haber quitado la batería y todos los mecanismos de cierre del clavador.
No deje nunca el clavador desatendido, porque personas no familiarizadas con él podrían utilizarlo y sufrir lesiones.
24. EXTRAIGA LA BATERÍA DEL CLAVADOR CUANDO:
1) cargue los sujetadores,
2) gire el ajustador.
25. PERMANEZCA ALERTA.
Tenga en cuenta lo que esté haciendo. Utilice el sentido común.
No utilice el clavador cuando esté cansado.
No utilice nunca el clavador si se encuentra bajo la infl uencia del alcohol, drogas, o medicinas que le produzcan somnolencia.
26. MANEJE CORRECTAMENTE EL CLAVADOR.
Maneje el clavador de acuerdo con las instrucciones de este manual.
No permita nunca que los niños, personas no familiarizadas o no autorizadas, toquen el clavador.
27. NO UTILICE NUNCA EL CLAVADOR PARA APLICACIONES QUE NO SEAN LAS ESPECIFICADAS EN ESTE MANUAL.
28. MANEJE EL CLAVADOR CON CUIDADO.
No deje caer la Clavadora ni la golpee contra superfi cies duras; no arañe ni grabe signos en la Clavadora. Maneje la Clavadora con cuidado.
29. MANTENGA EL CLAVADOR CON CUIDADO.
Mantenga el clavador limpio y lubricado para que rinda al máximo y con la mayor seguridad.
30. UTILICE SOLAMENTE LAS PIEZAS, ACCESORIOS, Y CLAVOS QUE SUMINISTRE O RECOMIENDE HITACHI.
Las piezas, accesorios, o clavos no autorizados pueden anular la garantía y provocar el mal funcionamiento, lo que podría resultar en lesiones.
El clavador solamente deberá ser reparado por Hitachi, un distribuidor, o el empresario.
31. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA EL CLAVADOR.
Si lo hicese podría funcionar mal y provocar lesiones.
32. NUNCA acerque imanes (o dispositivos magnéticos similares) a la clavada la clavadora tiene un sensor magnético en su interior.
Hacerlo provocará un fallo o riesgo de lesiones físicas por fallos de funcionamiento.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
ADVERTENCIA
La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar en lesiones serias o en la Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y de funcionamiento para el cargador de batería modelo UC18YFSL.
- Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
- Para reducir el riesgo de lesiones, cargue batería recargable HITACHI tipo BSL1830C. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
- No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.
- La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones.
- Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe.
- Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
- A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de baterías;
SEGURIDAD — Continuación
b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de baterías, como se especifica en la Tabla 1.
Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
| Amperaje nominal de entrada de CA* | Calibre (AWG) del cable | ||||
| Igual o superior a | pero inferior a | 25 (7.5) | Longitud del cable, Pies (metros) | ||
| 50 (15) | 100 (30) | 150 (45) | |||
| 0 | 2 | 18 | 18 | 18 | 16 |
| 2 | 3 | 18 | 18 | 16 | 14 |
| 3 | 4 | 18 | 18 | 16 | 14 |
* Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amp correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo:
$$ \frac {1 , 2 5 0 \text { vatios }}{1 2 5 \text { voltios }} = 1 0 \text { amperios } $$
- No utilice el cargador de baterías con un cable enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente.
- No utilice el cargador de baterías si ha regolpe, si ha caído, o si está dañado de alguno forma. Llévelo a un técnico cualifi cado.
- No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnico cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas eléctricas.
- Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la batería no reducirá este riesgo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC18YFSL, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.
RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS eITAGHIhDEM TIPOI SERIE BSL18. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:
o un
ADVERTENCIA
elabiutilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:
- NUNCA desarme la batería.
- NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o completamen-te agotada.
- NUNCA cortocircuite la batería.
- NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.
- NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la ba alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.
- NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 32°F (0°C) o superior a 104°F (40°C).
- NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.
- NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de baterías.
- NUNCA utilice un transformador elevador para cargar.
- NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de para cargar.
SEGURIDAD — Continuación
- NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterí en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C).
- SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y dañase.
- SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente.
- SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador.
ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO
Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida.
En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.
- Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene.
En este caso, cárguela inmediatamente.
- Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar.
- Si la batería se calienta excesivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse.
En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo.
Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones.

ADVERTENCIA
Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.
- Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería.
○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.
○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.
a⑤ No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.
○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a
d e piezas metáligaa (domillosc óamos, etc.).
2. No agujeree la batería con un objeto afilado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos.
3. No utilice una batería que pudiera estar dañada o deformada.
4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.
5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas o a los encendedores de cigarros de los coches.
6. No utilice la batería para un fin diferente a los
especifi cados.
7. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.
8. No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión.
9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
10. No la utilice en un lugar donde se genere gran electricidad estática.
11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.
PRECAUCIÓN
- Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente.
Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión.
- Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente.
Podría producir irritación de la piel.
- Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.
SEGURIDAD — Continuación
ADVERTENCIA
Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería.
○ No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento.
○ Instale el paquete de baterías en la herramienta eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orificios de ventilación para evitar cortacircuitos.
A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO
Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
ADVERTENCIA
Notifi que a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte.
- Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salida de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasifi cación de Transporte y requieren procedimientos de aplicación especiales.
- Para el transporte en el ext cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino.
incendio. Por

text_image
Potencia de salida Wh Número de 2 o 3 dígitosRESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO
- Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de los operadores y del personal de mantenimiento.
- Asegúrese de que el clavador se utilice solamente cuando el operador y demás personas que se encuentren en el área de trabajo estén utilizando GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
- Recalque que el operador y las demás personas que se encuentren en el área de trabajo necesitan utilizar GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
- Mantenga el clavador en un orden de funcionamiento seguro.
- Mantenga adecuadamente el clavador.
- Si un clavador necesita reparación, no lo utilice.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y
PROPIETARIOS DE ESTA
HERRAMIENTA!
OPERACIÓN
NOTA
La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador.
Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador.
NOMBRE DE LAS PIEZAS
1. Clavadora de acabados a batería

text_image
Cubierta superior Asidero Palanca de bloqueo Batería Gancho Gatillo Cabezal disparador (salida) Cargador Alimentador de clavos (B) Alimentador de clavos (A) Luz LED Palanca de empuje
text_image
Cubierta superior Asidero Palanca de bloqueo Batería Gatillo HITACHI Gancho Luz LED Cabezal disparador (salida) Palanca de empuje Cargador Alimentador de clavos (B) Alimentador de clavos (A)2. Clavadora de brads a batería

text_image
Cubierta superior Asidero Palanca de bloqueo Batería Gatillo HITCHI Luz LED Gancho Cabezal disparador (salida) Cargador Palanca de paro Palanca de empuje
text_image
Indicador de alimentación Interruptor de alimentación Indicador de la operación de clavado Interruptor de indicador de batería Indicador de batería Interruptor de operación de clavado3 Batería (BSL1830C) 4. Cargador de la batería (UC18YFSL)

text_image
Orifi cios de ventilación Terminales Taps de batería Enganche Batería
text_image
Lámpara piloto Cable Placa de características Riel de guíaESPECIFICACIONES
- Clavadora de acabados a batería
| Modelo NT1865DMA NT1865DM | |||
| Motor DC sin escobillas DC sin escobillas | |||
| Clavo aplicable 15 Ga 16 Ga | |||
| Longitud del clavo aplicable | De 1-1/4" a 2-1/2" (32-65) | De 1" a 2-1/2" (de 25 a 65) | |
| Capacidad de carga de clavos [clavos] | 100 (1 tira) | 100 (2 tiras) | |
| Modo de disparo | Totalmente secuencial/Contacto (seleccionable) | Totalmente secuencial/Contacto (seleccionable) | |
| Velocidad del ciclo | [Clavos/segundo] | 3.5 (intermitente) | 3.5 (intermitente) |
| Batería | Modelo | BSL1830C | |
| Tipo | Batería de ion litio | ||
| Voltaje | CC 18 V | ||
| Peso ※ Incluida batería | 7.5 lb (3.4 kg) | 7.3 lb (3.3 kg) | |
| Dimensiones Largo × Alto × Ancho | 13-1/2" × 12-5/32" × 4-1/2" (344 mm × 309 mm × 115 mm) | 12-1/2" × 11-3/4" × 4-1/4" (315 mm × 298 mm × 108 mm) | |
- Clavadora de clavos inalámbrica
| Modelo | NT1850DE | |
| Motor DC sin escobillas | ||
| Clavo aplicable 18 Ga | ||
| Longitud del clavo aplicable | 5/8"-2" (de 16 mm a 50 mm) | |
| Capacidad de carga de clavos [clavos] | 100 (1 tira) | |
| Modo de disparo | Totalmente secuencial/Contacto (seleccionable) | |
| Velocidad del ciclo | [clavos/segundo] | 3.5 (intermitente) |
| Batería | Modelo | BSL1830C |
| Tipo | Batería de ion litio | |
| Voltaje | CC 18 V | |
| Peso ※ Incluida batería | 7.3 lb (3.3 kg) | |
| Dimensiones Largo × Alto × Ancho | 12-3/4" × 11-3/4" × 4-1/4" (323 mm × 298 mm × 108 mm) | |
- Cargador de baterías
| Modelo UC18YFSL | |
| Fuente de alimentación de entrada Monofásica: 120 V CA, 60 Hz | |
| Tiempo de carga(A una temperatura de 68°F (20°C)) | Aprox. 45 min |
| Tensión de carga CC 14.4 – 18 V | |
| Corriente de carga CC 3.5 A | |
| Peso 1.1 libras (0.5 kg) | |
NOTA El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.
SELECCIÓN DE CLAVOS
ADVERTENCIA
Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos Hitachi para el NT1865DM, el NT1865DMA o el NT1850DE. El uso de otros clavos puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del clavo, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad.
Con este clavador solamente podrán utilizarse los clavos indicados en la tabla siguiente.
Dimensiones de los clavos
Clavos de acabado de calibre 15 (Ángulo: 34°) ![]() | Min. Max. | |
![]() | ![]() |
| Clavos de acabado de calibre 16 (Recto) | Min. Max. | ||
| .110" (2.8mm) 1" (25mm) .051" (1.3mm) .055" (1.4mm) | .065" (1.65mm) | 2-1/2" (65mm) |
| Clavos de brads calibre 18 (Rectó) | Min. Max. | |
| .075" (1.9mm) 5/8" (16mm) .043" (1.1mm) .039" (1mm) | 2" (50mm) |
ACCESORIOS
PELIGRO
- Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden funcionamiento del clavador y resultar en lesiones.
ACCESORIOS ESTÁNDAR

① Gafas protectoras ....1
② Batería (BSL1830C) 1
③ Cargador de la batería (UC18YFSL)....1
④ Tapa para el morro (montada en la herramienta) (salvo NT1850DE) ....1
⑤ Tapa para el morro (montada en la herramienta) (solamente NT1850DE)....1
⑥ Taps de batería (N° de código 329897) .....1
⑦ Bolsa de herramientas ....1
Los accesorios están sujetos a cambios sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
APLICACIONES
- El clavado como proceso de terminación en áreas periféricas de puertas, ventanas y también para el rebordeado.
○ Reforezar el fondo de cajone distintos tipos de cajas y armarios.
○ Ensamblaje de armarios, marcos, y arreglo de muebles.
○ Arreglo y moldura de casas fi jas y móviles.
MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
PRECAUCIÓN
- Asegúrese de mantener los dedos alejados del gatillo y la palanca de empuje lejos de la madera.
○ Forma de instalar la batería
Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela en su lugar.
Insértela siempre completamente hasta que se encuentre cerca.
○ Forma de extraer la batería
Extraiga la batería de la empuñadura de la herramienta mientras presiona el enganche (2 pzas.) de la batería.

text_image
Asidero Enganche Batería Pulsador Insertar SacarMÉTODO DE CARGA
NOTA
Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes.
○ La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.
○ El cable no deberá estar dañado.
ADVERTENCIA
No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características.
Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría.
- Enchufe el cable de alimentación del cargador a s. Construcio en un tomacorriente de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en rojo. (A intervalos 1 segundo)

ADVERTENCIA
No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente.
- Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la fi gura.

text_image
Batería Lámpara piloto Cargador3. Carga
Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá en rojo. (Consulte la Tabla 2)
NOTA
Si la lámpara piloto parpadea en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería está correctamente insertada.
Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2)
(1) Indicaciones de la lámpara piloto
Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería.
Table 2
| Indicaciones de la lámpara indicadora | ||||
| Lámpara piloto (rojo) | Antes de la carga | Parpadeo | Se encenderá durante 0.5 segundos.No se encenderá durante 0.5 segundos.(Apagada durante 0.5 segundos) | |
| Durante la carga | Iluminación | Iluminación permanente | ||
| Carga completa | Parpadeo | Se encenderá durante 0.5 segundos.No se encenderá durante 0.5 segundos.(Apagada durante 0.5 segundos) | ||
| Espera por recalenta-miento | Parpadeo | Se encenderá durante 1 segundo. No se encenderá durante 0.5 segundos.(Apagada durante 0.5 segundos) | Batería recalentada.No puede cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfríe) | |
| Carga imposible | Destello | Se encenderá durante 0.1 segundos.No se encenderá durante 0.1 segundos.(Apagada durante 0.1 segundos) | Mal funcionamento de la batería o del cargador | |
(2) Temperatura de la batería
La temperatura de la batería recargable se muestra en la Tabla 3 y, si la batería se ha calentado, que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla.
Tabla 3 Márgenes de carga de las baterías
| Batería recargable recharg | Temperatura a la que podrá recargarse la batería |
| BSL1830C | 32°F-104°F(0°C-40°C) |
(3) Tiempo de carga (A 68°F (20°C))
Tabla 4 Tiempo de carga
| Batería\Cargador | UC18YFSL |
| BSL1830C Aprox. 45 min. | |
NOTA
El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la nab temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.
- Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
PRECAUCIÓN
No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.
Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable.
- Extraiga la batería del cargador de baterías.
Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.
Forma de hacer que las baterías duren más
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas.
Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.
PRECAUCIÓN
- Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías. Después de haber fi nalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente.
- Si carga la batería mientras esté caliente por haber estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz solar directa, o por haber acabado de utilizarla, la lámpara de piloto del cargador parpadea durante 1 segundo y no se enciende durante 0.5 segundos (apagada durante 0.5 segundos). En tales casos, deje primero que se enfríe la batería e inicie luego la carga.
- Cuando la lámpara piloto parpadee rápidamente en rojo (a intervalos compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orificio de instalación del cargador de baterías. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de reparaciones autorizado.
ANTES DE LA OPERACIÓN
Lea la sección titulada "SEGURIDAD" (páginas 65 - 73).
Antes de la utilización, cerciórese de lo siguiente.
PREPARACIÓN DE LA BATERÍA
Consulte la sección “SEGURIDAD, INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS” (páginas 70).
Deberá cargar la batería antes de utilizarla.
En la página 78 – 80 se indica cómo cargarla.
CÓMO OPERAR EL PANEL DE OPERACIONES

text_image
Indicador de alimentación Interruptor de alimentación Indicador de la operación de clavado Interruptor de indicador de batería Indicador de batería Interruptor de operación de clavado(1) Interruptor de alimentación ENCENDIDO
Bajo la condición de “Interruptor de alimentación APAGADO”, mantenga presionado el interruptor de alimentación más de un segundo y el indicador de alimentación se iluminará en verde.
NOTA
- No presione la palanca de empuje y/o pulse el gatillo durante el proceso de encender la herramienta. Hacerlo impedirá que la herramienta se encienda,

text_image
APAGADO Luz en verde ENCENDIDO(2) Interruptor de alimentación APAGADO
Bajo la condición de "Interruptor ENCENDIDO", mantenga presionado el interruptor de alimentación durante más de un segundo y el indicador de alimentación se apagará.
Bajo la condición de "Interruptor ENCENDIDO", las siguientes funciones estarán activas.
(3) Selección del modo de operación de clavado (Actuación totalmente secuencial/Actuación por contacto)
Luego de colocar el interruptor de alimentación en ENCENDIDO, siempre se establece el modo de accionamiento en totalmente secuencial, al igual que de forma inicial. (Indicador de operación de clavado iluminado en azul).

text_image
Iluminado en azulPara cambiar el modo de operación de clavado, pulse una vez el interruptor de operación de clavado. Con cada pulsación, el modo cambiará entre “Totalmente secuencial” y “Contacto”. Iluminación (azul):
MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL
Parpadeando (azul): MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO

text_image
Parpadeando en azul(4) Comprobar el nivel de batería restante
Al presionar el interruptor indicador de batería, el indicador de batería muestra el nivel de batería restante mediante el estado de la lámpara LED, como se muestra más abajo.
Estado del indicador de alimentación / minan de alimentación / LED (rojo) con lumina | La alimentación restante en la batería es suficiente. |
| La alimentación restante en la batería es aproximadamente la mitad. | |
/ LED (rojo) parpadea | La alimentación restante en la batería está casi agotada.Cargue la batería a la mayor brevedad posible. |
(5) Otras funciones
En caso de un error de operación, las lámparas LED se iluminan de la forma siguiente.
| Estado del indicador | |
Luz LED parpadea en un intervalo.En caso de condición demasiado caliente, Parpadea en un intervalo de 1 segundo.En caso de condición demasiado fría, Parpadea en un intervalo de 0.5 segundos.Después de 10 segundos, se apaga automáticamente la luz LED y el interruptor de alimentación. | La máquina está demasiado fría (por debajo de 23^ ( -5^ )) o demasiado caliente.Espere a que la clavadora se enfríe o entre en calor en el estado correcto. |
2 LED parpadean en naranja, luego de 10 segundos, el interruptor de alimentación se apaga automáticamente. | Contáctese con Hitachi para su reemplazo. |
(6) Uso de la luz LED
Cuando el interruptor de alimentación está encendido, la luz LED iluminará automáticamente la parte de la punta de la herramienta.
Luz en verde

- No exponga los ojos directamente a la luz; evite mirar hacia ella directamente.
Si los ojos están expuestos de manera continua a la luz, pueden resultar lesionados.
- Limpie cualquier resto de polvo o suciedad enganchado al objetivo de la luz LED con un paño suave, procurando no rayar la lente.
Los arañazos en la lente de la luz LED pueden resultar en una reducción de brillo.
PRUEBA DEL CLAVADOR
PELIGRO

- Los operadores y demás personas que se encuentren en el área de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las especifici caciones ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA
- Asegúrese de que el gatillo está bloqueado cuando no esté clavando clavos.
Esta clavadora tiene un mecanismo de bloqueo para evitar que los clavos se disparen.
Coloque la palanca de bloqueo en la posición para bloquear el gatillo.
Deslice la palanca de bloqueo hasta la posición cuando la clavadora vaya a usarse, y en la posición cuando no se esté usando.

text_image
Gatillo Palanca de bloqueo Posición de bloqueo Posición libre- No utilice nunca el clavador a menos que la palanca de empuje funcione adecuadamente. Esta máquina emplea un mecanismo para evitar que se utilice sin estar cargada.
Así, este mecanismo impide accionar la palanca de empuje. Este mecanismo se activa si el almacén no está cargado con clavos o cuando el número de clavos es inferior a 6 ó 9.
PRECAUCIÓN
- Tenca cuidado de no golpear la punta de la palanca de empuje contra la madera.
Antes de comenzar el trabajo, pruebe el clavador utilizando la lista de comprobaciones siguiente. Realice las comprobaciones en el orden indicado.
Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar el clavador y póngase inmediatamente en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
(1) RETIRE LOS CLAVOS Y LA BATERÍA DE LA CLAVADORA.
□ TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR APRETADOS.
□ LA PALANCA DE EMPUJE Y EL GATILLO DEBEN MOVERSE SUAVEMENTE al accionar el alimentador de clavos (B). (NT1850DE: no es necesario volver a poner el alimentador de clavos)

text_image
Gatillo HITACHI Palanca de empuje Alimentador de clavos (B)(2) Instalación de la batería.
No accione la palanca de empuje ni el gatillo al instalar la batería.

text_image
Asidero Enganche Batería Pulsador Insertar Sacar(3) Active el interruptor de energía.

text_image
Indicador de alimentación Interruptor de alimentación Indicador de la operación de clavado Interruptor de indicador de batería Indicador de batería Interruptor de operación de clavadoEncienda el interruptor de alimentación manteniéndolo presionado durante más de un segundo.
Asegúrese de que el indicador de alimentación parpadea en verde y el indicador de la operación de clavado está iluminado en azul. (MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL)
NOTA
- No presione la palanca de empuje o pulse el gatillo durante el proceso de encender la herramienta. Hacerlo impedirá que la herramienta se encienda.

text_image
Illuminado en azulCuando la alimentación está activad clavadora no se usa por 30 minutos, la clavadora se apaga automáticamente. Para encenderla de nuevo, presione el interruptor de alimentación.
ADVERTENCIA
Nunca deje la clavadora con la alimentación activada. Esto podría resultar en un accidente.
Indicador de operación de clavado
Iluminación (azul): MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL Parpadeando (azul): MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO)
Asegúrese de que el indicador de batería no está parpadeando. Si el indicador de batería está parpadeando en rojo, la batería no tiene alimentación suficiente y debe ser cargada.
(4) Retire el dedo del gatillo y pulse la palanca de empuje contra la pieza de trabajo, al tiempo que tira hacia atrás del alimentador de clavos (B).
□ EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR.

text_image
No accione el gatillo Presione la palanca de empuje Tirar hacia atrás del alimentador de clavos (B)(5) Retire el dedo del gatillo y presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo.
Seguidamente, dirija el clavador hacia abajo, tire hacia atrás el alimentador de clavos (B), tire del gatillo y espere en esa posición durante 5 segundos o más.
□ EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR.
Apriete el gatillo

text_image
HITACHITirar hacia atrás del alimentador de clavos (B)
(6) ① Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo mientras tira hacia atrás el alimentador de clavos (B). Luego, tire del gatillo.
□ EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR.
② Mantenga apretado el gatillo y presione nuevamente la palanca retráctil sobre la pieza de trabajo.
□ EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR.
③ Retire los dedos del gatillo. A continuación, opere ① nuevamente.
□ LA CLAVADORA DEBERÁ FUNCIONAR.
(7) Separe la palanca retráctil de la pieza de trabajo, apriete el gatillo.
Presione nuevamente la palanca retráctil sobre la pieza de trabajo en un lapso de 2 segundos.
□ EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR.
(8) Ajuste el indicador de operación de clavado en el modo ENCENDIDO parpadeante. (MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO)
Presione una vez el interruptor de operación de clavado, y asegúrese de que el indicador parpadea en azul.
Parpadeando en azul

Separe la palanca retráctil de la pieza de trabajo, apriete el gatillo.
Presione nuevamente la palanca retráctil sobre la pieza de trabajo en un lapso de 2 segundos.
□ EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR.
(9) Si no observa nada anormal, cargue clavos en el clavador.
Clave en la pieza de trabajo los mismos clavos que vaya a utilizar en la aplicación real.
□ EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR ADECUADAMENTE.
CARGA DE CLAVOS
ADVERTENCIA
- Cuando cargue los clavos en el clavador,
1) Remueva la batería de la clavadora;
2) no tire del gatillo;
3) no apriete la palanca de empuje; y
4) mantenga el clavador apuntando hacia abajo.
2 Acción de alimentación de clavos!
(1) Inserte la tira de clavos en la parte trasera del cargador.

text_image
Cargador(2) Deslice la tira de clavos hacia el cargador.

text_image
HITACHI(3) Empuje el alimentador de clavos (A) para acoplar el alimentador de clavos (B) en la ristra de clavos.

text_image
HITACH Alimentador de clavos (B) Alimentador de clavos (A)NOTA
- Empuje con cuidado el alimentador de clavos (A) y el alimentador de clavos (B) contra el clavo.
Si el alimentador de clavos (A) y el alimentador de clavos (B) salen hacia atrás del almacén y chocan contra el clavo, se puede dañar el adhesivo del clavo. - Utilice una ristra de clavos que tenga más de 10 clavos.
- Utilice una correa de clavos que no esté rota y que tenga clavos de la misma longitud.
El clavador habrá quedado listo para funcionar.
Extraiga los clavos:
① Tire del alimentador de clavos (B) hacia atrás.
② Vuelva a echar hacia delante el alimentador de clavos (B) con cuidado al tiempo que empuja el alimentador de clavos (A).
③ Retire los clavos del fondo del almacén.

text_image
HITACHI ① Alimentador de clavos (B) ② Alimentador de clavos (A)
text_image
HIACHI Clavos ③(1) Presione levemente la palanca de paro y quite cuidadosamente la tapa del depósito.

text_image
Prensa Sacar Cubierta de cargador Palanca de paro(2) Coloque la ristra de puntas en el cargador y mantenga los extremos de las puntas en contacto con la ranura.

text_image
Ristra de puntas Ranura CargadorNOTA
- Las puntas mostradas en la página 76 – 77 podrán cargarse en la ranura de la guía lateral del cargador sin ningún ajuste.
Mantenga siempre los extremos de las puntas en contacto con la ranura.

text_image
Cargador Goía lateral Ranura Punta Ranura Separación(3) Deslice la ristra de puntas dentro de la guía de la cuchilla.

text_image
HITACHI Ristra de puntas Guía de cuchilla(4) Confirme si la ristra de puntas está col las ranura lateral, y después empuje la cubierta del cargador hacia adelante hasta que quede enganchado.
OPERACIÓN DEL CLAVADOR
Lea la sección titulada "SEGURIDAD" (páginas 65 - 73).
PELIGRO

- Los operadores y demás personas que se encuentren en el área de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las especifici caciones ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA

● No dirija NUNCA la herramienta hacia sí mismo o hacia otras personas del área de trabajo.
- Para evitar un disparo accidental, mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo disparador cuando no se esté usando la herramienta.
- No utilice el cable eléctrico si está dañado. Hágalo reparar de inmediato.
- Es importante la elección d activación.
Por favor lea y comprenda el "MÉTODOS DE OPERACIÓN" de abajo.
- Antes de empezar a trabajar, verifi que el dispositivo de conmutación para la operación de clavado.
Este clavador Hitachi incluye un dispositivo de conmutación para la operación de clavado. Antes de empezar a trabajar, verifique el ajuste del dispositivo de conmutación para la operación de clavado.
Si el dispositivo de conmutación para la operación de clavado no está debidamente ajustado, el clavador no funcionará correctamente.
- No acerque su cara, manos ni pies a la cabeza de disparo durante el uso.
- No clave un clavo sobre otro, ni con el clavador con un ángulo demasiado agudo, ya que los clavos podrían rebotar y herir a alguien.
- No clave clavos en paneles fi nos ni cerca de esquinas ni bordes de la pieza de trabajo. Los clavos podrían traspasar la pieza de trabajo y lesionar a alguien.
- No clave nunca clavos desde ambos lados de una pared al mismo tiempo. Los clavos podrían traspasar la pared y lesionar a la persona de la otra parte.
- No utilice nunca un clavador def que funcione anormalmente.
- No utilice el clavador a modo de martillo normal.
- Quite todos los sujetadores restantes y la batería de la clavadora cuando:
1) realizando mantenimiento e inspección;
2) verificando la operación correcta de la palanca retráctil y del gatillo;
3) fi ja o quita la tapa de la nariz;
4) limpiando un atasco
5) no vaya a utilizarlo,
6) vaya a abandonar el área de trabajo,
7) vaya a trasladarse a otro lugar, y
8) vaya a entregárselo a otra persona.
- Extraiga la batería del clavador cuando:
1) cargando los clavos;
2) gire del ajustador.
Este clavador Hitachi está equipado con un dispositivo de conmutación para la operación de clavado.
Utilice el MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL o el MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO de acuerdo con la tarea que se va a realizar.
Explicación sobre las diversas operaciones de clavado
○ MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL: En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el gatillo para introducir el clavo.
○ MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO: En primer lugar, jale el gatillo y, seguidamente, presione la palanca de empuje contra la madera para que se introduzca el clavo.
Si mantiene el gatillo apretado, se introducirá un clavo cada vez que se presiona la palanca de empuje contra la madera.
Esta NT1865DMA, NT1865DM emplea un mecanismo para evitar que se utilice sin estar cargada.
Así, este NT1865DMA, NT1865DM impide accionar la palanca de empuje. Este mecanismo se activa si el almacén no está cargado con clavos o cuando el número de clavos es inferior a 6 ó 9.
PRECAUCIÓN
- Tenca cuidado de no empujar la punta de la palanca de empuje contra la madera cuando palanca esté bloqueada.
ectuoso o MÉTODOS DE OPERACIÓN
Este clavador está equipado con una palanca de empuje, y no funcionará a menos que ésta esté presionada.
Existen dos métodos de operación para clavar clavos con este clavador.
Estos métodos son:
- Operación intermitente (Disparo con el gatillo):
- Operación continua (Disparo con la palanca de empuje):
(1) Operación intermitente (Disparo con el gatillo) Utilice el ajuste del MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL.
ADVERTENCIA
- Para una operación intermitente, coloque el interruptor de operación de clavado en MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL (el indicador de operación de clavado está iluminado en azul). (Es decir, ajuste a MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE.)
- Para evitar el doble disparo o el disparo accidental debido a la reculada.
1) Ajuste al MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL.
2) Jale el gatillo rápida y fi rmemente.
① Ajuste el interruptor de operación de clavado en MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL (el indicador de operación de clavado está iluminado en azul). (Para ajustar en MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL). Coloque el dispositivo interruptor en el indicador de operación de clavado para que se ilumine en azul completamente, como se muestra en el diagrama. De otro modo, se colocará en MECANISMO DE ACTUACIÓN DE CONTACTO.)
② Coloque la salida de los clavos sobre la pieza de trabajo con el dedo fuera del gatillo.
③ Presione a fondo la palanca de empuje.
④ Apriete el gatillo para clavar el clavo.
⑤ Quite el dedo del gatillo y levante completamente el dispositivo de la superfi cie de la madera.
Para continuar clavando en un lugar separado, mueva el clavador a lo largo de la madera, repitiendo los pasos ② - ⑤, según se requiera.
NOTA
Las operaciones y ④ deben realizarse con una diferencia máxima de dos segundos. Si pasan más de dos segundos después de ③, la clavadora no operará correctamente. Si esto ocurre, inténtelo de nuevo desde el paso ③.

text_image
Indicador de operación de la clavadora (Illuminado en azul) Llave de operación de la clavadora
text_image
Palanca de empuje ③ Gatillo HEACHI(2) Operación continua (Disparo con la palanca de empuje)
Utilización del MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO
ADVERTENCIA
- Para evitar el doble disparo o el disparo accidental debido a la reculada.
1) No presione el clavador contra la madera con una fuerza excesiva.
2) Retire el clavador de la madera después de efectuar el clavado.
① Coloque el interruptor de operación de clavado en MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO (el indicador de operación de clavado parpadea en azul).
(Para activar el MECANISMO DE ACTUACIÓN DE CONTACTO.)
(Coloque el dispositivo de alternación en el modo "ON" de la luz del indicador de operación de clavado completamente como se muestra en el diagrama. De otro modo, no funcionará correctamente.)
② Apriete el gatillo con el clavador fuera de la pieza de trabajo.
③ Presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo para clavar una punta.
④ Desplace el clavador por la pieza de trabajo con un movimiento de rebote.
Con cada presión de la palanca de empuje se clavará un clavo.
Después de haber clavado los clavos necesarios, separe el dedo del gatillo.
NOTA
Las operaciones y ③ deben realizarse con una diferencia máxima de dos segundos. Si pasan más de dos segundos después de ②, la clavadora no operará correctamente. Si esto ocurre, inténtelo de nuevo desde el paso ②.
Indicador de operación de la clavadora (Parpadea en azul) Llave de operación de la clavadora

Apriete primero el gatillo

text_image
HIACHI ② ④ADVERTENCIA
- Mantenga el dedo separado del gatillo excepto durante la operación de clavado, porque esto podría resultar en lesiones de gravedad si la palanca de empuje entrase accidentalmente en contacto con su cuerpo o con el de otras personas del área de trabajo.
- Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga. Este clavador Hitachi podría rebotar por la reculada producida al meter un clavo, y producir la introducción no intencional del siguiente clavo, con el riesgo de sufrir lesiones.
NOTA
- Si se respetan todas las advertencias y precauciones, se podrá realizar una operación segura con los dos sistemas: MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL, MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO.
- Siempre trate el paquete y los clavos con cuidado. Si dejara caer los clavos, se podría quebrar el adhesivo protector, lo cual provocaría a su vez errores de alimentación y atascos.
● Después de haber clavado los clavos:
1) extraiga la batería del clavador;
2) extraiga todos los clavos del clavador;
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CLAVADO
Para asegurarse de que todos los clavos penetran a la misma profundidad, asegúrese de sujetar la Clavadora fi rmemente contra la pieza de trabajo.
Si los clavos se disparan a demasiada profundidad o quedan en la superficie, ajuste el disparo como sigue.
① Retire la pila de la clavadora.

② Si las clavos penetran demasiado, gire el ajustador hacia la parte de menor profundidad.
El ajuste se realiza en incrementos de media vuelta.
②

flowchart
graph TD
A["Demasiada profundidad"] --> B["Gire el ajustador."]
C["Poca profundidad"] --> D["Gire el ajustador."]
B --> E["A ras"]
D --> F["A ras"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
El ajuste se insertan demasiado poco, gire el regulador hacia la parte de mayor profundidad.
③ Deje de girar el ajustador cuando alcance la posición apropiada realizando una prueba de clavado.
④ Inserte la pila en la clavadora.
UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
Realice una prueba.
⑤ Retire la pila de la clavadora.
⑥ Seleccione una posición adecuada para el ajuste.
USO DEL GANCHO DE CINTURÓN

ADVERTENCIA
- Cuando use el gancho del cinturón, apague el interruptor de energía (luz verde "OFF") preste mucha atención de modo que el equipo principal no se caiga.
Si se cae la herramienta, existe riesgo de accidente. - No junte la punta de la herramienta cuando la transporta con el gancho suspendido cinturón.
El gancho puede instalarse a la izquierda o derecha.
(1) Sujete fi rmemente la unidad principal y saque el tornilo usando un destornillador.

(2) Saque el gancho y la placa de gancho.

(3) Instale el gancho en el otro lateral y asegure firmemente con el tornillo.

UTILIZACIÓN DE LA TAPA PARA EL MORRO

ADVERTENCIA
- Al acoplar o desacoplar la tapa para el morro, asegúrese de quitar el dedo del gatillo y remover los sujetadores restantes y la batería de la clavadora.
Si desea proteger la superficie de la pieza de trabajo contra rascaduras o marcas de la palanca de empuje, instale la tapa para el morro accesoria en dicha palanca.
① Remueva todos los sujetadores restantes y la batería de la clavadora.
② Coloque la tapa para el morro en el talón de la palanca de empuje.
③ La tapa para el morro está marcada para indicar el punto de salida de la clavo, facilitando así la alineación.
④ Si no se utiliza la tapa de la nariz el compartimiento provisto en el lado trasero del cargador.

text_image
Tapa para el morro ② Palanca de empuje
text_image
Tapa para el morro Cargador
text_image
Tapa para el morro CargadorNT1865DMA NT1865DM

text_image
Palanca de empuje Tapa para el morro
text_image
Tapa para Cargador el morro NT1850DENOTA
La tapa para el morro puede reducir la profundidad a segúrela en de penetración de los clavos debido a su grosor. Cuando haya instalado la tapa, reajuste la profundidad de penetración de los clavos.
EN CASO DE ATASCO
Si los clavos se atascan en el cabezal de disparo, ajuste el disparo en el orden siguiente.
⚠ PRECAUCIÓN
- Retire la pila de la clavadora.
① Retire la pila de la clavadora.
② Extraiga todos los clavos.
③ Suelte la palanca de bloqueo y abra la placa de guía.
Palanca de bloqueo

text_image
de ③Placa guia

④ Extraiga el clavo atascado con un destornillador de clavo plana.
PRECAUCIÓN
● NUNCA golpee la hoja del motor.
● NUNCA apunte con la herramienta hacia usted mismo o a otra persona, para evitar riesgos de lesión física por un disparo inadecuado.
Hasta si la batería se remueve de la clavadora, hay energía de aire comprimido restante en su interior.
⑤ Cierre la placa de guía y el enganche.
NOTA
- En caso de atasco frecuente, póngase en cont con un centro de servicio autorizado por Hitachi.
MANTENIMIENTO
NOTA
La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador.
Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
Lea la sección titulada "SEGURIDAD" (páginas 65 - 73).
ADVERTENCIA
-
Remueva la batería y todos los sujetadores restantes de la clavadora cuando:
1) realizar trabajos de mantenimiento inspección; y
2) desatascar el clavador. -
Inspección del cargador
① Retire la pila.
② Limpie el almacén. Si el alimentador de clavos (B) y el pomo de alimentación salen hacia atrás del almacén y chocan contra el clavo, se puede dañar el adhesivo del clavo.
PRECAUCIÓN
-
Compruebe si el alimentador de clavos se desliza suavemente al empujarlo con el dedo. Si no lo hiciese, los clavos podrían clavarse con un ángulo irregular y lesionar a alguien.
-
Almacenamiento
○ No guarde la Clavadora, la célula de combustible ni la pila en lugares fríos.
Guarde las piezas en un lugar cálido.
Mientras no la utilice, guarde la célula de combustible y la pila en un lugar seco y cálido. Manténgase fuera del alcance de los niños.
- ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
Si la ETIQUETA DE PRECAUCIÓN se pierde o daña, cámbiela por otra.
Solicite la nueva ETIQUETA DE PRECAUCIÓN a u centro de reparaciones autorizado por Hitachi.

text_image
Etiqueta de precaución-
Tabla de mantenimiento (Consulte la página 93.)
-
Solución de problemas por parte del operador (Consulte la página 93 – 94.)
-
Eliminación de las baterías agotadas

ADVERTENCIA
No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura. Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería.
7. Almacenamiento
Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.
NOTA
Almacenar baterías de ion-litio
Compruebe que las baterías de ion-litio se han cargado completamente antes de almacenarlas.
Un almacenamiento prolongado de las baterías (3 meses o más) con carga baja podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga.
No obstante, la reducción en gran medida del tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces.
Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva.
- Lista de repuestos
PRECAUCIÓN
La reparación, modifi cación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes pueden ser modificadas sin previo aviso.
Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de Hitachi
Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).
SERVICIO Y REPARACIONES

ADVERTENCIA
- Este clavador solamente deberá repararlo personal entrenado por Hitachi, un distribuidor, o el empresario.
- Para la reparación, utilice solamente las piezas suministradas o recomendadas por Hitachi.
Todos los clavadores de calidad requerirán el servicio de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al desgaste con la utilización normal.
NOTA
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
Tabla de mantenimiento
| ACCIÓN PARA CÓMO | ||
| Limpieza del cargador y del mecanismo del alimentador. | Evitar atascos. Sople diariamente. | |
| Mantenimiento de la palanca de empuje en perfectas condiciones. | Garantizar la seguridad del operador y la operación efi caz del clavador. | Sople diariamente. |
Resolución de problemas del operador
La mayoría de problemas menores pueden ser resueltos de manera rápida y sencilla utilizando la tabla a continuación.
Si el problema persiste, contáctese con un centro de servicio técnico autorizado de Hitachi para solicitar asistencia.
| PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN CORRECCIÓN | ||
| El interruptor de alimentación no se enciende.Se enciende una vez, pero se apaga automáticamente. | Poca carga de batería. Cargue la batería. | |
| Electrónica interna dañada. Contáctese | con Hitachi para su reemplazo. | |
| ¿La palanca de empuje y/o el gatillo están activados? | Mantenga la palanca de empuje y el gatillo desactivados. | |
| ¿Deja de operar luego de 30 minutos?(Función de apagado automático) | Mantenga presionado el interruptor de alimentación durante más de un segundo para cambiar a “ENCENDIDO” | |
| La clavadora no opera(Interruptor de alimentación ENCENDIDO). | La clavadora no se ha presionado lo sufi ciente contra la pieza de trabajo. | Sostenga la clavadora fi rmemente y presiónela sobre la pieza de trabajo por completo. |
| El gatillo no se ha presionado lo sufi ciente. | Presione el gatillo fi rmemente. | |
| Pasan más de dos segundos desde que se activa la palanca de empuje hasta que se activa el gatillo (o desde que se activa el gatillo hasta que se activa la palanca de empuje). | Asegúrese de que pasen menos de dos segundos desde que se activa la palanca de empuje hasta que se activa el gatillo (o desde que se activa el gatillo hasta que se activa la palanca de empuje). | |
| Se ha activado el mecanismo preventivo.(No quedan clavos, o quedan muy pocos sujetadores). (NT1865DMA / NT1865DM solo) | Vuelva a cargar clavos en el cartucho. | |
| La palanca de bloqueo (función de bloqueo del gatillo) está en la posición “ENCENDIDO”. | Coloque la palanca de bloqueo en la posición “APAGADO”. (Refi érase a la página 82). | |
| La máquina está demasiado fría (por debajo de 23 °F (-5 °C)) o demasiado caliente. (La luz LED parpadea en intervalos regulares, y el interruptor de alimentación se apaga luego de 10 segundos). (Refi érase a la página 81). | Espere que la clavadora se enfríe o se caliente en la condición adecuada. | |
| Electrónica interna dañada. Contáctese | con Hitachi para su reemplazo. | |
| La clavadora opera, pero no se expulsa ningún clavo. | El cartucho está sucio. Sople y limpie el | cartucho. |
| Busque si hay atascos. Elimine el atasco | (refi érase a la página 90 – 91). | |
| ¿La hoja del motor está gastada o dañada? | Contáctese con Hitachi para su reemplazo. | |
| ¿El resorte de la cinta está dañado o debilitado? | Reemplace el resorte de la cinta. | |
| ¿El alimentador de clavos está dañado? | Reemplace el alimentador de clavos. | |
| Compruebe si los clavos son los correctos. | Utilice solo los clavos recomendados. | |
| Accionamiento débil.Ciclo lento. | Compruebe la posición del regulador de ajuste de profundidad de clavado. | Reajuste de acuerdo con la página 89. |
| ¿Hoja del motor gastada? Contáctese con Hitachi para su reemplazo. | ||
| La presión del aire comprimido es baja. | Contáctese con Hitachi para su reemplazo. | |
| Electrónica interna dañada. Contáctese con Hitachi para su reemplazo. | ||
| Los clavos se clavan demasiado profundos. | Compruebe la posición del regulador de ajuste de profundidad de clavado. | Reajuste de acuerdo con la página 89. |
| Se omiten clavos.Alimentación intermitente. | Compruebe si los clavos son los correctos. | Utilice solo los clavos recomendados. |
| ¿El alimentador de clavos está dañado? | Reemplace el alimentador de clavos. | |
| ¿El resorte de la cinta está dañado o debilitado? | Reemplace el resorte de la cinta. | |
| ¿La hoja del motor está gastada o dañada? | Contáctese con Hitachi para su reemplazo. | |
| Los clavos se atascan.El clavo clavado está doblado. | Compruebe si los clavos son los correctos. | Utilice solo los clavos recomendados. |
| ¿La hoja del motor está gastada o dañada? | Contáctese con Hitachi para su reemplazo. | |

Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con HITACHI KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER.
Issued by




/ minan de alimentación
/ LED (rojo) con lumina
/ LED (rojo) parpadea
Luz LED parpadea en un intervalo.En caso de condición demasiado caliente, Parpadea en un intervalo de 1 segundo.En caso de condición demasiado fría, Parpadea en un intervalo de 0.5 segundos.Después de 10 segundos, se apaga automáticamente la luz LED y el interruptor de alimentación.
2 LED parpadean en naranja, luego de 10 segundos, el interruptor de alimentación se apaga automáticamente.