TV 600 - Telémetro Testboy - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TV 600 Testboy en formato PDF.
Preguntas frecuentes - TV 600 Testboy
Preguntas de los usuarios sobre TV 600 Testboy
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Telémetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TV 600 - Testboy y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TV 600 de la marca Testboy.
MANUAL DE USUARIO TV 600 Testboy
Instrucciones de empleo

TestboyTV 600 114
Instrucciones de seguridad 93
Instrucciones generales de seguridad 94
Instrucciones de seguridad 100
Puesta en marcha 101
Inserción/sustitución de las pilas 101
Teclas 101
Pantalla 102
103
Encendido/apagado 103
Botón de cancelación 103
Illuminación 103
Ajuste del nivel de medicación 103
Selección de la unidad de medicación 104
Medicación 105
Medicón individual 105
Medicación permanente 105
Funciones 106
Adiccióny substracción 106
Calculo de superficies 106
Calculo del volumen 107
Medicación indirecta 107
Especificaciones 109
Condieiones de medicacion 110
Clasificacion laser 111
Apéndice 112
Pantalla Indicaciones 112
Indicaciones
Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA
Otras fuentes de peligro son, por exemple, componentes mecánicos que peuvent causar lesiones graves a personas.
Tambien existe peligro de daños a bienes materiales (p.ej. daños al aparato)

ADVERTENCIA
La electrocución puede causar la muerte o lesiones graves a personas, asi como perjudicar el funcionaimiento de bienes materiales (p.ej. daños en el aparato).

ADVERTENCIA
Nunca debe dirigir el haz de láser directamente ni indirectamente a工程技术 de superficies reflectantes hacía el ojo. La radiación láser pueda causar daños irreparables en el ojo. Cuando realice medicacionesURTCA, como otheras personas deberá desactivar el haz láser.
Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA
Por razones de seguridad y autorización (marca CE) está prohibido reequipar o modifier el aparato por cuenta propia. Para garantizar el funcionaamento seguro del aparato debe atenerse siempre a las instrucciones de sécurité, advertencias y al contenido del capítulo "Utilización según lo previsto".

ADVERTENCIA
Antes de utiliser el aparato deben tener en cuenta las siguientesindicaciones:
Evite poner en marcha el aparato cerca de equipos electricos de soldadura, calefactores de induccion y otros Campos electromagnéticos.
- Después de un cambio drástico de temperatura deben esperar aprox. 30 horas antes de utiliser el aparato para su estabilitación y adaptación a lanea temperaturea ambiente, con el fin de estabilizar el sensor de infrarrojos.
No someta el aparato a altas temperatas durante mucho tiempo.
Evite los ambientes polvorientos y humedes.
i Los dispositivos de medicación y accesorios no son juguetes y, por lo tanto, no deben caer en manos de los niños!
En instalaciones commerciales deben tener presente la normativa de Prevencion de accidentes de la asociacion de instalaciones y aparatos electricos.
Uso previsto
Este aparato está previsto exclusivamente para las aplicaciones descritas en el manual de operación. Cualquier除外 lo uso se considera como un uso indefinido y pueda causar accidentes o la destruccion del propio aparato. Este tipo de aplicaciones conducen a la invalidacion inmediata de cada mujer tipo de reclamacion de garantia por parte del usuario frente al fabricante.

Para proteger el aparatorente a posibles daños, retire las pilas, si no tiene previsto utiliser el aparato durante mucho tiempo.

En caso de lesiones a personas o daños materiales debidos a la Manipulación indefinida o desobediencia de las instrucciones de seguridad, el fabricante no se hace responsable de los mismos. En这些东西 las garantía quedará invalidada. El símbolo de exclamación en el interior de un triángulo llama la atencion sobre lasindicaciones de sécurité del manual de instrucciones. Antes deponer en marcha el aparato lea integramente el manual de instrucciones. Este aparato ha sidoverified conforme a la normativa CE, por lo que cumple las dispositions de las directivas obligatorias.
Nos reservamos el derecho a modifier las specifications sin previo aviso © Testboy GmbH, Alemania.
Exencion de responsabilidad

En caso de daños debidos a la desobediencia de algoño de los+puntos de estemanualde instrucciones,perderá todo Derecho de reclamación de garantía.El fabricante no se hace responsable de los dañosresultantes de lo arribamentionado.
Testboy no se hace responsable de los daños
causados por el desobedecimiento de las instruciones
causados por modificaciones en el producto no autorizadas por Testboy o
causados por piezas de repuesto no fabricadas por Testboy o no autorizadas por ella
causados por la influencia del alcohol, las drogas o medicamentos
Adecuación de la información contentida en el manual de instrucciones
Este manual ha sido elaborado consuma diligencia. No nos hacemos responsables de la veracidade e integridad de los datos, ilustraciones ni dibujos que figuran en el manual. Salvo posibles modificaciones, erratas de impresion o erros.
Eliminación
Estimado cliente de Testboy, con la adquisión de nuestro producto tiene la posibiliad de returnar el equipo al final de su vida úlil depositándolo en puestos de reciclaje adecuados para residuos electricos y electrónicos.

La RAEE (Directiva Europea 2002/96/CEE) regula la devolución y el reciclaje de equipos electricos usados. Los fabricantes de equipos electricos y electrónicos están obligados desde el 13/08/2005 a retiring y reciclar los equipos electricos y electrónicos vendidos a partir de esta Fecha sin ningún tipo decoste.Esta Directiva prohíbe depositar los aparatos electricos y electrónicos en el circuito de residuos "normal".Los equipos electricos y electrónicos deben reciclarse y eliminarse por分开ado. Todoslos equipos adscritos a esta Directiva estámarcados con este logotipo.
Eliminación de pilas usadas

Como consumidor final, usted está legalmente obligado (normativa en materia de pilas y baterías) a devolver todas las pilas y baterías usadas; está prohibido tirarlas jusqu'à con la basura domestica!
Las pilas/baterías que contienen sustancias peligrosas está signalizadas con los símbolos que se indicate a continuación, que indicate la prohibcción de eliminarlas jusqu'ào con la basura domestica.
Denominaciones para el metal pesado principal: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo.
Sus pilas/baterías usadas puedaentarse sin ningún tipo de COSTE en puestos de recogida de su comunidad y enequalquier punto de vente de
pilas/baterías.
5 años de garantía
Los equipos Testboy son@sometidos a un estricto control de calidad. Si, a pesar dearlo, durante la practica diaria surgeequalquier fallo de functonimiento, proportionsamos una garantia de 5 años (sólo valida previa presentacion de recibo de compra). Repararemos Gratisamente los fallos de fabricacion o de material, siempre que el aparato se envie a nuestra fabrica sin que haya sido Manipulado o abierto por terceras personas. Los daños causados por caía o manipulación indefbida quan danexentes de garantía.
Certificado de calidad
Todas las activités y procesos relevantes para la calidad realizados en el Testboy GmbH son supervisados de forma permanente por un sistema de control de calidad según ISO 9001-2000. Testboy GmbH confirma además, que los dispositivos e instrumentos de comprobación realizados para la calibración está sujetos a una supervisión permanente en materia de medios de comprobación.
Declaración de conformidad
Este produit cumple las disponeciones de la Directiva de bajo Tensión 2006/95/EC y la Directiva de Competidad Electromagnética 2004/108/EC.
Instrucciones de seguridad
Testboy® TV 600 ha sido clasificado según IEC/EN 61010-1 en relacion a dispositivos de medicación electrónicos, con una categoría de sobretension CAT III 300V y un grado de ensucIAMiento 2.

ADVERTENCIA
El medidor solo debeutilizarse en los rangos de medicionspecificadosauna tensionmaxima de 300V!Se aplica la CAT III 300V,como figura en el apparato.
Los cables de medicación de seguridad instalados indican una CATEGORY superior, por motivos de sécurité. Siempre se considerará valida la CATEGORY inferior!
Puesta en marcha
Inserción/sustitución de las pilas
Retire la tapa del compartmento de las pilas y colque las pilas conforme a la sealilacion. Cierre el compartmento de las pilas.
Sustituya las pilas cuando este simbolo parpadee constanmente en la pantalla.

Utilice exclusivamente pilas alcalinas.

Para evaporar daños en el aparato, retire las pilas si noieneprevistoutilizarel aparato.
Teclas
1 Encendido / medicación individual / medicación permanente
2 Superficies / Volumen / Trigonometría
3 Positivo / negativo / unidad de medicación
4 Punto de referencia / retroiluminación de la pantalla
5 Borrar/apagar

Pantalla
6 Lásér encendido
7 Referencia (delante/detrás)
8 Superficies / Volumen / Trigonometría
9 Indicador del estado de carga de las baterias
10 Unidad con exponentes (2/3)
11 Indicación auxiliar (valor previo)
12 Pantalla principal

Operación
Encendido/apagado

Pulse este boton para encender el aparato.
Pulse este botón durante uno 5segundos para apagar el aparato.
El aparato se apaga automatistically si durante uno 3关键时刻 no se pulsa ningún botón.
Botón de cancelación

Borra elultimate valor medido. (En medicaciones de superficies o de volumenes es possible borrar o volver a medir mediciones determinadas bajo un peso a bajo).
Illuminación

Pulse el botón durante 2segundos para encender/apagar la retroiluminación.
Ajuste del nivel de medicación

Pulse este botón para modifier el nivel de medicación.
(Borde delantero/borde trasero)
(El ajuste predeterminado es el borde trasero.
Después de un reinicio del aparato se retoma automatistically el ajuste de fabrica).
Selección de launidad de medicación

Pulse este botón duranteunos 2segundos hasta que se muestre la unidad deseada.
Es possible ajustar las siguientes unidades:
| Distancia | Superficie | Volumen |
| 0.000 m 0.000 m² | 0.000 m³ | |
| 0.00 m 0.00 m² 0.00 m³ | ||
| 0.00 ft 0.00 ft² 0.00 ft³ | ||
| 0.00 ftin 0.00 ft² 0.00 ft³ | ||
| 0' 0" 0.00 ft² 0.00 ft³ | ||
| 0.0 in 0.00 ft² 0.00 ft³ | ||
| 0 in 0.00 ft² 0.00 ft³ |
Medicina
Medicina individual

Pulse este botón para activar el láser. Vuelva a pulsar el botón para iniciar la medicación. El valor medido se muestra de inmediato.
Medicina permanente

Pulse este boton para activar el láser.
Mantenga pulsado el botón durante uno 3 seguidos para activar la medicación permanente.
Al volver a pulsar el botón se interrupirá la medicación permanente.
En la pantalla principal se muestra el valor actual y en la pantalla auxiliar, elultimate valor.
(La medicación permanente seVyolverá a apagar automatistically afters de 1 minuto).
Funciones
Adicción y substracción
En todas las medicaciones, como la distancia, la superficie y el volumen se pueda usar la adicción y la substracción.

Pulse este botón para Cambiar entre las functions de adición y de substracción. La funciona ajustada se muestra en la pantalla.
Después de selectionar la funciónEARá comenzar la medicación. En la pantalla principal se muestra el的结果。En la pantalla auxiliar se muestra elultimate valor medido.

Pulse el botón en la función de calculo de superficie o de volumen afterwards de haber realizado todas las medicaciones necessarias. El的结果是 se calcula y se muestra en la pantalla principal.
Elultimate valor medido se muestra en la pantalla auxiliar.
Pulse este botón para selectionar la funciona de calclo de superficie.
En la pantalla se muestra este symbolo.
A continuación, pulse el botón para medir el primer valor de medicación. Vuelva a pulsar el botón para medir elsegundo valor de medicación.
Después de medir el segundo valor de medicación, el的结果ado se calcula y se muestra en la pantalla principal.
Elultimate valor medido se muestra en la pantalla
auxiliar.
Calculo del volumen

Pulse este botón para selectionar la funciona de calculo de volumen.
En la pantalla se muestra este symbolo.
A continuación, pulse el botón para medir la alta, el ancho y la profundidad.
Después de medir los tres valeurs de medicación, el的结果ado se calcula y se muestra en la pantalla principal.
Elultimate valor medido se muestra en la pantalla auxiliar.
Medicina indirecta
La medicación indirecta es sumamenteCTLUAR. Cuánto alcanzar el objetivo que se desea medir o cuando el haz láser no refleja suficientemente. Con ayud del Teorema de Pitágoras es possible calcular la distancia.
Calculo de la hepatenusa

Pulse este botón para selectionar la función de medicación indirecta.
En la pantalla se muestra este symbolo. (El cateto inferior parpadea).
A continuación, pulse el botón para medir el primer cateto. El valor medido se muestra en la
pantalla auxiliar.
Vuelva a pulsar el botón para medir elsegundo cateto. El valor medido se muestra en la pantalla auxiliar.
Igualmente se muestra ahora el valor calculado de la hipotenusa en la pantalla principal.
(Para Obtener valores exactos, procure realizar las medicaciones en un ángulo recto).
Calculo de catetos



Pulse este botón para selectionar la funciona de medicación indirecta.
En la pantalla se muestra este symbolo. (La hipotenusa parpadea).
A continuación, pulse el botón para medir la hipotenusa. El valor medido se muestra en la pantalla auxiliar.
Vuelva a pulsar el botón para medir un cateto. El valor medido se muestra en la pantalla auxiliar.
Igualmente se muestra ahora el valor calculado del除外 cateto en la pantalla principal.
(Para Obtener valores exactos, procure que la hipotenusa se encontrar situada en un ángulo recto opuesto).
Especillasiones
| Alcance de 0,05 m a 40 m* | |
| Precisión de medicación ± 3 mm** | |
| Unidad minima de visualización 1 mm | |
| Desconexión automatica Después de | 3 min. aproximadamente |
| Retroiluminación de la pantalla √ | |
| Medicción de distancias √ | |
| Medicción permanente √ | |
| Cáculo de superficie /volumen a partir de los datos de una habitación | √ |
| Adición y substracción √ | |
| Medicción indirecta mediante la aplicación del Teorema de Pitágoras | √ |
| Clase de láser II | |
| Tipo de láser 635 nm, < 1 mW | |
| Vida uytil de las pilas ( tipo AA 2x 1,5 V) | Hasta 5000 mediciones |
| Dimensiones (L x A x P): 116 x 54 x 35 mm | |
| Peso | 155 |
| Rango de temperatura: Funcioncimiento Almacenaje | De 0 °C a +40 °C De -25 °C a +70 °C |
- Durante el uso de una tabla de situación de objetivos.
** La precisión de medicación puede variar en situaciones adversas, como fuerte radiación solar o superficies de bajo niveau de reflexión.
Condicaciones de medicación
Alcance
El alcance se limita a 30 metros. Durante la noche, al anochecer o si el objetivo está cubierto,urrente el alcance incluso sin el uso de una tabla de situacion de objetivos. Utilice una tabla de situacion de objetivos durante el dia o si el objetivo presente propiedades de reflexion insatisfactorias.
Puede producirse errors de medicación si se mide contra láquidos incoleros (p.ej. agua), cristal transparente, Styropor® o cualquier othera superficie semi-translúcida. En objetivos altoamente reflectantes, el haz láser pueda desviarse y provocar errors de medicación. En superficies no reflectantes y oscuras, el tiempo de medicaciónurrenta.
Cuidados
Nosumerja el aparato en el agua. Limpie el aparato utilizingo un paño suave humedecido. Noutilice ningún medio limpiador ni disolvente. Trate el aparato con el本身就是cio bajo que trataria uno prismáticos o una camarra.
Clasificación láser
El Testboy® TV 600 genera un haz láser visible emitido desde el panel delantero del aparato.
El producto cumple los requisitos de la clase de láser 2 segúnla:
IEC60825-1: 2007 "Seguidad de dispositivos láser"
Productos de类产品 de láser 2:
No mire en la direction del haz láser ni lo dirija innecesariamente hacer otheras personas. La proteccion del ojo actua generalmente mediante reacacionespreventivas incluyendo el reflejo de cerrar el párpado.

AVISO
Mirar directamente hacía el haz láser mediante elementos auxiliares opticos (como, por exemple, prismáticos o catalejos) puede ser peligioso.
Medidas de proteccion:
No mirar utilizar medios auxiliares opticos en la direccion del haz láser.

PRECAUCION
Mirar hacía el haz láser puede ser peligioso para el ojo.
Medidas de proteccion:
No mire hacía el haz láser. Procure que el haz láser pase por encima o por debajo de la alta de los ojos.
Apéndice
Pantalla Indicaciones
| Info | Causa | Solución |
| 204 | Error decalculo | Repetir el proceso |
| 205 | Alcance máximo sobrepaso | Utilizar el aparato bajo del alcance máximo admissible |
| 252 | La temperatura es excessiva | Espere hasta que el aparato haya enfriado |
| 253 | Temperatura demasiado baja | Calentar el aparato |
| 255 | Señal de Reception demasiado débil | Utilizar una tablet de situación de objetivos o una superficie más reflectante |
| 256 | Señal de Reception demasiado alta | Tabla de situación de objetivos demasiado reflectante (utilizar tablet de situación de objetivos) |
| 257 | Error de medicación, demasiada retroiluminación | Oscurecer el objetivo (medir con-distñas conditiones de iluminación) |
| 258 | Fallo de inicialización | Reiniciar el aparato |
| Fallo del hardware | Si el mensaje sigue presente afterwards de apagar y encender el aparato varias vezes, consulte a su distribuidor. |
Índice
Indice 114
Indicações 116
Botao para apagar 126
Illuminação 126
Regular o plano de medicacao 126
Certificado de calidad
Agora é exhibido también o valor calculado da hipotenusa no主義or principal.
Agora é exhibido también o valor calculado do除外 cateto no restrador principal.
ManualFácil