GFR 25 - Cortasetos BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GFR 25 BOSCH en formato PDF.
Preguntas frecuentes - GFR 25 BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre GFR 25 BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GFR 25 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GFR 25 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GFR 25 BOSCH
Instrucciones de seguridad
Atencion! Lea detenidamente las siguentes instrucciones. Familiarice se con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de service en un lugar seguro para posteriores consultas.
Unicamente utilize laquina, si además de haber entendido porcomplete todas susmericanas saber aplicarlas sin limitaciónalguna, o si ha sido correspondIENTemente instruido al respecto.
Explicación de la symbologia realizada en el aparato para jardín

Advertencia general de peligro.

Lea las instrucciones de servicios con detenimiento.

Preste atencion a que las personas surroundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.

Advertencia: Mantenga unaSeparateda de seguridad respecto al aparato para jardin en funciona.

Esté atento a un posible rebate del disco de corte.

Desmonte el acumulador antes de realizar un ajusto o limpieza del aparato para jardín, o al dejar este sin vigilancia durante cierto tiempo.

Utilice protectores auditivos y gafas de proteccion.

Colouque un casco protector.
Utilice guantes de proteccion.

Utilice BOTAS de seguidad.

Atencion a los objetos extraños que pudieran salir proyectados al trabajo. Cuide que las personas circundentes mantengan una distancia segura respecto al aparato para jardín en funciona.
Espanol | 31
Manejo
No emlee el aparato para jardin para efectuar cortes en paredes.
Jamás permita que usen el aparato para jardín niños, ni aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad minima que pudiera prescribirse en su país para el usuario. Guarde el aparato para jardín fuera del alcance de los niños cuando no lo usa.
- Este aparato para jardín no ha sido disnado para ser utilisé por personas o niños que presenten una incapacidad fisica, sensorial o mental, o que dispongaan de una experiencia y/o conocimientos insufficientes, a no ser que Sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín. Los niños deben ser vigilados con el fin de evaporar que juguen con el aparato para jardín.
Nunca use el aparato para jardín si en las inmediaciones se encontrar personalas, y muy en especial niños, como animales domesticos.
- El usuario es responsable de los accidentes o danos provocados a另一边 personas o a sus pertenencias.
No utilise el aparato para jardín si está descalzo o si的答案 sando las. Siempre lleve bajo calzado fuerte y pantalones largos.
- Examine con detenimiento la superficie a trabajo y retire piedras, palos, alambres, huesos, yDEMAs cuerpos extraños que pudieran existir.
No use el aparato para jardín en lugarres en los que existan cables bajo tension.
- Antes de su uso, verifique siempre que el disco de corte, la tuerca de sujeccion del本身就是 o el cerrazal del hilo de corte no esten demasiado desgastados ni dañados.
Siempre sustituya a la vez los discos de corte y las tuercas de sujeccion de los mismos si estuviesen desgastados o danados para evaporar que se produzca un desequilibrio.
- Unicamente trabajo con luz diurna o con buena iluminación artificial.
No trabajo con el aparato para jardín bajo conditiones climáticas adversas, especially si se avecina una tormenta. - Preste especial atencion al使用者 aparato para jardin con el cesped mojado.
- Mantenga una posicion firme y sola-mente camine al trabajo con el aparato, jamas corra.
- Mantenga siempre una posición estable y guarde el equilibrio. No se esfuerteblemado.
Siempre use protectores auditivos y gafas de proteccion al trabajo con el aparato para jardín.
Nunca emplee el aparato para jardin si faltan, si estan mal montados o dañados los dispositivos protectores.
Inspeccione el aparato para jardinantes y después de cada uso en cuando a desgaste o deterioro.
32 | Espanol
El trabajo enpendentes可以使resultar peligioso.
No utilise el aparato para jardín si estuviese cansado o indispuesto, ni tampoco après de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
- No trabajo con el aparato para jardín en pendentes muy pronunciationas.
-Cuide enmantener unayo seguro al travajar superficies inclinadas o cesped humedo.
- Siempre trabajo en superficies inclinadas procediendo de un lado aanother y jamás hacía arriba o hacía abajo.
- Proceda con especial cautela al invertir la direccion de marcha enpendentes.
- Mantenga manos y pies apartados de los utiles de corte, especially al conectar el motor.
- Antes de tocarlos, espere a que los utiles de corte en rotacion se hayan detenido por complete. Al desconectar el aparato para jardín, los utiles de corte siguen en movimiento cierto tiempo, y pueda lesionarle.
- Preste atencion a no lesionarse con la cucilla incorpora de que se ocupa de cortar el hilo a la longitud correcta. Despues de montar el carreto o de reajustar la longitud del hilocoloque el aparato para jardin en la posicion de trabajo horizontal antes de connectarlo.
- Desconecte el aparato para jardín al transporte de un lugar a otro.
-
Desconecte el aparato para jardín y retire el acumulador de su alojamenti:
-
Siempre que deben desatendido el aparato para jardín.
- Antes de eliminar una obstruccion de material.
- Antes de cambio el dispositivo de corte.
- Al examinar, limpiar o Manipular en el aparato para jardín.
- Tras chocolar contra un cuerpo extra- no. Examine de inmediato si está dañado el aparato para jardín y hagalo reparar, si procebe.
-Si el aparato para jardin comienza a vibrar de forma anomal (verificarlo de inmediato).
No modifie en manière altaune el aparato para jardin. Las modifications impropocentes peuvent afectar a la seguidad de su aparato para jardiny provocar mayor ruido y vibraciones.
- Unicamente utilize los accesos recomendados y homologados para aparatos para jardín Bosch Professiona.
Esté prevenido contra un posible retroceso brusco del aparato para jardín al topar fortuitamente la cucilla de este contra un objeto duro, o al cortar arbustos o maleza. Trate de reducir al minimum los efectos derivados de un retroceso brusco.
- Este aparato para jardín ha sido disnéado para ser utilisé con el arnes suministrado. Ajuste la bandolera de modo que el peso de la herramienta
Espanol 33
quebe bien equilibrado para que el trabajo的结果se asi menos fatigante.
- Cubrir siempre el disco de corte con una proteccion adecuada durante el transporte y almacenaje.
Mantenimiento
Para su seguridad
Atencion:Desconnecte el aparato para jardin y retire el acumulador antes de realizar problemas de ajustey limpieza.
Solamente use acumuladores originales Bosch y el cargador apropiado.
Póngase siempre unoos guantes de proteccional Manipular o travajar en las proximidades de las cuchillas.
Siempre monte el dispositivo protector adecuado alutil de corte previsto.Ver figura 4 en las paginas ilustradas.
Realice periodicamente los siguientes problemas de mantenimiento para asegurar un funcionaamiento prolongado y fiable:
Asegürese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estánfirmamente susjetos para garantizar un trabajo seguro con el aparato para jardín. Use paraarlo las herramrientas que se adjuntan.
Controle el aparato para jardín y sustituya las piezas desgastadas o danadas para mayor seguridad.
Observe que Seanutilizadaspiezas de recambio correctas, homologadas por Bosch.
Solamente deben reparar el aparato para jardín en un taller de servicios autorizzato Bosch.
Limpieza
Asegürese de que el aparato para jardín está limpio y exento de residuos antes de transporte y almacenarlo. Si fuese preciso, limpiarlo con un cepillo blando y seco.
Cada 10 horas de trabajo realice los siguientes pasos de limpieza:
- Desmonte el plato y limpie minuciosamente la zona bajo del myself.
- Abra el CZezeal del hilo de corte y desprendera la sueidad adherida.
Indicaciones para el trato optimo del accumulator y del cargador
- Advertencia! Jamás intente recargar baterías no recargables con el cargador.
Es peligrosso insertar un accumulator en un aparato para jardín conectado.
Asegürese de montar el acumulador en la posicion correcta. - Introduzca el accumulator en el alojimiento hasta cercibir claramente que ha质量和ado bloqueado. Para retirar el accumulator感应la palanca de desbloqueo y saque hacer arriba el accumulator. Coloque correctamente el accumulator en las ranuras del alojimiento para evaporar que se salga por el otroazo.
Para un uso y mantenimiento seguro del accumulator y del cargador observe las respectivas instrucciones de uso. Estas las encontrará también bajo www.bosch-professional.com.
34 | Espanol
Simbolos
Los simbolosSIGUIENTES le ayudan a entendar las instrucciones de servicios alleLAS. Es importante que retenga en su memoria这些 simbolos y su significado. La interpretacion correcta de这些东西 simbolos le ayudara a manejar mayor, y de forma mas segura, el aparato para jardin.
Simbologofa Significado

Dicho de movimiento

Simbologia Significado

Conexión

Desconexión
CLICK!
Sonido perceptible

Centro de gravedad

Accesorios/Piezas de recambio
Utilización reglamentaria
Aparato para jardín previsto para su uso en el ambito professionnel.
Datasétécnicos
| Desbrozadora GFR 25 | ||
| Professional | GFR 42 Professional | |
| N° de articulo | 3600 J13 000 3600 J13 001 | |
| Átil de corte | Disco de corte metálico Cabezal con hilo de corte | |
| Diámetro de corte | cm 25 42 | |
| Tipo de empuñadura | Empuñadura a dos manos Empuñadura a dos manos | |
| Tensión | V | 3 |
| Longitud total (sin Handy de corte) | cm 197 197 | |
| Peso (sin accumulatorados) según EPTA-Procedure 01/2003 | kg 6,5 6,5 | |
| Número de series | ver planta de caracteristicas del aparato para jardín | |
Unicamente pueda usar en este aparato para jardin accumulatoróres de lones de Litio (n° de art. 2607 336 065) y el cargo-dor AL 36100 CV Professional (n° de art. 1600 A00 1..).
No use baterias no recargables en este aparato para jardin, emplee los acumuladores autorizados por el fabricante.
Información sobre ruidos y vibraciones
| Valores de emisión de ruidos determinados según EN 50636-2-91. | 3 600 J13 000 | 3 600 J13 001 | |
| El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un bajoA, asciende a: | |||
| Nivel de presión sonora | dB(A) | 68 | 81 |
| Nivel de potencia acústica | dB(A) | 78 | 91 |
| Tolerancia K | dB | -3 | =2 |
| j'Utiliceelines protectores auditivos! | |||
| Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y to-lerancia K determinados según EN 50636-2-91: | |||
| Nivel de vibraciones generadas ah | m/s2 | <2,5 | <2,5 |
| Tolerancia K | m/s2 | =1,5 | =1,5 |







Espanol | 35
Declaración de conformidad (C)
| 3 600 J13 000 | 3 600 J13 001 | |
| Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el productode descripto en los "Datos tíncicos" cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE, hasta el 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 de Abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE inclusive sus modificaciones y está en conformidad con las siguientes normas: EN 60335, ISO 11806. | ||
| 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizo: | dB(A) 79 | |
| Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V. | ● | |
| Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo VI. | - | |
Categoría de producto: 33
Centro oficial de inspeccion citado:
DEKRA Certification B.V.
Meander 1051
6825 MJ Arnhem
Netherlands
Nr.0344
Expediente Tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
La numero en las figuras remite a la figura correspondiente en la hora ilustrada.
Objetivo Figura Párgina
| Material que se adjunta | 1 120 |
| Montaje de la empuñadura | 2 121 |
| Montaje de la caperuza protectora Montaje del disco de fricción | 3 121 |
| Combinación del uso de corte y caperuza protectora | 4 122 |
| Cambio del disco de corte 5 123 | |
| Cambio del CZal del peso de corte | 6 123 |
| Cambio del peso de corte | 7 124 |
| Montaje y desmontaje del acumulador | 8 125 |
| Montaje del enganché de la correa de transporte | 9 125 |
| Conexión/defconexión | 10 125 |
| Instrucciones para la operación | 11 126 |
| Selección de los accesos OPCUNCA | 12 127-128 |
Transporte del aparato para jardín
- Unicamente transporte el aparato para jardín teniendo montada la protección de cuchillas.
Solamente transporte el aparato para jardin con el acumulador desmontado.
Para transporte el aparato para jardin puede Ud. enganchar la correa en el ojillo previsto para tal fin.
36 | Espanol
Instrucciones para la operacion
Si el disco de corte se bloquea alURTc cesped alto o denso, suele brevemente interruptor de conexion/disconexion y accio nelo de nuevo.
Esto hace que se active la funciona Auto-Release,la qual se encarga de hacer girar brevemente en sentido inverso el disco de corte para desbloquearlo.
Para lograr un rendimiento y calidad de trabajoOPTIMOSemployar siempre utiles de corte apropiados,segun se indica a continuacion.
| Átil de corte Campo de aplicación | ||
| Césped Maleza poco densa Maleza densa Arbustos, árboles delgados | ||
| Hilo de corte de 2,4 mm | ||
| Hilo de corte de 2,7 mm | ||
| Hilo de corte de 3,0 mm | ||
| Césped Maleza poco densa Maleza densa Arbustos, árboles delgados | ||
Espanol | 37
Localización de fallos


Sintomas Posible causa Solución
| La caperuza protectora no puede pasarse por encima del disco de corte | Montaje Incorrecto Retirar el disco de corte y montar primero la ca- peruza protectora | |
| El aparato para jardín no funciona | Accumulador descargado Recargar accumulator | |
| Accumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfrie el accumulator | ||
| El aparato para jardín fun- cióna de forma intermi- ente | El guardamotor se ha activado Dejar enfiar 5制动os el motor/sistema elec- trónico yURTAR en varías pasadas | |
| Cabledo interior de laquina defectuoso Acudir al serviceístico | ||
| Interruptor de connexion/defec-tuoso | Acudir al serviceístico | |
| Cabledo externodefectuoso Acudir al serviceístico | ||
| El aparato para jardín no corta | Disco de corte dañado Cambiar disco de corte (utilice siempreunos guantes de protección). Asegurar de que el disco de corte vaya montado en el sentido de corte (hojas de 8 dientes y hojas de sierra) | |
| Fuertes vibraciones Disco de corte dañado Cambiar disco de corte (utilice siempreunos guantes de protección) | ||
| Hilo de corte roto Cambiar hilo de corte (ver figura 7 en las pági- nas ilustradas) | ||
| Cabezal del hilo de corte, sucio Limpiar ranura del plato | ||
| Tuerca del disco de corte, floja Apretar con 20 Nm la tuerca del disco de corte prestando atencion a que queden concéntricos el disco de corte, el Plato y el disco de presión (UTILICE semprevos guantes de protección) (VER figura 5 en las páginas ilustradas) | ||
| Corte deficiente y muy irregular | Césped demasiado alto o denso | Césped demasiado alto: Cortar en varías pas- das |
| Césped demasiado denso: Cortar franjas más estrechas | ||
| Disco de corte mellado | Girar/cambiar el disco de corte | |
| Disco de corte embotado | Examine la parte inferior del aparato para jardín y desobstrúa, si procebe (utilice siempre unos guantes de protección) | |
| Disco de corte montado en direccion contraria al sentido de corte | Montar el disco de corte en sentido de corte (hojas de 8 dientes y hojas de sierra) | |
| Cabezal del hilo de corte, sucio Limpiar ranura del plato | ||
38 | Espanol
| Sintomas | Posible causa | Solutión |
| El motor se pone en marcha y se detiene de inmediato | Accumulador con bajo nivel de cargo Recargar Completely el accumulator antes de su uso | |
| Accumulador parcialmente cargado Controlar el niven de cargo indicado del accumulator - Recargar accumulator, si procebe | ||
| Accumulador demasiado frio o caliente | Enfriar/calentar el accumulator, según el caso - Controlar el niven de cargo indicado del accumulator | |
| Césped demasiado alto o denso Césped demasiado alto: Cortar en varias pasadas | ||
| Césped demasiado denso: Cortar franjas más estrechas | ||
| No es possible aflojar la tuerca del disco de corte | Rosca de la tuerca o del eje, dañada Lubricar el eje para poderla apertura | |
| Espiga de bloqueo mal colocada Insertar Nuevoamente la espiga de bloqueo pre-sionándola ligeramente hacer al momento de girar el eje (ver figura 5 en las páginas ilustradas) | ||
| El disco de corte no gira | Disco de corte embotado | Examine la parte inferior del aparato para jardín y desobstrúyala, si Proceed (utilice siempre uno guantes de protección) |
| Tuerca del disco de corte, floja Apretar con 20 Nm la tuerca del disco de corte prestando atencion a que queden concénticos el disco de corte, el Plato y el disco de presión (utilice sempre uno guantes de protección) (ver figura 5 en las páginas ilustradas) | ||
| Bajo estado de cargo Verificar el niven de cargo restante在哪o- en el indicator del accumulator | ||
| Césped demasiado alto o denso Césped demasiado alto: Cortar en varias PAS-Das | ||
| Césped demasiado denso: Cortar franjas más estrechas | ||
| Accumulador demasiado frio o caliente | Enfriar/calentar el accumulator, según el caso - Controlar el niven de cargo indicado del accumulator | |
| El guardamotor se ha activado Dejar enfriar 5制动os el motor/sistema elec-trónico y cortar en varias pasadas | ||
| Rendimiento de corte deficiente | Caperuza protectora, suscia Limpiar interiormente la caperuza protectora | |
| Disco de corte mollado Girar/cambiar el disco de corte | ||
| Hilo de corte demasiado corte | Golpear brevamente contra el suejo el casingzal del hilde de corte para reajustar la longitud del本身就是 | |
| Se acabó el hilde de corte | Rellenar hilo de corte (ver figura 7 en las págiñas ilustradas) | |
| Bajas prestaciones del motor | Desmontar elutilde corte y elplato y limpiar la ranura de esteultimate | |
Si la tabla no le permite subsanar el problema dirijase primero a su commercio habitual.
Espanol | 39
Después del uso/almacenaje
Es esencial almacenar correctamente el producto para lograr una vidautil prolongada.Evitar en lo posible elalmacenaje en areas muy humedes ya que ello fomenta la formacion de oxido y la corrosion.
Almacenaje una vez finalizada la temporada de corte: Desmontar el Accumulador. Guardar el Accumulador y el aparato para jardin en lugar seguro y seco, sin exponerlo directamente al sol.
No depositar objetos sobre el aparato para jardin.
Si pretende tenerlo guardado mucho tiempo limpie antes detenidamente el aparato para jardín.
Servicio técnico y atencion al cliente
www.bosch-professional.com
Paraequalquicontra o pedido de piezas de repuestos es imprecoscindible indicar el n°de articulo de 10digitos que figura en la placadecharacteristicadelaparato parajardin.
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambos o poder la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No.405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de Mexico
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel.D.F.:52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Cordoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencion al CLIENTE
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41-Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia - Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas n° 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil-Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Transporte
Los acumuladores de irenes de litio incorporeados estan sujetos a los requerimientos estipulados en la legislacion sobre mercancias peligrosas. Los acumuladores peuvent ser transporte por carretera por el usuario sin mas imposiciones. En el envio por tercero (p. ej., transporte aereo o poragency de transporte)derabad considerarse las exigencias speciales en cuando a su embalaje e identificacion. En este caso debera recursirea a los servicios de un experto en mercancias peligrosas al preparar la pieza para su envio.
Unicamente envie acumuladores si su carcaso no está daña. Si los contactos no van protegidos cubrastos con cinta adhesiva y embale el acumulador deforma que este no se pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las prescricciones adiconiales que pudieran existir al respecto en su pais.
Eliminación
No arroje los aparatos para jardin, ni los cargadores, ni los acumuladores o pilas a la basura!
Solo para los pásiés de la UE:

Los acumuladores / pilas defectuosos o agotados deben desmontarse del aparato y acumularse por分开ar, al igual que los aparatos electricos y electronicos inservibles para ser sometidos a un reciclaje ecologico tal como lo marcan las Directivas Europeas
2006/66/CE y 2012/19/UE, Respectivement. Desechar de眼看a ecologica, conforme a las prescripiones locales, los acumuladores con roturas o fugas.
Los Accumuladores/pilas agotados你能entarregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
Espana
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 901 11 66 97
40 | Português
Accumuladores/pilas:

Iones de Litto: Observe las indicaciones comprehidas en elApartado "Transporte".
Reservado el derecho de modificacion.

El symbolo es solamente valido, si también se encuesta sobre la plaza de caracteristicas del producto/fabricado.
Portugues
Proceso Tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Por favor observe también eventuales diretivas nacionais suplementares.
Eliminação
NaΦopate μnótecaαφaλεiac.
EAAWvKd 101

Pooexe va uny tpaumotouv tuxo npaeupokokeva atoa ano ta ekoeboovcpeva eva avtkeipeva. O'Atav epyaote va kpatate tuxo npaeupokokeva npoogna oe aoopaan anotaon an to mnxavnma knnou.
Xeipoioc
Mn xnpaonoeiTe to npxavna Kaouva ka obetae puta ano toixouc.
Na unv enippeve note oe naiia n oe atoqa nou dev eivai eoikewpeva pe tic napouoe c obnyie ca xnoiounoouov to unxavnua kniou. Ethetaic diataeic mnpei va nepoiopicuv evdeoxeewc tny naikia tou xeiipotn. Na diaqulayete/ anothenkeute to unxavnuka kniou anpoitro ota naiia otav dev to xnoiounoeite.
Auro to unxavnau knou dev npooipietai yia xpon ano npoowna (oumuapauabavoevwv kai twv naow) me nepioipoevec quokec, aoentnpiec n vneuapitke icavotnttec n eaaeepia /kai eaineic yywoei, ektoac av enontejuovtai ano eva apodio yia tny aopaeia touc npao no n paivouov oynie c ano to atopo auto, nioc penei va xepizovtau to npxavnu knou.
Ta naiota 0a npenei va entnpouvtai yia va eaaapaiotei ot i dev taaiouv me To mnxavma kniou.
Mnyxnpoionote to naxavma knnou otav piokovtau aoea kovta o'auto aaataoga, 1aiirepa naia i Zwa.
Oxepiotnno xonotnc euovovtai yia tuxov atuxnata n 7nuec oe avpwnouc n Tnv nepioua touc.
Myn xnpaonoiieTo unxavna knou otav eioTe Eunolntoi n otav opate avoxta avdelta. Na opate navtote otepea nanoutoia kal paia naveia.
Na enoewpeire Tny uno eneepyaia eipaveia npoeekikakai va anopakpuveTuxov nptec, paabouc oupata, kokaalkai katheta dAlo Evo avtikeiEvo.
Mnyxnpoonoiote to npxavna knoou e tonou onou unapxouv nektpika kaawdia.
Piv ano kae xpnoan Tou
unxavnpatoc knou va eEyxete
mnpw cexouv phapei n xaaloei o
diakoc konnc, to naqadoi Tou biakou
konnc n kepaan tnc meonveac.
Na aalaZeTE oOkAnpo TO aet Tuxov
phiapuevw n xaalaopevw lamow
konnc n paiaaodw. 'Etoi
anopeuyeta n avoioopopn
piotpoph.
NaepyaZeote unTo foocTnc npepaicn e kaLo texvnto
Mny epyaotee to unxavnna knnou uno duapeic kaipkec ouvohkec, idiaitepa otav enikeita katayida.
Na xonpaonoiieTo uXavna iaiepa npoaeKTika otav to xoptap eivai uypo.
102|EAMnviKa
Otav epyaTeOE me To npxavnma Knnou va oovtiZeTE yia Tnv aoopaAn Otaon Tou aomegaToc ac. Na npoxwpatne naVt kavovika kai va nTvexTe note.
Na naipvete navtoe mia otaeepn otaoan kai va diaatnpieire tvv oopponia aac. Mny epyazotee cxpl Eavrtanonc.
Otav epyaTeOE me To npxavnpa Knou va opate wtaonldec kal Ppootateutka yuaia.
Mny xnpoonouto To npxavnua knnou note otav oipootateutikc diataeic aeinovn dev eiva aowota auvaipooynevec notav eiva xaaovec.
Na eayeTo uXavma Knou npiv kaieta ano kaOe xpon nwnoc napouiazei oopecn bae
Myn xpnooonoueTo npxavnna Knou otav eioe apwoTOc, Koupaaevoc n otav BpikoTe uno Tnv enpeia aakooanv, vapkwtikwovawv npapakwv.
Hepyaia oK katnpopiec npopeiva kataotei emikivduvn.
- Na nvy epya cote μe to npxavna knnou oe iaiirepa anotopec nnayiec.
- Otav epyaTe oe eniklveic enipaveiec n enawo upo ypaoiu va povtiTe yia tnv aoqaa h taon tou oomegaoc.
-
Otav epyazeote me to mnxavnma Knnou oE enikaiveic enipaveiec va KoBete navtoe eykapoiia kai note npoc ta enavw kal npoc ta kaTow (kaOeTa).
-
Na divete 1diitepn npoooh otav aaaa2eTe kateuovon otic enikaiiveic epiaveiec.
Mny naiiaTeToepyaleio konnc me Ta xepia kai ta noia oac, iaiirepa otav to teTcE aeitoupyia. - Pepievee va oataoouv evtawa kivouvtai ta nepiotpeoepeva eapntmaata konnc npiv taayiete. Ta eapntmaata konnc ouvexiouv va kivouvtai ia liyo meta tn theon ektoc aeitoupyiac tou naxavnatoC knnoukai mnpov etai va npokaleouuv tpaupatioouc.
Na npoatae e to eva oac ano to evawatwepo paxaiipou koei tn meonveza oto kataaanlo mkoC. Piv kai meta tnv tonotheon n tn ouanpwon tn c meonvezac va yupizete to uxavna knnou otv opovria thc en epyaiaac npiv to thee ae leitoupyia.
Na 8eTeTo uynavma knnou ektoc aeitoupyiaac npv to metaepete otny n ano tnv eniapaveia epyaiaac.
Θeote to npxavna knnou ektoc
Aetoupyiac kai apaipote tnv
Pntatapia ano Tnv unodoxn Pntatapiac: - navtoe otav npoketai va apnoete To unxxavnua knnou avenntnpnto,
-otav eouoetepovete tuxov μλokapiμata,
-piiv aaaaEeTe Tn diataeN koninC,
-otav eleyeTe n kaapitcTe to uynxavnma knnou n dieayete kantoia epyaia o'auto,
-otav to mnxavna knnou npooopouoe oekanoio Eevo avtkeiuevo. EeyEte aoeosm nwnoc to mnxavna knnou napouoiacei
EAAWvka 103
Znmuic n 3aBec kai, av xpeiaotei,
delta to yia eniokeun,
-otav To unxavna knnou apxic va doveitai aouvntota (eayte to aoeawc).
Na npoBaivTe oe pTaPone c 0to nXavnaKnou. Mn eKpivec mTaPonec mOpoei va enpeaoov apvtik a Tnv aoaaleia tou nXavmaTOC KnTou kai npokaleoov auEnon Tuv Kpaadagwv.
Na xonouponoite navtoe eapntnata nou exouv eykoi n npoteivovtai ia Professional unxavnata knnou Tnc Bosch.
Na avaeve te ot to mxaavma knnou
thetaanoei otav to paxaipi
pooakpooie anotopaa enaw o e eva
oknpo avtikeiyeo n otav kofete
thauvouc h yaokkda. Pooanaoteite
va eaattwe tic enttwoeic twv
kaotojatwv.
Auro to unxavnua knou kataokeuaotnke yia xonon me ouvduaogoeiavta wou. Na puOmuizetovuavtaowou etoi,woTe va Eioopponeire oomega to epyaaleio.
Na npootateuete kaataaannaa to quao konns npiv ano tn mepaopa kai nvy anoohkevon.
Na xpnouponoiie navtoe yvnaic pnatapiec ano tny Bosch kaohc kai tov kataaanlo y' autec opptiotn.
Na opate npoataeutka yavta otav baZeTe ta xepi oac n epyaZeote n kovTa Ora maayia.
Na ouvapoloyeite navta tny kataaann npoataeutukn diataxyn ta to ekaoTote epyaleio konnc. Bane cikova 4 otc oAidec me Ta ypaqka.
Na dieaye Tc eic cyaoic c ouvtnpnnc, yia va eaaopalotei n aiont n kai pakoxpovn aeoupyia tou xavmuotoc:
Na 3eBauveote navtoe otexouv
oTepewoKei kaOa ola ta naEmuadia,oi
nipoi kai oi biDEC yati etoi
Eaopaalizetai aoqpaHc kataotaon
tou mnxavnmuatoc kniou. Na
xnpoiantoite yi auto ta epyaia
nou ouvodeouv to mnxavma kniou.
Na eEyxTe To uXavma Knou kai va loyouc aoopaiaic va avikaioate tuxov 0aepeva n/kai xaaoeva eapntmuata.
Na 3eBaaovveote onTa avtaaaktka exouv eykpithetaNv Bosch.
To unxavnma knnou npenei va eioopowetai movo ano eva ano tvn Bosch eouoiodotnuevo ouvepycio Service.
Euvtipnon
Tia nV aopalea oac
Piooox: Oeote To unxavna KaToukToC aeitoupyiaac kai aapaote Tnu unatapia npiv ano kaeeepyaoa puthetaionc n Kaapioou.
Kaθαριομός
Piiv n tetaopap/ kai tvn aothetakeuon va bcebaowveote ot to mnxavna knou eiva kaahopKa i xwpi cataaoun. Av xpeiaotei, kaapiote to mcmu aakn Bouptoa.
104EAMnviKa
Ka0e 10 wpec aeitoupyiac va ekTeAeite Ta eEnc bmuata ka0apioo:
ApaipoeTo biako kivnnc ka Kaapaiote kaiaTov ano katw toea.
-AvoiTe TnV KepaanTnc meonveac KAI aPaipeote TIC BpOpieC nou unapxouv ekei.
T a Tov aoqaa h xepiioo tnc
muataia c kai tou foptiortn kaohc kai
yia tn ouvtnoh touc kai tvv
nepuoinon Touc napakaoume va
oumbouleute ie tic avtiotoxec
odnyie cxponc. Mnopeite va tic
katebetaote ano tvioealeda
www.bosch-professional.com.
YnoideiEic yia tov apioTo xeiipoi o Tnc mnatapiac kal Tou poptotn
Ppooox! Mny npoanathetae me kavevav trovo va optwaete Adeiec, un enavaopopticveec natapiec me To optiotn.
H tonoetnon tnc natapiaoc e eva unxavna knnou tou onoiou o diaokntnc ON/OFF piokei atn th ean ON eivai enikivdvyn.
Na 3eBaaewveote oTn n npataia tootheiataaowotakai oxi avanoda.
ΘeioTe TnV pataia Otv unofox nTnc mexvi aokoocte ot aoopaiaoe. Ia va apaipeoete Tnv npataia tpaBxi niow tnV aoapaleia kai apaiopeote Tny npataia ano navw. Na tonoOtei te Tnv npataia owa ta otacauakwoei Tnc unofox nC npataiac eienb diaopotka umopei va yaiotpnoepi npoc ta eEw.
Σuβoλa
Taoujbaouakolouov elva anuavta vayvavwon KaTnKatavOnnTwOnyxPnong. Napakaouje va anotunoeoteo auaoaoac TaoujbaKa Tn anqoiatouc.H OawTeepnuelTaouuBauuBdAeToOTV KALutepo Ka oopalecotcpocxepiupoTu nXavHpatocKnou.
Σμβολ Σημαδι

Kateubuvon kivnncs

Kateuovanavrlpaonc

Theonocleioupyia

Oeən ekToc λeɪtouρylaç
CLICK!

Auaθητος, tακος

Kévtpo Bapouc
Eapntmuata/AvtaAaktika
Xpnooupwva ro npoopiao
To nixavnna knnou npooipcctai yia enayyeclambdaikxipoh.
Texvika xapaktnpiotiku