N5010A - Grapadora HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato N5010A HITACHI en formato PDF.
| Tipo de producto | Grapadora neumática |
| Marca | Hitachi |
| Modelo | N5010A |
| Dimensiones (L × A × P) | 365 mm × 258 mm × 76 mm |
| Peso | 2,0 kg |
| Alimentación | Aire comprimido limpio, seco y regulado |
| Presión de uso recomendada | 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 bars / 5 – 8,5 kgf/cm²) |
| Presión máxima admisible | 120 psi (8,3 bars / 8,5 kgf/cm²) |
| Capacidad del cargador | 150 grapas |
| Consumo de aire | 0,040 ft³/ciclo a 100 psi (1,1 l/ciclo a 6,9 bars) |
| Tipo de grapas | Grapas Hitachi originales, calibre 16, corona 1/2", longitud 9,8 mm – 15 mm |
| Mecanismo de disparo | Por contacto estándar (activación por tira); opción secuencial (clavado simple) disponible |
| Funciones principales | Funcionamiento intermitente (disparo por gatillo) y continuo (disparo por palanca); ajuste de profundidad de grapado |
| Accesorios incluidos | Gafas de protección, llave Allen para tornillo M5 |
| Accesorios opcionales | Mecanismo de disparo secuencial (ref. 876762), aceite para máquina neumática Hitachi (30 cc, 120 cc o 1 l) |
| Aplicaciones | Revestimientos de paredes, paneles de techo, soportes de revestimiento de piso, viviendas móviles y modulares, fabricación de cajas y palets |
| Seguridad | Usar gafas de protección con protectores laterales según ANSI Z87.1; se recomiendan protectores auditivos y casco; nunca usar oxígeno ni gas en botella |
| Mantenimiento y limpieza | Engrase diario con aceite para máquina neumática Hitachi; purgar el filtro y el compresor todos los días; limpiar el cargador y la palanca |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparaciones exclusivamente por un servicio posventa Hitachi autorizado; usar piezas originales Hitachi |
| Almacenamiento | Guardar en un lugar seco y cálido, fuera del alcance de los niños; purgar el aire y lubricar antes de guardar |
Preguntas frecuentes - N5010A HITACHI
Preguntas de los usuarios sobre N5010A HITACHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones N5010A - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. N5010A de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO N5010A HITACHI
Instrucciones y manual de seguidad
Model
Modèle
Modelo
N 5010A
Stapler
Agrafeuse
Grapadora

DANGER
jLa Utilizacion inadecuada e insegura de esta grapadora可以更好 resultar en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene informacion importante sobre la calidad del producto.
Lea yentaia este manuai antes deutilizar la grapadora.
Guarde este manual a mano para que pueda considerarlo otheras personas antes de utiliser la grapadora
No deja manejar esta herramienta a nadie que no haya leido estemanual.
CONTENTS
English
Page
Page
IMPORTANT SAFETY INFORMATION 3
DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS 3
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING STAPLERS 4
EMPLOYER'S RESPONSIBILITIES 6
OPERATION
NAME OF PARTS 7
SPECIFICATIONS 8
STAPLE SELECTION 8
ACCESSIONS 8
STANDARD ACCESSORIES 8
OPTIONAL ACCESSORIES 8
APPLICATIONS 8
BEFORE OPERATION 8
WORKING ENVIRONMENT 8
AIR SUPPLY 8
LUBRICATION 9
COLD WEATHER CARE 9
TESTING THE STAPLER 10
ADJUSTING AIR PRESSURE 11
LOADING STAPLES 11
INFORMACION DE SEGURIDAD IMPORTANTE 32
DEFINICION DE LAS PALABRAS CLAVE 32
ANTES DE LA OPERACION 37
ENTORNO DE TRABAJO 37
SUMINISTRO DE AIRE 38
LUBRICAL 38
CUIDADOS PARA CLIMAS FRIOS 39
PRUEBA DE LA GRAPADORA 39
AJUSTE DE LA PRESION DE AIRE 40
CARGA DE GRAPAS 40
OPERACION DE LA GRAPADORA 41
METODOS DE OPERACION 41
AJUSTE DE LA PROFUNIDAD DE GRAPADO 42
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO E INSPECCION 44
SERVICIO Y REPARACIONES 45
LISTA DE PIEZAS 47
INFORMACION DE SEGURIDAD IMPORTANTE

Lea y comprende el significado de las etiquetas de la herramera y todas las instrucciones de funcionaimiento, las precauaciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operacion o elostenimiento de esta grapadora. La negligencia en la observacion de las advertencias可以使ear la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
La mayoría de los accidentes ocurredos al utilizing o Maintener esta grapadora se deben a la falta de tener en cuenta las normas de seguridad y precauiones痫icas. Los accidentes podran evaporarse en manyos casos dandose cuenta de una situacion peligrosa antes de que se produzca, y observando fielmente los procedimientos de sécurité apropiados.
Las precauacionesasicas de seguidad se describen en la seccion "SEGURIDAD" de este manual, y en las secciones que contienen las instrueriones sobre operacion y mantenimiento.
Los riesgos que habra que eludir para Severity lesiones o el dano de laquina se identican mediate "PELIGRO" y "ADVERTENCIA" en la grapadora y en este manual.
No utilise nunca esta grapadora para aplicaciones que no Sean las especialidades en este manual.
DEFINICION DE LAS PALABRAS CLAVE
PELIGRO indica una situacion inminentamente peligrosa que, si no se evita, peut darular en lesiones serias o en la muerte.
ADVERTENCIA indica una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita, pueda resultar en lesiones serias o en la muerte.
PRECAUCION indica una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita, peut darular en lesiones menores, o en el daño de laquina.
NOTA enfatiza informacion esencial.
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACION DE LA GRAPADORA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
1. LOS OPERadores Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCOUNTER EN EL ÁRÉA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES.

Antes de utiliser la grapadora, utilise siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se.Encuentren en el area de trabajo.
Las gafas protectoras deben estar de acuerdo con los requisitos del Instituto de Normas Nacionales Americanas, ANSI Z87.1 y proporcionar proteccion contra las particulas despedidas desde la parte frontal y posterior.
ElEmpresa deben hacer que el operador de la grapadora yDEMAspersonasque seencuentren en el area de trabajo aplicen en todo momento gafas protectoras.
2. NO UTILICE NUNCA OXIGENO NI OTROS GASES EMBOTELLADOS. PODRIA PRODUCIRSE UNA EXPLOSION.

No utilise nunca bombonas de oxigeno, gases combustibles, etc. como fuente de propulsion de esta grapadora.
La utilización de这些东西 gases, o de other gases embotellados, es peligrosa, ya que la grapadora podra explotar.
Utilice solamente aire comprimido limpio, seco, y regulado.
ADVERTENCIA
3. NO DIRIJA NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA SI MISMO O HACIA OTRAS PERSONAS DEL AREA DE TRABAJO.

Piense sempre que la grapadora pueda tener grasas cargadas.
No dirija nunca la grapadora hacía si mismo o hacía otheras personas, independiente de que contenga o no grapas.
Siutilizase las grapasincorrectamente,podrian producirse lesiones serias.
Trate la grapadora como herramIENTa de trabajo.
4. PARA EVITAR UN DISPARO ACCIDENTAL, MANTenga LOS DEDOS ALEJADOS DEL GATILLO DISPARADOR CUANDO NO SE ESTÉ USANDO LA HERRAMIENTA.
No transporte nunca la grapadora con el dedo en el gatillo, porqueedia lanza una grapa y lesionarse usted mism o a另一边 persona.
Transporte sempre la grapadora por la empunadura solamente.
5. ES IMPORTANTE LA ELECCION DE MÉTODO DE ACTIVACION.
Leay comprada la seccion titulada "METODOS DE OPERATION". (paginas 41 - 42)
6. NO SOBREPASE 120 psi. (8.3 barias 8.5kgf/cm^2

No sobrepase nunca la presión de aire maxima recommendada de 120 psi (8.3 barias 8.5kgf/cm^2 ).
No conecte nunca la grapadora a una presión que pueda sobrepasar potencialmente 200 psi (13.7 barias 14kgf/cm^2 ) ya que la grapadora pourrait explotar.
SEGURIDAD — Continuación
ADVERTENCIA
7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS OIDOS Y LA CabeZA.
Utilice siempre protectores para los oidos contra el ruido fuerte.
Utilice siempre un protector para lackeza con objetos que poderan salir disparados.
8. GUARDE ADECUADAMENTE LA GRAPADORA.
Cuando no vaya a utiliser la grapadora, guardela en un lugar seco. Mantengala alejada de los niños. Cierre con llave el lugar de almacenimiento.
9. MANTENGAL EL AREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las areas desordenadas peuvent provocar lesiones. Limpie bien el area de trabajo,Apartando herramentas innecasarias, residuos, muebles, etc.
10. NO UTILICE LA GRAPADORA CERCA DE LIQUIDOS INFLAMABLES NI DE GASES.
La grapadora produce chispas durante la operación. No utilise nunca la grapadora en lugares en los que haya laca, pintura, bencina, diluidor de pintura, gasolina, gases, productos adhesivos, niDEMAs materiales combustibles o explosivos.
11. MANTENGAA LOS VISITANTES ALEJADOS.
No permita que los visitantes toquen la grapad
Todostlos visitantesdeferanpermaneceralejados del area de trabajo.
12. VISTASE ADECUADAMENTE.
No实用性ropa floja ni joyas, ya que podraneanpillars en las partes moviles.
Para trabajo en exteriorores se recomienda utilizar guantes de goma y calzado no deslizable. Si tiene el peso largo, utilise un protector para recogérso.
13. NO UTILICE NUNCA UN ACOPLADOR SIN DESCARGA CON LA GRAPADORA.
Si realizase un acoplador sin descarga con la grapadora, estaouldipermanecercargadocon airedespuesdehaberla desconectadoy,por lo tanto,dispararuna grapaincluso despuesedehaberladesconectado.
14. COMPRUEBE LA PALANCA DE EMPUJE ANTES DE LA UTILIZACION.
Cerciorese de que la palanca de empuje funciona adecuadamente. (La palanca de empuje puede denominarse "Seguridad".) No utilizes nunca la grapadora a menos que la palanca de empuje funciona adecuadamente, ya que de lo contrario la grapadora podra disparar inesperamente una grapa. No cambie ni quite la palanca de empuje.
15. MANTENGATODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR.
Mantenga todos los tornillos y cubiertasfirmamente apretados. Compruebe periodicamente su condidion. Noutiliceunla grapadorasihaypiezasperdidas o danadas.
16. NO CARGUE GRAPAS CON EL GATILLO ACCIONADO NI CON LA PALANCA DE EMPUJE PRESIONADA.
Cuando cargue grapas en la grapadora, o cuando conecte la manguera de aire:
1) no aggionce el gatillo;
2) no presione la palanca de empujé, ni
3) mantenga la grapadora apuntado hacer abajo.
17. MANTENGA PERMANENTEMENTE LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS DE LA CabeZA DE DISPARO.
No acerque nunca su cara, manos o pies a la cabeza de disparo.
18. COLOQUE LA GRAPADORA ADECUADAMENTE SOBRE LA PIEZA DE TRABAJO.
No clave una grapa sobre otra, ni con la grapadora con un ángulo demasiado agudo, ya que las grapas podrián rebootar y herir a algunos.
19. TENGACUIDADO CON EL DOBLE DISPARO DEBIDO AL CULATEO.
Si la palanca de empuje vuye a entrada en contacto accidentalmente con la pieza de trabajo, producirá un culateo, y saldrá disparado una grapa inesperada.
Para evitar este doble disparo;
1) no empuje la grapadora contra la pieza de trabajo con excessiva fuerza,
2) aleje Completely la grapadora de la pieza que produzca culateo, y mantenga la palanca de empujeSeparateda de la pieza de trabajo hasta que deseeve volver a clavar, y
3) apriete y suele RAPIDAMENTE el gatillo cuando realice una operacion intermitente (disparo del gatillo).
20. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA DE TRABAJO.
Las grasas podrjan atravesar la pieza de trabajo y herir a旮ien.
21. NO CLAVE NUNCA GRAPAS DESDE AMBOS LADOS DE UNA PARED AL Mismo TIEMPO.
Las grapas podrjan traspasar el panel y lesionar a la persona que se encontrar en el lado opuesto.
22.COMPRUEBE SI HAY CABLES ACTIVOS.
Evite el riesgo de descargas electricas comprobando si hay cables activos escondidos en paredes, suelos, o techos. Abra el disyuntor para asegurar de que no queden cables activos.
23. NO TRANSPORTE NUNCA LA GRAPADORA POR EL MORRO.
24. NO SE EXTRALIMITE.
Mantenga en todo momento un buena equilibrio.
SEGURIDAD — Continuación
ADVERTENCIA
25. NO UTILICE NUNCA UNA GRAPADORA DEFECTUOSA O QUE FUNCIONE INCORRECTAMENTE.
Si la grapadora parece funciona anormalmente, si produce ruidos extraños, etc., %-de utilizar lo inmediamente y Solicite su reparación a un centro de servicios autorizado por Hitachi.
26. NO DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA GRAPADORA CON UN DEDO PUESTO EN EL GATILLO.
La grapadora pourrait disparar una grapa cuando reconectase el suministro de aire.
27. DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA GRAPADORA CUANDO:
1) realice trabajo de mantenimiento e inspeccion,
2) cargue los sujetadores;
3) tengag que desatascarla,
4) no vaya a utilizesla,
5) abandonelareadebracho,
6) la traslade aanotherugar, y
7) vaya a entregaraśela a另一a persona.
No intente nunca desatascar ni reparar la grapadora sin haber desconnectado primero la manguera de aire de la mesma, y sin haberle quitado todas las grasas. No deja nunca la grapadora desatendida, porque personas no familiarizadas con ella podrian utilizesla y sufir lesiones.
28. PERMANEZCA ALERTA.
Tenga enIELD lo que esté hacer. Utilice el sentido común. Noutilice la grapadora cuando esté cansado.Noutilice nuncala grapadora si seencuentra bajo la influencia del alcohol,drogas,omedicinas que le produzan somnolencia.
29. MANEJE CORRECTAMENTE LA GRAPADORA.
Maneje la grapadora de acuerdo con las instrucciones de este manual.
No permittednucque los ninos, personas no familiarizadas o no autorizadas,toquen la grapadora.
30. NO UTILICE NUNCA LA GRAPADORA PARA APLICACIONES QUE NO SEAN LAS ESPECIFICadas EN Este MANUAL.
31. MANEJE LA GRAPADORA CON CUIDADO.
Debido a la alta presión de aire de la grapadora, las rajas en su superficieSEOpeo resultar peligrosas. Para evaporar this, no deje caer la grapadora ni la golpee contra superficies duras, y no grabe nada en la mesma. Maneje cuidadosamente la grapadora.
32. MANTENGALA GRAPADORA CON CUIDADO.
Mantenga la grapadora limpia y lubricada para que rinda al máximo y con la mayor seguridad.
33. UTILICE SOLAMENTE LAS PIEZAS, ACCESORIOS, Y GRAPAS QUE SUMINISTRE O RECOMIENDE HITACHI.
Las piezas, accesorios, o grapas no autorizadosSEO.
puede anular la garantia y provocar el mal
funcionamento, lo que podra resultar en lesiones.
La grapadora solamente deben ser reparada por
Hitachi, un distribuidor, o elEmpresaario.
34. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA LA GRAPADORA.
Si lo hicies podria funcional mal y provocar lesiones.
RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO
- Asegürese de que este MANUAL está al alcance de los operadores y del personal de mantenimiento.
- Asegürese de que la grapadora se usa solamente cuando el operador yDEMAs personas que se encuentren en el area de trabajo esten utilizing GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
-
Recalque que el operador y lasDEMAs personas que seencuentren enelarede trabajo necessitanutilizar GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
-
Mantenga la grapadora en unorden de funciona bajo el control del operador.
- Mantenga adecuadamente la grapadora.
- Si una grapadora Neededa reparacion, no la utilise.
jGURDE Este MANUAL
AL ALCANCE DE LOS DEMÁS OPERADORES !
OPERACION
NOTA:
La informacion contenta en este manual ha sido disenada para poderle a utiliser con seguidad esta grapadora.
Algunas de las ilustraciones de este manual peuvent estar detalles o accesos differentes a los de su propia grapadora.
NOMENCLATURA

ESPECIFICACIONES
| Presión de operación 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 barias 5 – 8.5 kgf/cm2) | |
| Dimensiones | 14-3/8" × 10-5/32" × 3" |
| Longitud × alta × anchura | (365 mm × 258 mm × 76 mm) |
| Peso 4.4 libras (2.0 kg) | |
| Capacidad de la grapadora 150 grapas | |
| Consumo de aire | .040 ft3/ciclo a 100 psi |
| (1.1 ltr/ciclo a 6.9 barias) | |
| (1.1 ltr/ciclo a 7kgf/cm2) | |
SELECTION DE GRAPAS
ADVERTENCIA
Asegürese de usar únicamente grapas legitimos HITACHI para el N5010A. El uso de other grapas能把 producir un fallo de funcionaimiento de la herramienta y/o la rotura del grapa, lo que provocaria a su vez lesiones de gravedad.
Con esta grapadora solamente podrán'utilizaras las grapas indicadas en la tabla?sigueiente.
Dimensiones de las grapas
| Grapa de calibre 16 y corona de 1/2" | Min. Max. | |
| .386" (9.8 mm) | .052" (1.33 mm) |
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
- Los accesos que no sean los mostrados a continuación pueda provocar el mal funciona en las grasadas y resultar en lesiones.
ACCESORIOS ESTANDAR


| ①Gafas protectoras para los ojos 1 | |
| ②Lhave Allen para tornillos M5 1 |
Mecanismo de disparo por contacto
(Disparo con rebate)(Núm. de número 876762)
Lubricante para herramentas neumáticas
Aceitador de 1 onzas (30 cc) (Núm. de número 877153)
Lata de 1 cuarto de galón (1 litro)
NOTA: Los accesos estan susjetos a cambio sin ninguna obligacion por parte de HITACHI.
APPLICACIONES
Trabajo de construccion, como forrado de paredes, y colocacion de plataformas para techos y pisos.
Construccion de casas moviles y modulares.
Fabricacion de cajas de madera y bandejas dearga extensibles.
ANTES DE LA OPERACION
Lea la seccion titulada "SEGURIDAD" (paginas 33 - 35).
En el lugar de trabajo no deben haber gases, liquidos, niDEMAsobjecto inflamables.
No permita que en el area de trabajo haya niños ni demas personas no autorizadas.
SUMINISTRO DE AIRE
▲PELIGRO

No utilise NUNCA
oxigeno ni它们gases embotellados. Podria producirse una explosión.
ADVERTENCIA
No connecte nunca la grapadora a una presión que pueda sobrepasar potencialmente 200 psi (13.7 barias, 14kgf/cm^2 ).
No utilise nunca un acoplador sin descarga con la grapadora.
1. Fuente de propulsión
OUtilice solamente aire comprimido limpio, seco, y regulado como fuente de propulsion para esta grapadora.
Los compresores de aire para suministrar aire comprimido a esta grapadora deben cumplir los requisitos de la ultima version de la norma B 19.3 ANSI "Normas de Seguidad para Compresores para Industrias de Procesos".
La humedad o el aceite en el compresor de aire能把 acelerar el desgaste y la corrosion de la grapadora. Drenela diariamente.
2. Filtro-Regulador-Lubricador
OUtilice un regulator con una presión de 0-120 psi (0 -8.3 barias, 0 - 8.5kgf / cm^2
Las unidades de filtro-regulador-lubricador-ofrecen la condidion optima para la grapadora y prolongan su duracion utl. Estas unidades deferan utilizessiempre.
Filtro.... El filtro elimina la humedad y la suscedad del aire comprimido. Drene diariamente la grapadora a menos que teng a instalado un dispositivo de drenado automatico. Mantenga limpio el filtro realizando regularmente su mantenimiento.
Regulador .... El regulator contra la presión de operación para poder utiliser con seguridad la grapadora.
Inspeccione el regulator antes de la operación a fin de asegurar de que funciona adequadamante.
Lubricador .... El lubricador rocía aceite a la grapadora.
Inspeccione el lubricador antes de utiliser para comprar si el suministro de lubricante es adecuado.
Utile lubricante para herramientes neumáticas Hitachi.

3. Manguera de aire
La manguera de aire deben poder resistir una presión minima de 150 psi (10.4 barias, 10.6kgf/cm^2 ) o el 150% de la presión maxima producida en el sistema, el valor más alto que sea.
4. Consumo de aire
Utilizando la tabla de consumo de aire y la formula de時間 del compresor de aire, busque el tiempo de compresor correcto.
Tabla de consumo de aire
| Presión de operación | psi 80 90 100 (barias) (5.5) (kgf/cm2) | (6.2) (6.3) (7) | ||
| Consumo de aire | pies3/ciclo .028 .032 (.8) (.9) | (.1) | ||
Fórmula de時間 del compresor
Cantidad de aire requerida
= número de grapadoras
xpromedio de grapas clavadas cada minuto por grapadora
xconsumo de aire a la presion dada
xfactor de seguridad (siempre 1.2)
Ejemplo: 3 grapadoras (N5010A) funciona a 100 psi para clavar 30 grapas por minuto
Cantidad de aire requerida
= 3× 30× .039(1.1)× 1.2
= 4.2 CFM (pies³/min) (119 litres/min)
Después de haber realizado los calculos indicados arriba, tendrá queUGCUN compresorque proporcione 4.2 CFM de aire,que es el valor requerido.
LUBRICACION
Es muy importante que la grapadora está adecuadamente lubricada. Sin la lubricación apropriada, la grapadora no trabajará correctamente y las piezas se desgastaran prematuramente.
OUtilice lubricante para herramentas neumáticas Hitachi.
No utilise aceite detergente ni aditivos. Estos lubricantes danarian las juntas toricas y demas piezas de caudo. Este haia que la grapadora functiasonse mal.
O Habra que utilize siempre unidades de filtroregulador-lubricador. Mantenga el lubricador lleno con lubricante para Herramentas neumáticas Hitachi.
Si no dispone de lubricador, applique 5-10 gotas de lubricante para herramrientas neumáticas Hitachi a la entrada de aire de la grapadora dos veces al día.
CUIDADOS PARA CLIMAS FRIOS
No guarde la grapadora en lugares frios.
Déjelo en un lugar calido antes de comendar a trabajo.
la grapadora está fria,pongala en un lugar calido y deje que se caliente antes de utilizesra.
① Reduzca la presiOn de aire a 64 psi (4.4 barias, 4.5 kgf/cm²).
② Quite todas las grapas de la grapadora.
③ Conecte la manguera de aire y dispare (disparo en vacio) la grapadora.
La reduccion de la presion de aire sera suficiente para disparar en vacio la grapadora.
La operación a baja velocidad Tiende a calentar las partes mviles.
PRECAUCION
No dispare en vacio la grapadora a alta presión.
PRUEBA DE LA GRAPADORA
PELIGRO

Los operadores yDEMAs personas que se encuentren en el area de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las specifications ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA
No utilise nunca la grapadora a menos que la palanca de empujé funciona adecuadamente.
Antes de comendar el trabajo, prune la grapadora utilizingla lista de comprobaciones seguiente. Realice las comprobaciones en elorden indicado.
Si se produce alguna operationanormal,deje deutilizar la grapadora ypongase inmediatamente encontacto con un centro de reparaciones autorizo por Hitachi.
(1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA GRAPADORA.
QUITE TODAS LAS GRAPAS DE LA GRAPADORA.
TODOS LOS TORNILLOS DEBERAN ESTAR BIEN APRETADOS.
Si hay algo n tornillo flojo, aprietelo.


LA PALANCA DE EMPUJE Y EL GATILLO DEBERÁN PODER ACCIONARSE SIN DIFICULTAD.
(2) Ajuste la presión del aire a 70 psi (4.9 barias, 5 kgf/cm²).
No cargue grapas en la grapadora.
LA GRAPADORA NO DEBERÁ TENER FUGAS DE AIRE.
Sujete la grapadora hacía abajo y apriete el gatillo.
LA GRAPADORA NO DEBERÁ FUNCIONAR.

(3) Con el dedo en el gatillo, presione la palanca de empujé contra la pieza de trabajo.
LA GRAPADORA NO DEBERÁ FUNCIONAR.

(4) Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo.
Apriete el gatillo.
LA GRAPADORA DEBERÁ FUNCIONAR.
(5) Con la grapadora fuera de la pieza de trabajo, usted podra cargar grapas en laquia. Inserte las grapas en la pieza de trabajo adecuadas a la aplicacion.
LA GRAPADORA DEBERÁ FUNCIONAR.
(6) Si no observa nada anormal, cargue grapas en la
grapadora. Clave en la pieza de trabajo las mismas grapas que
yaya a utiliser en la aplicacion real.
LA GRAPADORA DEBERA FUNCIONAR ADECUADAMENTE.
AJUSTE DE LA PRESION DE AIRE

No sobrepase 120 psi (8.3 barias, 8.5 kgf/cm 2).
Ajuste la presión del aire al valor recomendado, 70-120 psi (4.9-8.3 barias, 5 - 8.5kgf / cm^2 ) de acuerdo con la longitud de las grasas y la dureza de la pieza de trabajo. La presión de aire correcta es la más baja con la que pueda realizarse el trabajo. La utilización de la grapadora con una presión de aire más alta de la requerida lo forzará innecesariamente.
CARGA DE GRAPAS

Cuando cargue las grapas en la grapadora,
1) no apriete el gatillo,
2) no apriete la balanca de empuje, y
3) mantenga la grapadora apuntando hacía abajo.
(1) Tire del alimentador de grasas hacíayers fijelofirmamente a la ranura del cargador.

Alimentador de grasas
(2) Coloque la tira de grasas sobre el cargador.
Asegúrese de que la tira de grasas se deslice libremente sobre el cargador.

Grapas
Cargador
(3) Tire del alimentador de grapas hacía antes. Luego, separelo de la ranura del cargador y regrese suavamente el alimentador de grapas como si lo estuviera empujando levamente, evitando cualquier posible impacto.

Alimentador de grasas
La grapadora habra;queado lista ahora para poder utilizese.
△PRECAUCION
Si libera repentinamente el alimentador de grasas, podra returnar con brusquedad, provocando deformacion y/o dispersion, y eventualmente, el bloqueo de las grasas.
Asegürese de regresar el alimentador de grasas con suavidad, evitandoequalquierpossibleimpacto.
OPERACION DE LA GRAPADORA
Lea la seccion titulada "SEGURIDAD" (paginas 33 - 35).
PELIGRO

Los operadores yDEMAs personas que se encuentren en el area de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las specifications ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA

No dirija NUNCA la herramienta hacía si mismo o hacía otheras personas del area de trabajo.
- Para evaporar un disparo accidental, mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo disparador cuando no se esté usinga la herramienta.
Es importante la elección de método de activación. Por favor lea y comprenda la sección "METODOS DE OPERACION" a continuación.
No acerque su cara, manos ni pies a la cabeza de disparo durante el uso.
Noclaveuna grapasa sobreotra,ni conla grapadora con un angulo demasiado agudo,ya que las grapas podrian rebootar y herir alguien.
- Para evaporar el doble disparo o la expulsion inesperado de un clavo debido al rebote de la grapadora.
1) no empuje la grapadora con demasiada fuerza contra la pieza de trabajo,
2) separe la grapadora de la pieza de trabajo utilizingo el coletazo,
3) suelete el gatillo rápidaiente cuando del disparo.
No clave grasas en paneles finos nioca de esquinas ni bordes de la pieza de trabajo. Las grasas podrián traspasar la pieza de trabajo y lesionar a algoien.
Noclave nunca grasas desde ambos lados de una pared al misismo tiempo.Las grasas podrian traspasar la pared y lesionar a la persona de la othera parte.
No utilise nunca una grapadora defectuosa o que funciona anormalmente.
No utilise la grapadora a modo de martillo.
- Desconecte la manguera de aire de la grapadora cuando:
1) Ajuste de la pieza de palanca,
2) no vaya autilizarla,
3) vaya a abandonar el area de trabajo,
4) vaya a trasladarse aOTHER Lugar, y
5) vaya a entregársela a另一a persona.
Esta grapadora Hitachi posee un MECANISMO DE DISPARO POR CONTACTO ESTANDAR (Disparo con rebate). Internacional de MECHANISMO DE DISPARO SECUENCES PUCIONAL (DISPARO UNICO), con numero de pieza de pedido 876762. EI MECANISMO DE DISPARO POR CONTACTO
ESTANDAR (Disparo con reboot) es para'utilizar cuando se desea clavar rápidamente clavos y haya que seguir los "Métodos de operación".
MÉTODOS DE OPERACION
Esta grapadora está equipada con una palanca de empuje, y no funciona a menos que esta está presionada (posicion hacer arriba).
Existen dos métodos de operación para clavar grapas con esta grapadora.
Estos métodos son:
- Operación intermitente (Disparo con el gatillo):
- Operación continua (Disparo con la palanca de empuje):
(1) Operación intermitente (Disparo con el gatillo):
① Coloque la calidad de las grapas sobre la pieza de trabajo con el dedo fuera del gatillo.
② Presione a fondo la palanca de empuje.
③ Apriete el gatillo para clavar la grapa.
④Separ el dedo del gatillo.
Para clavar另一边 grapa, mueva la grapadora hasta la posicion?sigueante de la pieza de trabajo y repita este procedimiento.

Palanca de empuje
(2) Operación continua (Disparo con la palanca de empuje)
ADVERTENCIA
- Para evaporar el doble disparo o el disparo accidental debido a la reculada.
1) No presione la grapadora contra la pieza de trabajo con fuerza excessiva.
2) Separe la grapadora de la pieza de trabajo,mientras la repliega.
① Apriete el gatillo con la grapadora fuera de la pieza de trabajo.
② Presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo para clavar una grapa.
③ Desplace la grapadora por la pieza de trabajo con un movimiento de rebote.
Con cada presión de la palanca de empuje se clavará una grapa.
Después de haber clavado las grapas nécessarias, separe el dedo del gatillo.

Palanca de empuje
ADVERTENCIA
- Mantenga el dedo分开 del gatillo excepto durante la operación, porque this could resultar en lesiones si la palanca de presión entrase en contacto con su cuerpo o con el de另一边 personas del airea de trabajo.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados del area de descarga. La grapadora con mecanismo de disparo por contacto puede rebootar de un clavo ya clavada y clavar另一边 no deseada, provocando posiblemente lesione.
Algunos típos de grapas cargadas peuvent echar chispas a工程技术 de la boca durante la operación de clavado. Tenga cuidado!
EL MECHANISMO DE DISPARO SECUENCIAL OPCIONAL (PIEZAS DE DISPARO UNICO) es para clavar clavos con precision y deben usar de acuerdo con el "Metodo de operacion"",[siguierte].
Usted tendrá que presionar en primer lugar la palanca de empujé (posicion superior) cuando deseee introducir una grapa, y apriete el gatillo. Después de haber introducido cada grapa, suelte Completely el gatillo y levante la herramienta de la superficie de trabajo. EI MECHANISMO DE DISPARO SECUENCES OPCIONAL pueda reducir la posibiliad de lesiones tanto personales como de otheras personas del area de trabajo. Esto se debe a que es menos probable quecoulda introduir grapas si mantiene el disparadorapretado y golpea accidentalmente la palanca deempujé contra su cuerpo o el de otheras personas. ElMECHANISMO DE DISPARO SECUENCES OPCIONALcoulde reducir también la velocidad de operacion encomparacion con el mecanismo de disparo porcontacto estandar.
NOTA:
- Tanto el MECHANISMO DE DISPARO POR CONTACTO ESTANDAR como el MECHANISMO DE DISPARO SECUENCIAL OPCIONAL seran seguros si se utilizes como se ha descririto y de acuerdo con todas las advertencias e instructaciones.
- Maneje con cuidado el paquete de grasas. Si las grasas se caye, el adhesivo de la ristra podra romperse.
- Después de haber clavado grapas:
1) desconecte la manguera de aire de la grapadora,
2) extraiga todas las grapas de la grapadora,
3) aplique 5 - 10 gotas de lubricante para herramrientas neumáticas Hitachi a la entrada de aire de la grapadora, y
4) abra la llave de escape del deposito del comprisor de aire para drenar la humedad que pueda existir.
AJUSTE DE LA PROFUNIDAD DE GRAPADO
ADVERTENCIA
Al efectuar el ajuste de la pieza de la palanca de empujé, asegúrese de retiring su dedo del disparador y de desconectar la manguera de aire de la grapadora.
Para asegurar que cada grapa penetre con la misma profundidad, cerciorese de que:
1) la presión de aire suministrada a la grapadora permanezca constante (regulador instalado y trabajo adecuadamente), y
2) esté sujetandofirmamentela grapadoracontra la pieza de trabajo.
Si las grapas penetran demasiado o demasiado poco en la pieza de trabajo, realice el ajuste en elorden suiviente.
①DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA GRAPADORA.

② Paraajustarla profundidad de penetracionde la grapa,aflojeel tornillo queaseguraalapieza del palanca de empuje.
Para introducir la grapa profundamente, ajuste la pieza de la palanca de empuje a "down" (abajo), y para introducirla superficialmente, ajuste a "up" (arriba).


③ Apriete el tornillo que sujeta a la pieza de la palanca de ajuste cuando se alcance la posicion adecuada para una prueba de grapado.
4 Conecte la manguera de aire. UTLICE SIempre GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. Realice una prueba de grapado.
⑤DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA GRAPADORA.
⑥ Elija la posición adecuada para el ajustador.
MANTENIMIENTO
NOTA:
La informacion contenta en este manual ha sido disnada para poder a mantener con seguridad esta grapadora.
Algunas ilustraciones de este manual puede做不到 detailles o dispositivos differentes a los de su propia grapadora.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
Lea la seccion titulada "SEGURIDAD" (paginas 33 - 35).
ADVERTENCIA
- Desconecte la manguera y extraiga todas las grapas de la grapadora antes de:
1) realizar problemas de mantenimiento e inspeccion, y
2) desatascar la grapadora.
- Desatasco de una grapa
Quite la grapa atascada en el orden seguiente:
①DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE.
② Quite todas las grapas.
Suelte la palanca de bloqueo y abra la guia de la cucilla.
④ Extraiga la grapa atascada con un destornillador de punta plana.
⑤ Cierre la guia de la cucilla y guia de la cucilla y el enganche.
En caso de atasco frecuente,pongase en contacto con un centro de reparaciones autorizzato por Hitachi.


- Almacenamento
Cuando no vaya a utiliser la grapadora durante mucho tiempo, aplique una capa final de lubricante a las piezas de acero para evaporar que se Oxiden.
No guarde la grapadora en un lugar frio.
Guarde la grapadora en un lugar calido.
Cuando no vaya a utiliser la grapadora, deben guardarla en un lugar calido y seco.
- ETIQUETA DE PRECAUCION
Si la ETIQUETA DE PRECAUCION se pierde o daña, cambiela por另一边.
Solicit la nuevo ETIQUETA DE PRECAUCION a un centro de reparaciones autorizo por Hitachi.

Etiqueta de precaución
- Tabla de mantenimiento (Consulte la頁a 46.)
- Solución de problemas por parte del operador (Consulte la頁a 46.)
- Listade repuestos
A:N".item
B: N°.codigo
C: N^ .usado
D: Observaciones
PRECAUCION
La reparación, modificación e inspeccion de las herrimrientas electricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.Esta lista de repuestos sera de uso de lapellidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizzato de Hitachi para solicitar la reparacion oequalierotto tipo de mantenimiento. En el manejo y elmantimiento de las herrimrientas electricas, sedeferan observar las normas y reglamentos vigilentes en cada pais. electricas, sedeferan observar las normas y reglamentos vigilentes en cada Pais.
MODIFICACIONES:
Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los ultimos avances technologicos.
Por consiguiente,algunas partes (por exemple,numeros de@cógidos y/o diseño)pueden ser modificadas sin previo aviso.
SERVICIO Y REPARACIONES
ADVERTENCIA
-Esta grapadora solamente deben repararla personalcretendoporHitachi,un distribuidor,o el empressario.
- Para la reparación, utilise solamente las piezas suministradas o recomendadas por Hitachi.
Todas las grapadoras de calidad requerirán el servicios de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al desgaste con la utilización normal.
NOTA:
Las espécificaciones están susujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
Tabla de mantenimiento
| ACCION PARA CÓMO | ||
| Drenaje diario del filtró de la linea de aire. | Evitar la acumulación de humedad y suciedad. | Abra la llave de escape manual. |
| Mantenimiento del lubricador lleno. | Mantener la grapadora lubricada. | Rellene con lubricante para herramientos neumáticas Hitachi. |
| Limpieza del elemento del filtró y SOPrado de aire a工程技术 del mesmo en sentido opuesto al normal de flujo del aire. | Evitar que el filtró se ataque con suciedad. | Siga las instrucciones del fabricante. |
| Limpie el cargador y el mecanismo del alimentador. | Evitar atascos. | Sople diariamente. |
| Mantenimiento de la palanca de empuje en perfectas conditiones. | Garantizar la seguridad del operador y la operation eficaz de la grapadora. | Sople diariamente. |
| Lubricación de la grapadorauponés de haberla realizada. | Prolongar la duración de la grapadora. | Aplique 5 – 10 gotas de lubricante a la grapadora. |
| Drenaje del compresor de aire. | Mantener la grapadora en buena conditiones de operation. | Abra la llave de llave de escape. |
Solucn de problemas por parte del operador
La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolver fácilmente utilizing la tabla",[26]
Si el problema persiste,pongase en contacto con un centro de reparaciones autorizzato por Hitachi.
| PROBLEMA MÉTHODO DE | COMPROBACION SOLUCION | |
| La grapadora funciona pero las grapas no se introducen. | Compruebe si está atascado. | Desatasque como se indica en la pagina 44. |
| ¿Está dañado el alimentador de grapas? | Reemplace el alimentador de grapas. | |
| ¿Está flojo o dañado el resorte de cinta? | Reemplácelo. | |
| Compruebe si las grapas son las apropiadas. | Utilice solamente las grapas recomendadas. | |
| Poca fuerza. Reciclado lento. | Compruebe la presión de aire. | Aumente la presión de aire. (No sobrepase 120 psi (8.3 barias, 8.5 kgf/cm2)) |
| Controle la posición del ajustador de profundidad de engrapado. | Reajuste de ac器o a la pagina 42 - 43. | |
| - | Utilice lubricante para neumáticos Hitachi. | |
| ¿Está gastada la cucilla impulsora? | Solicite other de reemplazo a Hitachi. | |
| ¿Está desgastada o dañada la junta tórica del pusón? | ||
| Las grapas penetran demasiado. | Compruebe la presión de aire. | Reduzca la presión de aire. (Adjústela a 70 - 120 psi (4.9 - 8.3 barias, 5 - 8.5 kgf/cm2)) |
| Controle la posición del ajustador de profundidad de engrapado. | Reajuste de ac器o a la pagina 42 - 43. | |
| Salto de grapas. Alimentación intermitente. | Compruebe si las grapas las apropiadas. | Utilice solamente las grapas recomendadas. |
| ¿Está dañado el alimentador de grapas? | Reemplace el alimentador de grapas. | |
| ¿Está flojo o dañado el resorte de cinta? | Reemplácelo. | |
| ¿Está desgastada o dañada la junta tórica del pistón? | Póngase en contacto con Hitachi para reemplazarlo. | |
| Grapas atascadas. Las grapas se clavan dobladas. | Compruebe si las grapas son las apropiadas. | Utilice solamente las grapas recomendadas. |
| ¿Está gastada la cucilla impulsora? | Póngase en contacto con Hitachi para reemplazarlo. | |
| El funcionaismo es normal, pero no es possible grapar a gran velocidad. | Compruebe el diámetro inferior de la manguera de aire. | Utilice otra manguera de aire de mayor diámetro. |

Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,