Wolf Garten S 96.130 T - Cortadora de césped

S 96.130 T - Cortadora de césped Wolf Garten - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato S 96.130 T Wolf Garten en formato PDF.

📄 183 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Wolf Garten S 96.130 T - page 70
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - S 96.130 T Wolf Garten

Preguntas de los usuarios sobre S 96.130 T Wolf Garten

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S 96.130 T - Wolf Garten y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S 96.130 T de la marca Wolf Garten.

MANUAL DE USUARIO S 96.130 T Wolf Garten

(Instrukuciones de funciona originales)

Svenska

(Originalbruksanvisning)

Dansk

Elementos de manejo eindicadores 70

Manejo 72

Consejos practicos para el cuidado del césped 75

Transporte 75

Mantenimiento/limpieza 76

Paro por tiempo prolongado 77

Garantia 78

Informaciones concernientes al motor 78

Ayuda en caso defallos. 78

Indicaciones en la chapa de caracteristicas

Estasindicacionessonmuy importantaespara la posterior identificacion en elpedido de repuestos para elaparato y para elservicio Tecnico.Dichasreferenciasfiguran enla placadecaracteristicasdelambdaaquina,situada debajo del asiento del conductor. Apunte enel cuadrosiguito todos los datos contendos en la placadecaracteristicadesu aparato.

Wolf Garten S 96.130 T - Indicaciones en la chapa de caracteristicas - 1

Estas y otherasindicaciones referentes al equipo las encontrar a en ladeclaracion de conformidad CE que seenta por分开ado, pero que forman parte de estas instrucciones de functionamento.

Identificacion del numero de modelo

EL quinto digito del numero de modelos indica la série. Por exemple:

Numero de modelos: 13BT793G678 = série 700.

Representación gráfica

Wolf Garten S 96.130 T - Representación gráfica - 1

Abrir la páginas iniciales con las figuras.

En estas instrucciones de
funcionamiento se describen
diveros modelos.
La representation graphicala peut
presentar desviaciones en algunos
detalles respecto de laquina
adquirida.

Para su seguridad

Empleo correcto del aparato

Este aparato ha sido destinado a ser empleado:

  • como tractor de jardín paraURTAR el césped en jardines domiciliarios y de esparcimiento,
  • con accesos autorizados expresamente para este aparato,
  • de(acuerdo con lasindicaciones deseguidad descritas en estas instrucciones defuncionamento.

Cualquier除外 lo no concuerda con el uso correcto. El uso Incorrecto tiene como consecuencia la perdida de la garantía y la declínación de cualquier tipo de responsabilidad por parte del fabricante. El usuario es responsable por todos los días causado a blanceros o sus propiedades.

Las modificaciones en el aparato practicadas por cerceros excluyen la responsabilidad del fabricante por daños resultantes de ellos.

La presentequina no posee permiso oficial para circular por la vía Pública ni para transporte personas con el本身就是.

Advertencias de seguridad generales

Antes deponer en marcha laquinadeferanleersetdetenidamente laspresentesinstrucciones,observandosestrictamentelasadvertencias yconsejosque sefacilitan enlas mismas durante sufuncionamento.

Informe athers.usuarios respectodel uso correcto.

Haga funciona esta aparato unicamente en el estado prescrito por el fabricante y en el momento de entrega.

Guarde estas instrucciones y mantengalias al alcance de la mano cuando utilise el aparato.

Estas instrucciones deben entregarse con el aparato al cambiar este de propietario.

Los repuestos y los accesos deben cumplir con losrequireimientos determinados por el fabricante.

Utilice porarlo exclusivamente repuestos y accesorios originales o aquellosaprobadopor el fabricante.

Haga realizar las reparaciones exclusivamente por un taller especializzato.

Antes de trabajo con el aparato

No debe usarse el equipo en caso de cansancio o de enfermedad. Las personas que usen estaquina no deben estar bajo la influencia de estupefacientes, como por ej. alcohol, drogas o medicamentos.

Este aparato no debe serutilado por personas menores de 16 anos. Lasordenanzas locales peuvent modifier la edad minima del,)!.

No está permitido el uso de este equipo por personas (inclusive niños) con capacities físicas, sensorias o inlectuales restringidas o que no dispongan de a experiencia o los conocimientos necessarios; a no ser, que se encontrarren supervisas por una persona responsable por su seguridad o hayan recibido las instrucciones necessities para la realización de este equipo. Los niños deben ser supervisados a fin de asegurar que no juguen con el equipo.

Antes de comenzar laarea, familiaricese con todas las instalaciones yelementos de manejo, asi como con sus functions.

Almacene el combustible unicamente en recipientes autorizados paraarlo y nunca en la cercanía de fuentes de calor (p. ej. estufas o depuestos de agua caliente).

Cambie tubos de escape, tanques de combustible o sus tapas cuando presenten danos.

Acople correctamente los aparatos y acoplados. El comportamento de marcha, manejo, frenado y de vuelco se ven afectados por migunas adiconales, acoplados, pesos de lastre asi como por dispositivos de coleccion de cesped llenos.

Durante el trabajo con laquina

Utilizar indumentaria adecuada cuando se realizan tareas en o con el equipo (p. ej. calzado de seguridad, pantalones largos, ropaceeida al cuerpo, gafas de proteccion y proteccion para el oido).

Utilice el aparato solo si se encuesta en buena conditiones sociales.

Nunca modificar los ajustes del motor efectuados en fabrica.

Nunca cargue combustible estando el aparato con el motor en marcha o caliente. Cargue combustible uniquamente en el exterior.

Evite el fuego abierto, la formación de chispas y no fume.

Cerciorese que no se enquirytren personas, en especial niños o animales en el area de trabajo.

Controle el terreno sobre el cuales va a trabajo con el aparato y retire todos los objetivos que pueda ser tomados y lanzados por el本身就是.

De este modo evitaponer en peligro a las personas o que se produzcan danos en el aparato.

No corte el césped en pendentes con una inclínación mayor del 20%.

El trabajo en pendentes es peligroso ya que el aparato pueda volcar o resbalar. Arranque y frene con cuidado en las pendentes.

Cuesta abajo,cke el motor acoplado y avance lentamente. Nunca transite en direc tion oblicua a la pendiente, hagal siempre hacia arriba o abajo.

Utilice el aparato solo con luz de dia o con iluminacion artificial sufiente.

El aparato no está autorizzato para el transporte de personas. No transporte accompanies.

Antes de realizarrialquiertarea en el aparato

Protejase de lesiones durante todos los trabajo a realizar en el aparato Antes de realizarrialquier trabajo en el aparato

detenga el motor,
- guitar la llave de encendido,
- trabajo el freno de estacionamento,
- espere hasta que todas las partes moviles se hayan detenido completeness. El motor debe haberse enfiado.
- Desconecte el enchufe de la bujía paraatar un arranque involuntario del motor.

Después del trabajo con el aparato

Abandone el aparato recién una vez que haya detenido el motor y de haber actionado el freno de estacionamento y quitado la llave de encendido.

Dispositivos de seguridad

Los dispositivos de seguridad sirven para protegerlo y deben estar siempre en conditiones de funciona. No debe practiar Modifications en los sistemas de seguridad ni开战ar su funciona correcto. Los dispositivos de sécurité son:

Compuya de eyecion y dispositivo de coleccion de cesped

La compuerta de eyecación (figura 4) y el dispositivo de colección de césped lo protegen de lesiones debidas a la cucilla giratoria u objetos eyectados. El aparato solo debe ser uso con la compuerta de eyecpecial/el dispositivo de colección de césped montada.

Sistema debloqueode seguidad

Elistema de bloqueo de seguridad permite el arranque del motor solamente cuando

  • el conductor ha tornado asiento en su lugar,
  • el pedal de freno está totalmente bajo el encuentado en el medio del camino.
  • el pedal de freno está totalmente bajo el encuentado en el medio del camino.
  • el pedal de freno está totalmente bajo el encuentado en el medio del camino.
  • el pedal de freno está totalmente bajo el encuentado en el medio del camino.
  • el pedal de freno está totalmente bajo el encuentado en el medio del camino.
  • el pedal de freno está totalmente bajo el encuentado in el medio del camino.
  • el pedal de freno está totalmente bajo el encuentado en el medio del camino.
  • el pedal de freno está totalmente bajo el encuentado en el medio del camino.
  • el pedal de freno está totalmente bajo el encuentado en el medio del camino.
  • el pedal de freno está totalmente bajo el encuentado en el medio del camino.
  • el pedal de free no está totalmente bajo el encuentado en el medio del camino.
  • el pedal de fre no está totalmente bajo the encuentado en the encuentado.
  • se encuesta en la posicion «N» la palanca de seleccion de sentido de marcha o el pedal de marcha,
  • el sistemas de corte esté desactivado, eskaar: el conmutador PTO o bien la palanca PTO en posicón «0/ Apagado» (PTO = Power-Take-Off).

El sistema de bloqueo de seg-. ridad para el motor en cuando el conductor abandona el asiento sin actionar el freno de sujec tion o desactivar el mecanismo de corte. El Sistema de bloqueo de seguidad evita, en el caso de equipments con eyecion posterior, el cortado del cesped cuando no está colocado el deflector o el dispositivo de coleccion de cesped (paro automatico del motor o del sistema de corte).

En equipos que no poseen la func iON OCR o bien cuando esta se encuentra desactivada, el sistemas de bloqueo de seguridad他们在 el estado de avanzar hacía atras con el sistemas de corte activado (paro automatico del motor o del sistemas de corte).

Por ello debe desactivarse el
sistema de corte mediate el
comutador o la palanca PTO en
caso de retroceder, cuando se tratata
de equipos que dispongan de este
dispositivo.

Simbolos que se envocaran en el aparato

En el aparato Ud. encontrar diversos symbolos en forma de etiquetas adhesivas. Aqu las explicaciones de los symbolos:

Wolf Garten S 96.130 T - Simbolos que se envocaran en el aparato - 1

jAtencion! jLeer las instrucciones de funciona enantes de la puesta en marcha!

Wolf Garten S 96.130 T - Simbolos que se envocaran en el aparato - 2

Mantener alejadas
otras personas de la
zona de peligro!

Wolf Garten S 96.130 T - Simbolos que se envocaran en el aparato - 3

Peligro de lesiones
debido a cucillas
o piezas en rotacion.
Mantener manos
y pies alejadas/os de
las aberturas durante
la marcha de la
máquina.

Wolf Garten S 96.130 T - Simbolos que se envocaran en el aparato - 4

Peligro de lesiones debido a cachillas o piezas en rotacion.

Wolf Garten S 96.130 T - Simbolos que se envocaran en el aparato - 5

Peligro de lesiones debido a la eyecion de cesped o partes solidas.

Wolf Garten S 96.130 T - Simbolos que se envocaran en el aparato - 6

Wolf Garten S 96.130 T - Simbolos que se envocaran en el aparato - 7

Wolf Garten S 96.130 T - Simbolos que se envocaran en el aparato - 8

Wolf Garten S 96.130 T - Simbolos que se envocaran en el aparato - 9

Wolf Garten S 96.130 T - Simbolos que se envocaran en el aparato - 10

Wolf Garten S 96.130 T - Simbolos que se envocaran en el aparato - 11

Wolf Garten S 96.130 T - Simbolos que se envocaran en el aparato - 12

Wolf Garten S 96.130 T - Simbolos que se envocaran en el aparato - 13

Wolf Garten S 96.130 T - Simbolos que se envocaran en el aparato - 14

Desmontar la bateria antes de inclinar el equipo.

Wolf Garten S 96.130 T - Simbolos que se envocaran en el aparato - 15

El trabajo enpen-dientes empinadascouldeser peligrosso.

iAntes de realizar
trabajos en la herram
miente de corte,
desconectar el
enchufe de la bujia!
Mantener alejados
los dedos y los pies
de la herramenta
de corte! Antes de
realizar ajustes, o de
limpiar o controlar el
equipo, parar el motor
y desconectar
e enchufe de la bujia.
iAtencion! Peligro de
explosion

Acido de bateria/
peligro de
causticacion.

Antes de realizar
cualquier trabajo en
este aparato, qutar la
llave de encendido
y tener enIELDa
lasindicaciones
contentidas en estas
instruciones.

Nunca pisar sobre el sistema de corte durante el ascenso o descenso.

jAdvertencia
respecto de la
superficie caliente!

a batería antes de suipo.

Wolf Garten S 96.130 T - Simbolos que se envocaran en el aparato - 16

El equipo solo debeutilizarse con la compuerta de eyecion o el elemento de cierre para el mullido colocada/o.

Wolf Garten S 96.130 T - Simbolos que se envocaran en el aparato - 17

No exceeding los valuesolestimossiguientes en caso un uso conremolque:

Inclinación max. de la pendiente 14%

Carga de apoyo max. en el acoplamento para el remolque 25 kg

Carga max. del remolque (remolque mas energia) 180 kg

Mantenga siempre bien legibles這些@simbolos sobre su aparato.

Simbolos en las instrucciones

En estas instrucciones se utilizes los siguientesvinculos:

Pelicro

Con este symbolo es Vd. advertido contraPEGROS relacionados con laexecution deactividades y tareas descritas en las instrucciones,que pueda afectar a personas.

Atencion

Ud. es advertido depeligos que se originan al realizar laactividad descripta y que pueda producir daños materiales.

i Advertencia

Marca informaciones importantes y consejos para el uso.

Indicaciones de posicion

Todas lasindicaciones de
posiciones (p.ej. izquierda,
derecha)se hacer con respecto al asiento del conductor en la
direccionde marcha del aparato.

Advertencias para la eliminacion

Eliminar los vestigios del embalaje, equipos en desuso, etc. Según las prescricciones locales correspondentes.

Montaje

Montaje del asiento

Asiento sin palanca de ajuste:

Figura 1

Asiento con palanca de ajuste:

Figura 2

Montaje del volante

Figura 3

  • Calar el volante (1) sobre el eje correspondiente.
  • Colocar las arandelas (3) y asegurar mediante el tornillo (4).

i Advertencia

Colocar la arandela (3) con la curvatura hacía arriba.
- Colocar la capa de cobertura (5, selon la version).

Montar la compuerta de eyeción

(Equipos con eyección lateral)

Figura 4a

  • Desmontar los tornillos, las arandelas y las tuercas del eyector.
  • Colocar la compuerta de eyección (1) y montarla mediante los tornillos, las arandelas y las tuercas.
    Sujetar los rodillos del sistemas de corte (2) mediante los tornillos, arandelas y tuercas existentes.

Figura 4b

La compuerta de eyeción y los rodillos del sistema de corte ya está montados.
Presionar la compuerta de eyección levamente hacer a另一边 y quitar la chapa del seguro de transporte. La compuerta de eyección se cierra sola.

Montaje del dispositivo colector de césped (según el Modelo)

  • Consulte el manual de instrucciones del «Dispositivo de coleccion de cesped» que se entrega por分开.

Puesta en funciona de la bateria

Figura 5

Peligro

Peligro de envenenamento y cauterizacion bajo al acido de la bateria

Utilice gafas proteccion y guantes de proteccion. Evite el contacto de la piel con el acido de la bateria. Si recibiera salpicaduras de acido de bateria en la caro o en los ojos, lavar inmediamente con agua fria y concurrir a un medico.

Si por accidente ha ingerido acido, tomar mucha agua y concurrir a un medico.

Almacene las baterias fuera del alcance de los niños.

Nunca incline la bateria. Puede derramarse acido.

Entregue el acido de bateria sobre a su经商ciente o una Empresa de eliminacion de residuos especials.

Atencion

Peligro de incendios, explosión y corrosión debido al acido de las baterías y los gases de laquia. Limpie inmediamente las partes del aparato que hayan recubiado salpicaduras de acido. El acido de la bateria tieneersion corrosiva. No fume y no acerque la bateria a objetos en combustión o calientes. Cargue baterías únicamente en ambientes bien ventilados y secs. Puede producirse cortocircuitos cuando se trabaja en la bateria. No coloque herramrientas u objetos metálicos sobre laquia.

Atencion

Tenga en cuenta la secuencia durante la desconexión y conexión de la bateria Montaje (figura 5a):

  • Conectar primero el cable rojo (+/polo positivo), bajo el cable negro (-/polo negativo).

Desmontaje:

  • Desconectar primero el cable negro (-/polo negativo), bajo el rojo (+/polo positivo).

i Advertencia

La batería se incluye bajo del asiento del conductor.

En caso de recibir una bateria «libre de mantenimiento o sellada» (Grupo 1)

(Baterias sin tapones de cierre) La bateria fue cargada con acido y sellada en fabrica. Pero también una bateria «libre de mantenimiento» requische de mantenimiento para lograr un tiempo de vida determinado.

  • Mantenga la batería limpia.
    Evite inclinar la bateria. Internacional de una bateria «sellada» pueda detramarse liquido electrolítico si está inclinada.
  • Cargar la bateria mediante un aparato cargador apropiado (corrente de energia maxima 12 Voltios/6 Amper) de 1 a 2 has. Después de la energia, desconectar primero el enchufe de red perteneciente al equipo de energia y bajo los cocodrilos de la bateria (ver también las instrucciones de funciona el equipo de energia).

En caso de recibir una bateria vacía ( Tipo 2)

(Bateria con tapones de cierre)

  • Quitar los tapones de las celdas de la bateria (figura 5b).
  • Llenar cada celda lentamente con acido para batería hasta 1 cm bajo de la abertura dearga.
  • Dejar descansar la bateria durante 30 horas, para que le acido pueda penetrar en el plomo.
  • Controlar el nivel del acido, egregando si hace falta.

  • Cargar la bateria mediante un aparato cargador apropiado (corriente de energia maxima 12 Voltios/6 Amper) de 2 a 6 has. Después de la energia, desconectar primero el enchufe de red perteneciente al equipo de energia y bajo los cocodrilos de la bateria (ver también las instrucciones de configuracion del equipo de energia).

  • Colocar los tapones de cierre de las celdas de la bateria.
  • Colocar la bateria en el aparato.
  • Quitar el tapón ciego de la ventilación de la bateria. Enchufar la manguera de ventilación y llevara hacía abajo bajo del equipo. Cuidar que esté libre (figura 5c)!
  • Conectar primero el cable rojo (+), bajo el negro (-).
  • El llenado posterior de la batería se efectúa únicamente con agua destilada (controlar cada 2 vezes).
  • Mantenga la batería limpia.

Elementos de manejo eindicadores

Atencion.Danos en el aparato. Aqui se describen inicialement, las functions de manejo y los elementos indicadores.JNo executable funciona algoa por el momento!

Cerradura de encendido (según el Modelo)

Figura 6a

Arranque: girar la llave hacla la izquierda a la posicion hasta que el motor este en marcha. Sueltela. La llave permanecera en la posicion

Paro: Colocar la llave hacla la izquierda a la posicin STOH

i Advertencia

En caso de una cerradura de encendido con posicion para el encendido de la luz se enciende la luz si se coloca la llave de encendido en esta posicion antes del arranque del motor.

Cerradura de encendido con referencia OCR (según el Modelo)

Figura 6b

Esta cerradura de encendido está equipada con la función OCR (= cortado de césped controlado por el usuario en marcha除外).

Arranque: girar la llave hacía la izquierda a la posición hasta que el motor está en marcha. Sueltela. La llave se encuesta en la posición posión normal), permitiendo el cortado del césped en marcha hacía delante.

Posicion OCR: Colocar la llave en la posicion que se encuentra a la izquierda de la posicion normal, en posicion de cortado de cesped en marcha除外 y accenar el conmutador (1).

Ahora se enquiryra encendida la lampara de control (2),indicando al usuario, que puedaURTar el cesped tanto en marcha adelante, como en marcha atras.

Paro: Colocar la llave hacla la izquierda a la posicin

i Advertencia

Utilice la funciona OCR únicamente si es indispensable,eworkando en la posicón normal en todos losotiroscasos.La funciona OCR seanula automatically en cuando se coloca la llave en posicón normal o se para el motor (posicion de parada o paro del motor a工程技术 delsystemadebloqueode seguidad).

Cebador (según la version) Figura 7

Cuando se desea hacer arrancar el motor frío, tirar del cebador (figura 7a) o bien colocar el acelerador en la posición (figura 7b).

Accelerador

Figura 8

Ajuste sin escalas de la velocidad de giro del motor. Velocidad de giro rápida = Velocidad de giro lenta =

Pedal de embrague/freno (solo en modelos conccionamento Transmatic)

Figura 9

Embragar = presionar el pedal.

Frenar = presionar el pedal a fondo.

i Advertencia

Tambien sirve para activar y desactivar el freno de estacioncimiento.

Pedal de freno

Figura 9

Frenar = presionar el pedal

i Advertencia

Tambien sirve para activar y desactivar el freno de estacioncimiento.

Palanca de selección de sentido de marcha (solo en modelos conccionamento Transmatic)

Figura 10

Los ajustes deben hacerse exclusivamente con el tractor parado.

A tal fin, presionar el pedal de embrague y freno a fondo y sostenerlo en esta posicion.

Hacia adelante = colocar la
palanca en la posicion F / Punto muerto = colocar la palanca en la posicion N

Marcha atrás = colocar la palanca en la posición «R/

Palanca de ajuste de la.altura de corte

Figura 11

Altura de corte maxima o del
systema de corte Arriba = colocar la
palanca en 5 (H)>.

Altura minima de corte o del
systema de corte Abajo = colocar la
palanca en 1 (L).

La palanca PTO

Figura 12

Mediante la palanca PTO se acoplay desacopla mecánica-mente elsystemade corte.

Desactivar el sistema de corte 0/1 Tirar la palanca hacer atras, hasta el tope

Activar el sistemas de corte | | Q| presionar la palanca lentamente hacía adelante, hasta el tope

Freno de sujeción para equipos conccionamento hidrostálico o automatico

Figura 13

Accionar el freno de sujecion: presionar a fondo el pedal de freno y colocar la palanca en la posicion «I».

Desactivar el freno de sujeción: presionar a fondo el pedal de freno y colocar la palanca en la posición «0».

Palanca para determinar la velocidad/freno de sujecion para equipos conccionamento Transmatic

Figura 14

Velocidad reducida = palanca en 1

Velocidad alta = palanca en 6 o bien 7 (optional).

Aumentar la velocidad = escalas de marcha ajustables sinccionamento del pedal de embrague/freno.

Disminuir la velocidad =aabstar las escalas de velocidad actionando el pedal de embrague/freno (presionando a medias).

Activación del freno de sujeción: presionar a fondo el pedal de embrague/freno y colocar la palanca de selección de escalade velocidad en

Desactivar el freno de sujeción: presionar a fondo el pedal de embrague/freno y colocar la palanca de selección de escala de velocidad en una de la posiciones posibles.

Palanca de marcha en equipments conccionamento hidrostatico (según el modelo)

Figura 15

Ajustar la velocidad sin escalas
mediante la palanca de marcha
y seleccionar el sentido de marcha:

Adelante:

Avance rapiido = colocar la palanca en F / 量

Velocidad de cortado de césped maxima = colocar la palanca en « CUTTING / SPEED »

Paro:

Para detener la marcha y cambiar el sentido de la misma = colocar la palanca en «N».

Atras

Marcha hacía atras = colocar la palanca en «R/

i Advertencia

  • Cuanto más se desplaza la palanca en direccion a la «R» o la «F», más rápido avanza el equipo.

  • Después de actionar y volver a soltar el pedal de freno, la palanca se mueve en direccion a la «N», disminuyendo asi la velocidad de arranque.

Palanca de marcha en\ equipos conccionamento\ hidrostatico (según el\ modelo)/acionamento\ automático

Figura 16

Ajusta la velocidad sin escalas mediate el pedal de marchay modificar el sentido de marcha:

Hacia delante = presionar el pedal de marcha hacía delante (en el sentido de marcha. Cuanto más hacía delante, más rápido.

Paro (en caso de parar o cambiar el sentido de marcha) = soltar el pedal de marcha (posicion N).

Retrociso = Presionar el pedal de marcha hacer atras (en sentido opuesto al de marcha Cuanto mas para atras se lo presiona, mas rápido.

i Advertencia

Con el freno de estacionamento activo, no pueda actionarse el pedal de marcha.

Destrabado de la caja de engranajes en equipos conccionamento automatico

Figura 17a

La palanca se encuesta en el lado izquierdo del equipo, entre el estribo y la rueda posterior.

Para empujar el equipo cuando el motor está parado:

Presionar la palanca hacia adentro, tirarla bajo y girarla posteriormente hacía atras. La palanca se ha trabajo delante del soporte.

Para avanzar:

Desplazar la palanca hacla la izquierda y presionarla hacia adento.

Destrado del engranaje en equipos conccionamento hidrostático

Equipos con palanca de marcha

Figura 17b

La palanca se encuesta en la pared posterior del equipo.

Para empujar el equipo cuando el motor está parado:

Extraer la palanca hacia afuera y presionarla hacia la derecha.

Para avanzar:

Desplazar la palanca hacla la izquierda y presionarla hacia adento.

Equipos con pedal de marcha

Figura 17c

La palanca se incluye en el lado izquierdo del equipo, entre el estribo y la rueda posterior.

Para empujar el equipo cuando el motor está parado:

Extraer la palanca hacia afuera y presionarla hacia la derecha.

Para avanzar:

Desplazar la palanca hacla la izquierda y presionarla hacia adento.

Indicator Combi (según el Modelo)

Figura 18

El indicator Combi puede consistir de los siguientes elementos, segun la version:

Presión de aceite (1): si la indicación se enciende cuando el motor está en marcha,Debe parárselo inmediamente y controlar el nivel de aceite. Concurrir a un taller si hace falta.

Embargue (2): esta indicación se enciende si, durante el arranque del motor, no estáersiondo el pedal de embrague/freno, o bien si no está trabajo el freno de sujeción.

Sistema de corte (3): esta indication se enciende si el sistema de corte no está desactivado durante el arranque del motor.

Indicador de energia de la batería (4): Si el indicator se enciende cuando el motor está en marcha, quiere decir, que no se carga suficientemente la batería.

Concurrir a un taller si hace falta.

Contador de horas de configuracion (5): Indica las horas de configuracion transcurridas, cuando se activa el encendido.

Amperimetro (6):

Indica la corrente de energia que circula del generator de corrente hacia la bateria:

Velocidad de giro lenta del motor = el puntero se enquiryra en el centro.

Velocidad de giro rápida del motor = el puntero se encontrar a la derecha (+)

i Funciones.optionales:

  • Al conectar el encendido, se visualiza la tension de bateria por un tiempo breve, Cambiarlo bajo a la indicacion de las horas de funciona.

Las horas de funciona se cuentan, siempre que la llave de encendido no se oculta en la posicion «Stop» o se la haya quitado de su situ.

  • Cada 50 horas de funciona (según el modelo), aparece por un tiempo de 5 Minutes la leyenda «CHG/OIL» en el display, para que se procee al cambio de aceite.

Esta leyenda aparece durante las 2 horas de funciona bajo suspanicidades. Por loseturnos de aceite,consultar el manual del motor.

La luz (según el Modelo)

Figura 21

Encendido de los reflectores = colocar el conmutador en ON Algunos modelos no poseen el conmutador para las luces.

Los reflectores estan encendidos.
mieras el motor está en marcha,
o bien,mirandas la llave de
encendido se enquirytra en la
posicion correspondiente (segun el Modelo).

Asiento con palanca de ajuste (según el Modelo)

Figura 19

Tirar de la palanca y ajustar el asiento.

Manejo

Tenga en cuenta también lasindicaciones contentidas en elmanual del motor!

Peligro

Peligro de lesiones

Durante el ciclo de trabajo de laquina (corte del césped), no deben encontrarse nunca personas o animales en las inmediaciones de laquina,做到了 que podrián resultar lesionados por las piedras u otros objetos senejantes eyectados por laquina. Los niños nunca deben manejar este aparato.

Sea especialmente cuidadoso durante el corte de cesped en marcha atras (equipos con commutador OCR). No deben encontrarse personas en la zona de trabajo del equipo.

Nunca vacie el dispositivo de coleccion de cesped con el systema de corte en marcha. ExistePEGro de lesiones por los objetos eyectados por laquina.

jNo vinciar nunca el dispositorio recogedor estando el mecanismo de corte en marcha!

Al cortar el césped o hierba en zonas con fuerte pendiente, existe peligro de que laquina vuelque. Nunca transite en direccion oblicua a la pendiente, hagalo siempre de arriba hacía abajo o viceversa.

Transitar unicamente porpendentes menores al 20% . No dar vuelta en laPENDiente.

Al cortar césped mojado, el aparato suepe de resbalar bajo a un indice de Rozamiento menor con el piso, provocando caidas. Por elso solo deben cortarse el césped estando seco.

Un excesso de velocidad可以使 augmentar el riesgo de accidentes. Observe una distancia de trabajo suficiente alURTARelcesped en zonas limite,porejemplo en zonas proximasabarrancos,árboles, arbustos y setos. Sea especialmente cuidadoso cuando retrocede.

Controle el terreno sobre elrial va a trabajo con el aparato y retire todos los objetivos que poderan ser tomosdo y lanzados por el本身就是.

Si la herramienta de corte golpea sobre un objeto extraño (p. ej. una piedra) y el equipo comienza a vibrar de forma anormal: Parar inmediamente el motor. Hacerinspectionar el equipo en un taller especializzato antes de seguir con su uso.

Nunca se pare delante de un equipo del tipo de cortadora con guadana.

Nunca acerque pié o manos a o bajo de piezas que está girando.

Pare el motor y quite la llave de encendido, ademas de desconectar el cable de la bujia, antes de eliminar bloqueos u obstrucciones.

No utiliser el equipo bajo conditiones meteorológicas adversas como p. ej. lluvia o peligro de tormentas.

Peligro de asfixia bajo a monóxido de carbono Haga funciona el motor de combustión interna unicolemente al aire libre.

Peligro de explosión e incendios Los vapeores de combustible y gasolina son explosivos y el combustible es fácilmente inflamable.

Cargue el combustible en el deposito antes de poder en marcha el motor. Mantenga cerrado el tanque de combustible cuando el motor está en marcha o caliente. Cargar el combustible únicamente con el motor parado y frio. Evite el fuego abierto, la formacion de chispas y no fume. Cargue combustible únicamente en el exterior.

No ponga en marcha el motor si se ha derramado combustible. Retirar laquina de la zona enonde se ha derramado el combustible y aguardar a que los vapiores del combustible de hayan volutilazo.

Para evaporar el peligro de incendios mantenga libre de césped y aceite el motor, el tubo de escape, la bateria y el deposito de combustible.

Peligro

Peligro de lesiones a causa de laquina defectuosa Utilice el aparato unicamente en estado和技术amente correcto.

Efectue un control visual antes de cada uso. Controle especialmente los dispositivos de seguridad, el sistema de corte y su soporte, los elementos de manejo y las uniones roscadas verificando que estas ultimas estén correctamente ajustadas.

Reemplace las partes dañadas antes de lapellsta en marcha.

Tiempos de funciona Tenga en cuenta las prescrip ciones naciales y comunaies respecto de los horarios de trabajo (si hace falta, consultelos en la );idad pertinente).

Carga de combustible y control del nivel de aceite

i Advertencia

El motor seenta de fabrica con el aceite cargado. Rogamos controlar yregarar si haciera falta.

Cargar «Bencina libre de plomo» (figura 20).
- Cargar gasolina como máximo hasta 2 cm bajo del borde inferior del tubo dearga.
- Cerrarfirmamente el deposto de combustible.
- Controller el nivel de aceite (figura 20). El nivel debe enamtrarse entre las marcas de «Full/Max.» y «Add/Min.» (vease también el manual del motor).

Control de la presión en los neumáticos

i Advertencia

Por razones de produccion, la presion en los neumaticos可以更好 ser mayor a larequireida.

Control de la presión en los neumáticos. Corregir si hace falta (ver elApartado «Esperar»):

-adelante:0,8 bar

  • atrás: 0,7 bar

Ajuste del asiento del conductor

  • Ubicar el asiento en la posicion deseada.

Según la version:

  • aflojar los tornillos,.positionar el asiento y volver a ajustar los tornillos (Figura 1)
    0
  • tirar de la palanca de ajuste correspondiente, posicionar el asiento y volver a soltarlo (figura 19).

Arranque del motor

  • Sentarse en el asiento del conductor.
    Desactivar el sistema de corte: desactivar el PTO (figura 12) y posicionar el sistemas de corte.hacia arriba.
    Presionar a fondo el pedal de embrague o freno (figura 9) y sostenerlo en esta posicion o bien acontecer el freno de estacionamento (figuras 13/14).
  • Colocar la palanca selectora del sentido de marcha/palanca de marcha (figura 10/15) en la posicion «N».

i Advertencia

Equipos con pedal de marcha se encontrar en posicion «N», cuando el pedal de marcha no está acontecido (figura 16).

Colocar el accelerador (figura 8) en la posicion
En caso que el motor esté frío, tirar del cebador, o bien colocar el acelerador en la posicion (figura 7).
Girar la llave de encendido (figura 6) a la posicion hasta que el motor está的功能ando (losintentodesarranque no deben ser mayores de 5segundos,dejando transcurrir 10segundosentreunintentoyel.), Una vez que el motor está marchando, ubicar la llave de encendido en la posicion
Llevar elCHOque lentamente a suposicion de partida (figura 7).

Hacer retroceder el acelerador (figura 8) hasta que el motor marcha con regularidad.

Parodel motor

  • Colocar la palanca del acelerador (figura 8) en una posicion intermedia.
  • Dejar que el motor marche aproximadamente 20segundos.
    Colocar la llave de encendido (figura 6) en la posicion
  • Quitar la llave de encendido.
  • Antes de abandonar el equipo, trabajo el freno de estacionamento.

Marcha

Peligro

Arranques abruptos, paradas repentinas o la marcha con excesso de velocidad aumento el riesgo de accidentes y pueda causear daños en el aparato.

Nunca modificar el ajuste del asiento para el conductor durante la marcha.

i Advertencia

Sea especialmente@cuidados al retroceder. Nunca cambie de sentido de marcha antes que el equipo este Completely parado.

Marcha con el acontecimiento Hydrostat

Hacer arrancar el motor segun se ha descririto.
- Aflojar el freno de sujeción.
- Acionar la palanca o bien el pedal de marcha lentamente (según el Modelo), hasta lograr la velocidad deseada.

Marcha con el acontecimiento Transmatic

Hacer arrancar el motor segun se ha descririto.
Desactivar el freno de sujeción: presionar a fondo el pedal de embrague/freno y sostenerlo en esta posición.
- Colocar la palanca selectora del sentido de marcha en la posicion correspondiente.

  • Ajustar la velocidad mediante la palanca.
  • Aflojar lentamente el pedal de embrague y freno.

Hacer arrancar el motor segun se ha descririto.
- Aflojar el freno de sujeción.
- Accionar lentamente el pedal de marcha, hasta lograr la velocidad deseada.

Parar el equipo

Llevar el pedal de marcha a la posicion «N» o bien soltar el pedalmentionado (equipos conccionamento hidrostatico/automatico).
Presionar el pedal de freno y embrague hasta que el equipo se detiene.

Cortar el césped

En configuraciono normal de corte de cesped (consultar el manejo de la cerradura de encendido): Desactivar el mecanismo de corte antes de circular hacer atras y colocarlo en su posicion superior.
En configuracion de corte de cesped en marcha reversa (consultar el manejo de la cerradura de encendido): Activar este modo unicolement si es indispensable y tomando todas las precauiones del caso.
No Change in the sense of change. No change in the sense of change. No change in the sense of change. No change in the sense of change. No change in the sense of change. No change in the sense of change. No change in the sense of change. No change in the sense of change. No change in the sense of change. No change in the sense of change. No change in the sense of change. No change in the sense of change. No change in the sense of change. No change in the sense

Equipos conccionamento Hydrostat

Hacer arrancar el motor segun se ha descririto.
- Colocar el acelerador en la posicion para asegurar una entrega de potencia suficiente.
- Aflojar el freno de sujeción.
- Activar el mecanismo de corte.
Hacer descender el problema de corte.

  • SeLECTIONAR el sentido de marcha hacía adelante y la velocidad (mediante un movimiento lento) bajo el pedal de marcha (según el modelo). El equipo se pondrá en movimiento.

Equipos conccionamento Transmatic

Hacer arrancar el motor segun se ha descririto.
- Colocar el acelerador en la posicion para asegurar una entrega de potencia suficiente.
Desactivar el freno de sujecion: presionar a fondo el pedal de embrague/freno y sostenerlo en esta posicion.
- Colocar la palanca selectora del sentido de marcha en «F» (hacia adelante).
- Ajustar la velocidad mediante la palanca.
- Activar el mecanismo de corte: - Activar el PTO
Hacer descender el sistemas de corte.
- Aflojar lentamente el pedal de embargue y freno.

Equipos conccionamento automatico

Hacer arrancar el motor segun se ha descririto.
- Colocar el acelerador en la posición para asegurar una entrega de potencia suficiente.
- Aflojar el freno de sujeción.
- Activar el mecanismo de corte.
Hacer descender el sistemas de corte.
- SeLECTIONAR la velocidad y marcha hacer adelante (a工程技术 del acontecimiento lento), con el pedal de marcha. El equipo se pondrá en movimiento.

En general

Cuidar que laquina no sufra sobrecargas cuando se ajuste la alta de corte y la velocidad de marcha.

Dependiendo de la longitud, el tipo y el grado de humedad del césped aURTAR,es necessario adaptar la alta del corte y la velocidad de marcha,a fin de garantizar que el césped cortado pueda coleccionarse correctamente en el dispositivo correspondiente.

Si se producen obturaciones,
disminuir la velocidad de marcha
yJKLM a una alta de corte mayor.

Parar laquina

Parar el equipo.
Desactivar el sistemas de corte.
- Colocar la palanca del acelerador en una posicion intermedia.
- Colocar el sistemas de corte en su posicion superior.
- Colocar la llave de encendido en la posicion当你 estás de 20segundos.
- Quitar la llave de encendido.
- Antes de abandonar el equipo, trabajo el freno de estacionamiento.

Empujar equipos con transmisión Hydrostat

Empujar el equipo exclusivamente con el motor parado.

  • Aflojar el freno de sujeción.
  • Destrarabel engranaje (figura 17 b o bien 17 c segun el modelo): tirar la palanca hacia afuera y presionarla hacia la derecha.

Volver a regresar a su posicion original la palanca de destrabajo del engranaje antes de hacer arrancar el motor.

Empujar equipos con accessionamento automatico

Empujar el equipo exclusivamente con el motor parado.

  • Aflojar el freno de sujeción.
  • Destrarabelengranaje (figura 17 a):presionar la palanca hacia adentro,tirar bajo, hacia afluera,girando. luego hacia atras.La palanca se ha trabajo delante del soporte.

Volver a regresar a su posicion original la palanca de destrabajo del engranaje antes de hacer arrancar el motor.

Mullido

Con los accesos correspondientes,可以更好ULLIRSE con distinctos equipos.Consulte con su经商ciante especializzato respecto de los accesos.

Vaciado del dispositivo colector de césped (según el modelos)

Consulte el manual de instrucciones del Dispositivo de coleccion de cesped que se entrega por分开.

Consejos practicos para el cuidado del césped

Cortar el césped

El césped se compone de)\ diferentes classes de hierba.
Si Vd.orta el césped con gran\ frecuencia, creceran las hierbas\ con raíces fuertes y que forman\ una capa espesa. Si por el\ contrario Vd.orta el césped\ con menos Frequencia, creceran\ preferamente las hierbas altas\ y la maleza (p. ej. trébol,\ margaritas, etc ...).

La alta normal del césped es aprox. de 4-5 cm. Sólo deben cortarse 1/3 de la alta total, eskaar, en caso de tener el céspedanos 7-8 cm de alta, se alcanzará la alta normal.

NoURTARcsped auna altura inferiora los 4cm!De lo contrario, suepeuridante la epoca de sequia.

Si el césped está muylarge (porejemplo antes de las vacaciones),deberte cortarse en varias etapas,hasta alcanzar la alta normal.

Mullir (con el accesorio spécifique correspondiente)

La hierba del césped se pica enPEGUEENs trozos de aprox. 1 cm,
dejandose sobre este. Asi el
cesped conserva muchas
sustancias nutritivas.

Para lograr un resulto optimo, el césped debe conservarse siempre corto. Véase a este respecto el apartado «Cortar el césped»

Tener en cuenta las siguientes advertencias al mullir:

  • NoURTARCESPEDmojado.
  • Nunca cortar mas de un max. de 2 cm de la longitud total del césped.
    Avanzar con lentitud.
  • Utilizar la maxima velocidad de giro del motor.
  • Limpiar regularmente el Sistema de corte.

Transporte

Recorra únicamente trayectorias cortas con el tractor para jardín cuando cambia de un situ de trabajo aarlo. Utilizar un vehiculo de transporte para cubrir distancias mayores entre un situ de empleo y除外.

Advertencia: laquina no posee autorizacion para circular por la via publica segun lasordenanzas de transito.

Trayectos cortos

Peligro

Puede producirse danos debidos a objetos lanzados por el mecanismo de corte.
Desactive el mecanismo de corte antes de mover laquina.

Trayectos largos

Atencion

Danos de transporte Los elementos de transporte realizados (p.ej. vehículos de transporte, rampa de cargas o similes) deben utiliser de acuerdo con las prescricciones (veanse las instrucciones de funcionaimiento correspondentes). Laquina debe estar asegurada contra desplazimientos durante el transporte.

Peligro para el medio ambiente
debido a combustible derramado
No transporte laquina inclina.

Preparar el vehiculo de transporte.
Colocar la rampa de energia en elvehiculosode transporte.
- Empujar el equipo a mano para subirlo a la superficie de cargo (destrarabel engranaje en equipos conccionamento hidrostatico o automatico).
- Trabar el freno de estacionamento.
- Asegurar laquina para que no pueda desplazarse.

Mantenimiento/limpieza

Pelicro

Peligro de lesiones bajo al arranque involuntario del motor Protejase de lesiones durante todos los trabajo a realizar en el aparato. Antes de realizarrialquier trabajo en el aparato
-detenga el motor,
- guitar la llave de encendido,
- trabajo el freno de estacionamento,
- espere hasta que todas las partes moviles se hayan detenido Completely. El motorDebe haberse enfiado.
- Desconectar el enchufe de la bujía en el motor a fin de evaporar que el motor arranque de modo involuntario.

Limpieza

Atencion

No utilise equipos de alta presión para la limpieza.

Limpiar laquina

  • Limpiar en lo posible inmediamente antes de cortar el césped.
  • Parar el aparato en una superficie plana y firme.
  • Colocar la palanca selectora del sentido de marcha en «F» o «R» (no en todos los modelos).
  • Trabar el freno de estacionamento.

i Advertencia

En caso de uso del equipo para servicios invernales existe un mayor peligro de occidacion y corrosion. Limpiar proljamente el equipo antes de cada uso.

Limpieza del sistema de corte

Peligro

Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes

Utilice guantes de trabajo.

En aparatos con variedas sistemas de corte, el movimiento de uno de ellos puede conducir a que losotros también se muevan. Limpie los sistemas de corte con cuidado.

Atencion

Danos en el motor

No incline el aparato mas de 30^ . Puede penetrar combustible en la camara de combustion, produciendo daños.

  • Ubicar el sistemas de corte en su posicion de alta maxima.
  • Limpiar el compartmento del sistema de corte mediante un cepillo, escobillón de mano o paño.

Sistema de corte con tobera de limpieza (optional)

Figura 23

Cologne el equipo sobre una superficie plana, libre de piedras, gujarros, etc. y acontece el freno de estacionamento.

  1. Conecte una manguera de agua provista de un acoplamento rápido de uso corriente en la tobera de limpieza. Abrir el grifo de agua.
    2.Haga arrancar el motor.
    3.Hacer descender el problema de corte y poderlo en marcha por uno horas.
    4.Parar el sistemas de corte y el motor.
    5.Quitar la manguera de agua.

Repetir los pasos 1 a 5 en la segunda tobera de limpieza (si existe).

Concluido el procedimiento de limpieza (pagos 1 a 5):

  • Colocar el sistema de corte en su posicion superior.
  • Poner el motor y el sistemas de corte en marcha por uno horas a fin de secar el sistemas de corte.

Limpieza del dispositorio recollector de césped

i Advertencia

Consulte el manual de instrucciones del Dispositivo de coleccion de cesped que se entrega por分开.

  • Quitar y vaciar el dispositivo recolector de césped.
    El dispositivo recolector de césped puede limpiarse mediante un fuertechorro de agua (manguera de jardín).
  • Dejar que seooter correctamente antes de su proximo uso.

Mantenimiento

Tenga en cuenta las instrucciones de mantenimiento en el manual del motor. Haga realizar un control y un mantenimiento en un taller especializzato cuando termine la temporada.

Atencion

Peligro de contaminación del medio ambiente con aceite del motor

Entregue el aceite proveniente de un cambio, en un=puesto de recoleccion de aceite uso o bien en unaEmpresa de eliminacion de residuos.

Peligro de contaminación del medio ambiente con baterías gastadas Las baterías gastadas no debenarrojarse en los residuosdomiciliarios. Entregue las bateríasgastadas a su经商ciente o a unaEmpresa de eliminación deresiduos.Desmonte la bateriaafteraantes de desguazar el aparato.

Utilización de un cable para la asistencia en el arranque

Wolf Garten S 96.130 T - Utilización de un cable para la asistencia en el arranque - 1

Peligro

Nunca conectar una bateria defectuosa o congelada a un cable de asistencia para el arranque. Cuidar que no se toquen los equipos con los connectores de los cables y que el encendido está apagado.

  • Conectar el cable de asistencia para el arranque rojo en los polos positivos (+) de las batería de asistencia y la batería descargada.
  • Conectar el cable negro primo al polo negativo (-) de la bateria de asistencia. Conectar elOTHER conector en el cuadro del tractor queiene la bateria descargada (preferentamente alejado de la bateria misma).

Wolf Garten S 96.130 T - Peligro - 1

Advertencia

Si la bateria de asistencia se encuesta instalada en unvehicle, no deben ponerselo en marcha durante el procedimiento de asistencia de arranque.

Hacer arrancar el tractor con la bateria descarga y actionar el freno de sujecion.
- Desconectar el cable de asistencia para el arranque enorden inverso al de conexión.

Presión del neumático

Wolf Garten S 96.130 T - Presión del neumático - 1

Atencion

Nunca exceder la presion maxima admissible en los neumáticos (ver espaces de neumáticos). No se pare delante o sobre el neumático,maintras lo infla.

La presión recomendada para
el neumático es de:
adelante: 0,8 bar
atras: 0,7 bar

Un excesso en la presión de los neumáticos reduce la vidaCTL dellos mismos.La presión de los neumáticosdebecontrolarseantes de cada uso.

Después de 2 a 5 horas de funcionaiento

  • Efectuar el primer cambio de aceite. Los intervalos de servicios posteriores figuran en las instrucciones de uso del motor. Utilizar la canaleta para el aceite o la evacuacion Quick (figura 22) (optional) para la evacuacion del aceite.

Cada dos(meSES

Solamente en baterias del tipo 2: Llenar las celdas de la bateria con agua destilada hasta 1 cm bajo de la abertura dearga.
Lubricar el rodimiento de las ruedas delanteras o bien del eje delantero (según la version) en las boquillas de lubricación con una grasa multiuso.

Cada 50 horas de funcionaiento

Hacer limpiar el engranaje en un taller especializzato, para eliminar la suciedad y los restos de césped.

Según haga falta

Carga de la bateria

Si el equipo no se usa por un tiempo prolongado, se recomienda desmontar la batería del equipo y volver a cargarla antes de sureshueva instalación o bien cada dosclerosis.

i Advertencia

Tenga en cuenta lasindicaciones enlas instrucciones defuncionamiento de su equipo dearga

Cambiar el fusible

  • Reemplazar los fusibles exclusivamente porthers inadeados para la misma intensidad.

Una vez por temporada

Lubricar los dientes del mecanismo de direccion con-grasa multiuso.
Lubricar las articulaciones de la direccion conunas gotas de aceite ligero.

Lubricar todos los+puntos de giro y de apoyo (palancas,ajuste de laaltitude del mecanismo de corte, etc....) conunas gotas de aceite ligero.
- Limpiar la bujía yJKLM a priori de suerte, como el encuentado en el car.
- Limpiar la bujía yJKLM a priori de suerte, como el encuentado en el car.
- Véase a priori de suerte, como el encuentado en el car.
- Vease a priori de suerte, como el encuentado en el car.
- Vease a priori de suerte, como el encuentado en el car.
- Vease a priori de suerte, como el encuentado en el car.
- Vease a priori de suerte, como el encuentado en el car.
Hacer lubricar el eje trasero en un taller especializzato con una gasa especial (hidrófuga).
Hacer afilar o cambiar la cucilla en un taller especializzato.

Paro por tiempo prolongado

Wolf Garten S 96.130 T - Paro por tiempo prolongado - 1

Atencion

Danos materiales en laquina Estacione el aparato con el motor frio unicamente en ambientes limpios y secos. Proteja laquina contra la corrosion (oxido), en caso de largos periodos de inactividad, p. ej. durante la estacion invernal. Al terminar la temporada o si el aparato se para por mas de un mes:

  • Limpiar laquina y el dispositivo recogedor de cesped.
    Fregar todas las piezas metálicas con un paño impregnado con aceite o rociarlas con aceite para protegerlas del oxido.
  • Cargar la bateria mediente un aparato cargador.
  • Cuando el equipo se para a lo largo del invierno, descintar la batería, cargarla y conservarla en un situ seco y fresco (protegerla de heladas). Volver a cargarla cada 4 a 6 semanas y antes de suresha instalación.
  • Descargar el combustible (solo al aire libre) y parar el equipo según se describe en el manual del motor.
    Inflar los neumáticos según se indica sobre la banda lateral. en caso de no existir esta indicación, con una presión de 0,9 bar.
    Estacionar el aparato en un ambiente limpio y seco.

Garantía

En cada País tiene validez las dispositions de garantía emitidas por nuestrairma o por el importador.

Losfallos en elfuncionamento de su aparato los reparamos de forma gratuite,siempre que hayan sido occasionados porfallos en el material o en la produccion. En caso de hacer uso de la garantia,dirijase a su vendedor o a了我的rorepresentante mas proximo a su domicilio.

Informaciones concernientes al motor

El fabricante del motor es responsable en cuando a todo lo que se refiere a problemas de potencia, medicación de potencia, datos技术和icos, garantía y service.

Informaciones al respecto se encontrartran en el manual que accompanies las instrucciones de usuario y operario.

Ayuda en caso de fallos

Peligro

Peligro de lesiones bajo al arranque involuntario del motor Protejase de lesiones durante todos los trabajo a realizar en el aparato. Antes de realizarrialquierarea enel aparato:

-detenga el motor,
- quitar la llave de encendido,
- trabajo el freno de estacionamento,
- espere hasta que todas las partes moviles se hayan detenido completeness. El motor debe haberse enfiado.
- Desconecte el enchufe de la bujía para evaporar un arranque involuntario del motor.

Muchas de las anomalias queSEO.
puede surgir durante el functiona miento de laquina, no suponen必需arilyme la existencia de una averia y se deben a razones que Vd.derabad conocer para dominarperfectamente suquina.En caso de duda,sutaller especializzato le ayudar gastosamente.

Fallo Causas posibles Solutión
El arranque no funciona. Se ha activado el sistemas de bloqueo de seguridad.Haactivado el sistemas de bloqueo de sécurité.Sentarse en el asiento del conductor para el arranque, presionar a fondo el pedal de freeno o bien trabajo el freno de estacionamiento. En caso de tratarse de equipos con commutador o palanca PTO, desactivar el sistemas de corte. Montar el dispositivo de coleccion de césped o el deflector en equipos de eyecisión posterior.
La batería no está correctamente connectada.Conectar el cable rojo en el polo (+) de la batería y el cable negro en el polo (-) de la mesma.
El arranque no funciona. Batería descargada o parcialmente descargada.Se ha Activado el fusible. Cambiar el fusible. Si el fusible vuela a activarse, buscar la causa (generalmente un cortocircuito).Controlar el nivel de liquido en la batería. Si hacera falta,llenar con agua destilada hasta 1 cm bajo de la abertura dearga. Cargar la batería a continuación.
El cable de masa entre el motor y el cuadro está flojo.Conectar el cable de mesa.
El motor de arranque funciona pero el motor no arranca.Posición incorrecta del acelerador y el cebador.Accionar el cebador. Colocar el acelerador en Llenar con combustible.
El carburador no recibe combustible. El tanque está vacío.Llenar con combustible.
La bujía está defectuosa o sucia. Controlar la bujía. Ver el manual del motor.trolar la bujía. Ver el manual del motor.
No salute la chispa de encendido. Hacer controlar el encendido en un taller especializzato.
El motor produce humano. Haydemosado aceite en el motor. Parar inmediamente la这其中. Controlar el nivel de aceite en el motor.
El motor está defectuoso. Parar inmediamente la这其中. Hacer controlar el motor en un taller especializzato.
Vibraciones fuertes. El eje dela cuchilla o la cuchilla misma está defectuoso/a.Parar inmediamente la这其中. Hacer Cambiar las piezas defectuosas en un taller especializzato.
El mecanismo de corte no eyecta césped o el corte es irregular.La velocidad de giro del motor es baja.Acelerar más.
La velocidad de marcha es demasiado alta.Ajustar una velocidad de marcha menor.
La cuchilla de corte está desafilada.Hacer afilar o reemplazar la cuchilla de corte en un taller especializzato.
El motor marcha pero el mecanismo de corte no corta.La correa trapezoidal está cortada.Hacer Cambiar la correa trapezoidal en un taller especializzato.

Usar correctamente o aparecido

Este tractororta-relvas está destinado exclusivamente para ser utilisé

Antes de trabajoar com o aparelho

Durante o trabajo como tractor certa-relvas

Aviso sobre superficie quente!

Wolf Garten S 96.130 T - Durante o trabajo como tractor certa-relvas - 1

Wolf Garten S 96.130 T - Durante o trabajo como tractor certa-relvas - 2

Antes de virar o aparelho,
desmontar a bateria.

Wolf Garten S 96.130 T - Durante o trabajo como tractor certa-relvas - 3

No caso do fornecimento de una bateria vazia ( Tipo 2) (Bateria com bujoes de fecho)

«Choke» (= estrangulador) (conforme o modelos)

Fig. 7

Para arrancar com o motor frio, puxar o «Choke» (Fig. 7a) ou colocar o pedal do acelerador na posicao (Fig. 7b).

Pedal de acceleracao

Fig. 8

Ligar o dispositivo de corte I/

Alavanca para fases de velocidade/travao de estacionamento para aparehos com acontecimiento Transmatic

Fig. 14

Alavanca de marcha para aparehos com acontecimiento hidrostálico (conforme o modelos)

Fig. 15

Dispositivo de corte (3):

Perigo de asfixia pelo monóxido de carbono

Marchar com acontecimiento hidrostálico

Deslocar o aparecido so com o motor desligado.

Use luvas de trabajo.

Dispositivo de corte com injector de limpeza (optional)

Fig. 23

Apos 2-5 horas de funciona

TOnoTheTnOeEiKovA 5a):

Suvodote TpwaT o Kokkivo kaawio (+ / t ikoc ToloC), ta to aupo kaawio (- / p ikoc ToloC).

Apaipoeon:

Apaipoe Tpwa to paupo kaawio (- / a p v n t i k o c TIOo), eTaTO KOKIVO KAWIO (+/ 0ETIKOcTIOoC).

i YtOeIgN

Información a motorhoz

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Wolf Garten

Modelo : S 96.130 T

Categoría : Cortadora de césped