Secure 5 Neo - Cacerola TEFAL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Secure 5 Neo TEFAL en formato PDF.
| Marca | Tefal |
| Modelo | Secure 5 Neo |
| Tipo de producto | Olla a presión |
| Capacidades disponibles | 4 L, 6 L, 7 L, 8 L |
| Diámetro exterior | 22 cm |
| Diámetro del fondo | 19 cm |
| Material de la cuba | Acero inoxidable |
| Presión de funcionamiento | 80 kPa |
| Presión máxima de seguridad | 170 kPa |
| Fuentes de calor compatibles | Gas, inducción, vitrocerámica, halógeno, eléctrico |
| Funciones principales | Cocción a presión, cocción al vapor |
| Accesorios incluidos | Cesta vaporera, trípode |
| Mantenimiento de la cuba y la cesta | Lavado en lavavajillas autorizado |
| Mantenimiento de la tapa y la válvula | Lavado a mano solamente |
| Junta de la tapa | Reemplazable, ref. X90 10101 |
| Frecuencia de reemplazo de la junta | Cada año o en caso de deterioro |
| Seguridad al cerrar | Indicador de presión evita que suba la presión si está mal cerrado |
| Seguridad al abrir | Botón de apertura bloqueado hasta que la presión haya bajado |
| Seguridad contra sobrepresión | Válvula de seguridad (bola) y junta de estanqueidad |
| Garantía de la cuba | 10 años contra defectos de estructura |
Preguntas frecuentes - Secure 5 Neo TEFAL
Preguntas de los usuarios sobre Secure 5 Neo TEFAL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cacerola en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Secure 5 Neo - TEFAL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Secure 5 Neo de la marca TEFAL.
MANUAL DE USUARIO Secure 5 Neo TEFAL
Por su propia seguidad, este aparato cumple todas las normas y reglamentos aplicables:
- Dirección de equipos a presión
- Materiales en contacto con alimentos.
- Medio ambiente
- Este aparato estáaxydisnado parauso domestico.
Tome el time de leer todas las instrucciones y consulte siempre la Guia del usuario. - Como para cadaquier aparato de cocción, mantenga una estrecha vigilancia, especialmente si utilizes la olla a presión cerca de niños.
- No introduzca la olla a presión en unorno caliente.
- Cuando la olla está sometida a presión, muevala con la Tmaxima precaución. No toque las superficies calientes. Utilice las asas y los botones. Utilice eventualmente guantes.
- Verifique regularmente que las asas de la olla estan bien fjadas. Reviselas si fuese requisiteo.
- No utilise la olla a presión con un fin diferente de aquel para el que está destinada.
- Su olla cuece a presión. Un uso inadequado podra producirle heridas por escaldamente.
Asegürese de que laolla a presión se encuesta conveniently cerrada antes de ponerla en funciona. Vease elApartado "Cierre".
- Nunca abra la olla a presión a la fuerza. Asegürese de que la presión interior ha descendido. Véase el apartado "Seguidad".
- Nunca utilizes la olla a presión sin liquido, ya que la estropearía seriamente. Asegúrese de que siempre hay suficiente liquido durante la cocation.
- Utilice fuentes de calor compatibles, de acuerdo con las instrucciones de uso.
- Nunca prepare recetas a base de leche en la olla a presión.
- No实用性 sal gorda bajo la cuesta a presion, anada sal final al final de la cocción.
- No llene la olla a presión por encima de los 2/3 de su capacité (marca的最大位をinenado).
- Para los alimentos que se dilatan durante la cocción, como por ejemplo, el arroz, las verduras deshidratas o las compatas, no llene la olla a presión por encima de la mitad su capacité. Para determinadas sopas a base de calabaza, calabacin, etc., deje enfiar la olla a presión durante various horas y afterwards póngala bajo agua fria para enfriarla. En el caso de los modelos 3 y 4L, para los alimentos pastosos o que se dilatan durante la cocción, llene la olla hasta un máximo de 1/3. Al finalizar la cocción, espere 5 horas antes de descrimir bajo el agua.
- Después de cocinar carnes que tengan piel superficial, tales como lengua de ternera, susceptible de hincharse por los efectos de la presión, no pinche la carne cuando la piel parezca estar hinchada. Podría sufir quemaduras. Pinche la carne antes de la cocción.
- En el caso de alimentos pastosos, como por exemple guisantes secs, ruubarbo, etc., deben sacudir ligeramente la olla a presión antes deAbrirla para que这些东西 alimentos no salpiquen hacer fuera.
- Asegürese de que las valvulas de seguridad no estan obstruidas siempre que vaya a usar el aparato. Véase el apartado "Antes de la cocation".
- No utilise la olla a presión para freir a presión con aceite.
- No manipule los sistemas de seguridad más alla de las recomendaciones de limpieza y de mantenimiento.
- Utilice únicamente piezas originales TEFAL correspondentes a su Modelo. Utilice, en particular, una olla y una tapa TEFAL.
- Los vapeores de alcohol son inflamables. Mantenga en ebullicion durante aproximamente 2 horas antes de colocar la tapa. Vigile el aparato cuando prepare recetas a base de alcohol.
- No utilise la olla a presión para almacenar alimentos acidos o salados antes y después de la cocation, ya que la ollaoulda degradarse.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esquema descriativo
A. Valvula de funciona
B. Conducto de evacuation del vapor
C. Valvula de seguidad
D. Indicador de presencia de presión
E. Botón de aperture
F. Mango长大o de tapa
G(a). Marca de posicionamento de la tapa
G(b). Marca de posicionamento de la tapa respecto a la olla
H. Marca de posicionamento de la valvula de funcionaimiento
I. Junta de tapa
J. Cestillo para vapor
K. Tripode
L. Mango长大 de olla
M. Olla
N. Mango corto de olla
0. Marca maxima de llenado
Characteristicas
Dímetro del fondo de la olla a presión - referencias
| Capacidad Ø | Ollaø | Fondo | Modelo Acero inoxidable |
| 4 L | 22 cm | 19 cm | P25342 |
| 6 L | 22 cm | 19 cm | P25307 |
| Set 4L + 6L | 22 cm | 19 cm | P25443 |
| 7 L | 22 cm | 19 cm | P25308 |
| 8 L | 22 cm | 19 cm | P25344 |
Información normativa:
Presión superior de funciona: 80 kPa
Presión maximala de seguidad: 170 kPa
Fuentes de calor compatibles
GAS

PLACAELECTRICAL

VITROCERAMICA HALOGENO

INDUCTION

ELECTRICIDAD

-Esta olla a presión es compatible con todas las fuentes de calor.
- En una cucina electrica o de induccion, compruebe que el tamano de la placacalefactora no supere el tamano de la base de la olla a presion.
- En una comida cerámica o halógena, compruebe que la base de la olla a presión siempre está limpia y seca.
- En una cucina de gas, la llama no debe superar el diametro de la base de la olla a presión.
- En todos los casos, asegúrese de que la olla a presión está bien centrada en el fogón.
Accesorios TEFAL
-fork:
- Este disponible el accesorioCEEuiente para la olla a presion:
| Accesorio Número | de referencia |
| Junta de tapa X9010 | 101 |
- Para la sustitución de otheras piezas o efectuar reparaciones,pongase en contacto con un centro de servicios oficial TEFAL.
- Utilice únicamente piezas originales TEFAL correspondientes a su Modelo.
Utilización
Aperture
- Tire con el pulgar del botón de aperture (E) y manténgalo retraído - fig. 1.
- Sujetando con la mano el mango largo de la olla (L), gire con laOTHERMANO el mango largo de la tapa (F) en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta la abertura - fig. 2.
- Luego levante la tapa.
Cierre
Cuando el producto está cerrado y no está en función,miento,es normal que la tapa seMEA respondeto a la olla. Este efecto desaparece cuando el producto está a presión.
- Ponga la taps en plano sobre la olla alineando las MARCAS DE POSICIONAMIENTO DE LA TAPA G(a) y G(b).
- Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope - fig. 3 hasta que oiga el ruido de activacion del boton fig. 4.
Si no consigue girar la tapa, compruebe que e boton de aperture (E) está bien retraido.
Llenado minimo
- Vierta siempre unaULDimidadminima deliquido igual a 25cl / 250ml (2vasos).
Para una cocclusion al vapor*:
- Elllenado deben ser almenos igual a 75 cl / 750 ml (6VASOS).
- Ponga el cestillo (J) sobre el soporte (K) previsto al efecto - fig. 5.
Los alimentos colocados bajo del cestillo para vapor no deben estar en contacto con la tapa de la olla a presión.
Llenado máximo
- Nunca llene la olla a presión más de 2/3 de la alta de la olla (marca Tmaxima de llenado) (O) - fig. 6.
Para determinados alimentos:
- Para los alimentos que se dilatan durante la cocción, como por exemple, el arroz, las verduras deshidratas o las compotas, no llene la olla a presión por encima de la mitad su capacité.
- En el caso de las sopas, le acontejamos realizar una descompresión=rápida (vease el apartado "Descompresión rápida").
Utilización de la valvula de funciona (A) _
Para colocar la valvula de funcionajo (A):
Recuerde que estas operaciones deben efectuarse cuando el producto está frio y no está en funciona.
- Coloque la valvula de funcionaimiento (A) alineando el pictograma ● de la valvula con lamarca de posicionamiento (H).
Presione la valvula y gire hasta el pictograma o
Para retiring la valvula de funcionaimiento:
Recuerde que estas operaciones deben efectuarse cuando el producto está frio y no está en funciona.
Presione la valvula y girela para alinear el pictograma con lamarca de posicionamiento (H) como en la ilustracion de alazo.
- Retire la valvula como en la ilustracion de al lado.



Para cocinar verduras o alimentos delicados
- Posicionel pictograma de la valvula ante lamarca de posiconcimiento (H)-fig.7.
Para cocinar carne o alimentos congelados:
- Posicion el pictograma de la valvula ante lamarca de posicioncimiento (H)-fig.8.
Para que salga el vapor:
- Gire progresivamente la valvula (A)eligible a su gusto la velocidad de desculpresion para terminar ante lamarca del pictograma -fig.9, o ponga la olla a presion bajo un grifo de agua fria (apartado «DescompresiOn rapiida»).
Primer uso
La presencia de vapor en el indicator de presencia de presión (D) es normal al principio del funcionaimiento del producto.
- Ponga el soporte del cestillo (K) en el fondo de la olla y deposite el cestillo (J) encima*.
- Llene de agua hasta 2/3 de la olla (marca的最大值 de llenado (O)).
- Cierre la olla a presión.
- Posicione el pictograma ante lamarca de posicionamento (H)-fig.8.
- Sitúe la olla a presión sobre una fuente de calor y a continuación ajustela a la potencia Tmaxima.
- Cuando el vapor comience a partir por la valvula, reduzca la fuente de calor y cuente 20 instantos.
- Una vez transcurridos los 20 Minutes, apague la fuente de calor.
- Gire progrésivamente la valvula (A)eligible a su gusto la velocidad de desculpresión para terminar en el tope ante el pictograma Fig.9.
- Cuando el indicator de presencia de presión (D) descienda significará que la olla ya no se enquirytra sometida a presión.
- Abra la olla a presión- fig. 1 - 2.
- Aclare la olla a presión con agua y sequela.
Antes de la cocción
- Antes de cada uso retire la valvula (A) (vease el apartado "Uso de la valvula de funciona bajo") y disfruebe visualmente que el conductor de evacuation de vapor (B) no está obstruido. Si fuese necessario, limpie lo con un palillo - fig. 10.
- Compruebe que la bola de la valvula de seguridad (C) es móvil, ilustracion de al lado, y vease el apartado "Limpieza y mantenimiento".
- Anada los ingredientes y el liquido.
- Cierre la olla a presión - fig. 3 y disfruebe que está correctamente cerrada - fig. 4.
- Posizione el pictograma de la valvula frente a lamarca de posicionamento H - fig. 7 o 8.
- Situé la olla a presión sobre una fuente de calor y a continuación ajustela a la potencia Tmaxima.


Durante la cocation
Elindicador de presencia de presión (D) impide que la olla empiece a ganar presión si esta no se ha cerradocorrectamente.
- La presencia de vape en el indicator de presencia de presión (D) es normal al principio del funcionaimiento del producto.
- Cuando la valvula de funciona bajo seca, emitiendo un pitido continuo (PSCHHHT), reduzca la fuente de calor de manos que la valvula (A) siga susurrando regularmente.
- Espere el tiempo de coccción indicado en la receta.
- Una vez finalizo el tiempo de coccción, apague la fuente de calor.
Fin de la cocation
Para liberar el vapor:
- Descompresión lenta:
- Gire progrisamente la valvula (A)eligible a su gusto la velocidad de descopresion para terminar ante el alineamento del pictograma -fig.9.Cuong el indicador de presencia de presion (D)descienda significar que la olla ya no se enquirytra sometida a presion.
El indicator de presencia de presión (D) impide abrir la olla si todas se encontrar bajo presión.
Si durante la salute de vapor observa proyecciones anomalas, ponga la valvula de funcionaimiento (A) en lamarca o -fig.7o8-y bajo descomprima lentamente asegurandose de que ya no hay proyecciones.
- Descompresión=rápida:
- Puede colocar la olla a presión bajo un grifo de agua fria para acelerar la descompresión, VEase el esquema de al lado. Cuando el indicator de presencia de presión (D) descienda significará que la olla ya no se encuesta sometida a presión.
- Ya puedaAbrir la olla a presión -fig.1 y 2.
- Caso particular:
- En el caso de cocinar alimentos emulsivos (vease la tabla de cocccion) o legumbres, no descomprama y espere a que el indicator de presencia de presion descienda (D) paraAbrir.Prevea reducir un poco el tiempo de coccion previsto.

Cuando la olla está sometida a presión, muévala con la maxima precaución.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de la olla a presión
Para que el aparato funciona correctamente, asegúrese de Respectar estas recomendaciones de limpieza y de mantenerimiento afterwards de cada uso.
- Lave la olla a presión (cubeta y tapa) después de cada uso con agua Templada y un producto lavavajillas. Proceda igualmente con el cestillo*.
- No utilise lejía ni productos clorados.
- No recaliente la olla cuando se ENCuentre vacía.
Para limpiar el interior de la olla:
- Lávela con una esponja y producto lavavajillas.
- La aparicio de manchas en el fondo inferior de la cubeta no altera para nada la calidad del metal. Se tratate de depositos de cal. Para que desaparezcan, pueda usar una esponja con un poco de vinagre blanco.
Para limpar el exterior de la olla:
- Lávela con una esponja y producto lavavajillas.
Para limpar la tapa:
- Lave la tapa bajo unchorro de agua tibia con una esponja y producto lavavajillas, bajo aclaréla.
Lave la olla a presión afterwards de cada uso.
El ennegrecimiento y los arañazos que pueda aparecernas una larga utilización no suponen ningún,inconveniente.
Solo la cubeta y el cestillo pueda lavarse en el lavaplatos.
Para conservar durante más tiempo las caracteristicas de la olla a presión, no recaliente la olla cuando está vacía.
Para limpar la junta de la tapa:
- Limpie la junta (I) y su hueco antes de cada cocccion.
- Para restablecer la junta, consulte las - fig. 11 - 12.
Para limpar la valvula de funcionajo (A):
- Retire la valvula de funcionacho (A),vease el apartado "Uso de la valvula de funcionacho".
- Limpie la valvula de funcionaimiento (A) bajo el chorro de agua del grifo - fig. 13.
Para limpar el conducto de evacuacion del vapor (B):
- Retire la valvula (A).
- Compruebe visualmente que el conductor de evacuacion del vapor no está obstruido y es redondo. Vexe la ilustracion de al lado. Si fuenecessary, limpielo con un palillo - fig. 10.
Para limpar la valvula de seguridad (C):
- Limpie la parte de la valvula de seguridad situada en el interior de la tapa pasandola por debajo del agua.
- Compruebe su correcto funciona bajo presionando ligeramente la bola que deben Hundirse sin dificultad. Vease la ilustracion de alundo.
Para sustituir la junta de la olla a presión:
- Sustituya la junta de la olla a presión una vez al ano o si esta presente cortes.
- Utilice sempre juntas originales TEFAL correspondentes a su Modelo.
Para guardar la olla a presión:
- Coloque la tapa sobre la olla.
Seguridad
La olla a presión está equipada con variedispositivos de seguridad:
- Seguidad de cierre:
- Si el producto no está bien cerrado, el indicator de presencia de presión (D) no pueda subir yoniales olla a presión no pueda adquirir presión.
Es imprescindible revisar la olla a presión en un centro de servicios oficial TEFAL antes de 10 años de uso.


Nunca utilise objec-tos cortantes o puniagudos para efectuar esta operacion.
-
Seguidad de aperture:
-
Si la olla se encuesta bajo presión, no se可以选择 hacer el botón de aperture (E). Nunca abra la olla a presión a la fuerza. En especial, no actue en el indicator de presencia de presión (D).
-
Dos temas de seguridad de sobrepresión:
-
Primer dispositivo: la valvula de seguridad (C) libera la presión y el vapor se escapa horizontalmente sobre la tapa- fig.14
- Segundo dispositivo: la junta (I)dea escapar vapor verticalmente por elPEGUEO orificio situado en el borde de la tapa o a lo largo de la cubeta - fig.15. Recuerde que this peut suponer la extincion de la llama en un hornillo de gas.
Si uno de los sistemas de seguridad de sobrepresión se activa:
Detenga la fuente de calor.
- Deje enfiar Completely la olla a presión.
- Abra la olla.
- Examine y limpie la valvula de funcionaimiento (A)
- fig.13, el conducto de evacuacion de vapor (B)
- fig.10, la valvula de seguridad (C) y la junta (I).
Véase la ilustración de alazo.

Recomendaciones de uso de la computación
1 - El vape está muy caliente cuando sale de la olla a presión,onga cuidado para no quemarse. Si es Neededo,utilice guantes.
2 - Aside el momento en que el indicator de presencia de presión se eleva ya no puedaAbrir la olla a presión.
3 - Como para cadaquier aparato de coccción, mantenga una estrecha vigilancia si utilizes la olla a presión cerca de niños.
4 - Para mover la olla a presión utilise las dos asas de la olla.
5 - No deben reposar alimentos en la olla a presión.
6 - Nunca utilise lejía o produits clorados, ya que podrjan alterar la calidad del material.
7 - No las meta en el lavaplatos ni las deben a remojo en agua: la junta, la tapa y la valvula de funcionaimiento.
8 - Sustituya la junta una vez al año o si esta presente cortes.
9 - La limpieza de la olla a presión debe realizarse en frío con el aparato vacio.
10 - Es imprescindible revisar la olla a presión en un centro de servicios oficial TEFAL desdes de 10 años de uso.
Garantía
-
Siempre que la utilización sea conforme con las instrucciones de uso, la olla a presión TEFAL tiene 10 años de garantía contra:
-
Cualquier defecto asociado a la estrutura metalica de la olla
-
Cualquier degradacion prematura del metal base.
-
Para el resto de piezas, la garantía de piezas y de mano de obra es de 1 año (salvo que la legislación española del País disponga lo contrario), contra todo defecto o tara de fabricación.
- Podrá acogerse a dicha garantía contractual presentando el ticket de comprar o la factura con la Fecha de Acquisition.
La garantía no cubre:
-
Las degradaciones provocadas por no observar las precauciones importantes o por hacer un uso negligente, a saber:
-
Golpes, caidas, uso enorno, etc.
-
Introduccion de la tapa y de la valvula de funciona en el lavaplatos.
-
Los centros de servicios oficiales TEFAL son los únicos habituales para que pueda Beneficiarse de la garantía.
- Llame al número indicado para Obtener la direccion del centro de servicios oficial TEFAL más cercano. (Véase el documento de garantía adjunto).
Marcado reglamentario
| Marcado Ubicación | |
| Identificacion del fabricante ymarcacommercial | Mango de olla y mango de tappeda |
| Año y lote de fabricacion En la olla | |
| Referencia del modelopresión Tmaxima de seguridad (PS)Presión superior de functionamento (PF) | Sobre la tappeda |
| Capacidad Fondo de la cubeta |
- Piense en el medio ambiente!

① Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Llevelo a un centro de recogida de residuos para su procesamento.
TEFAL responde a sus preguntas
| Problemas Recomendaciones | |
| Si ha calentado la olla a presión sin láquido en el interior: | Llévela a revisar a un centro de servicios oficial TEFAL. |
| Si elindicador de presencia de presión no está elevado y no sale nada por la valvula durante la cocción: | Es normal durante los primeros Minutes.Si el fenómeno persiste, asegúrese de que: - La fuente de calor es bastante fuerte, si no, aumén-tela.- Lacantad de liquido en el recipientte es suficiente.- La valvula de funciona bajo el在当地的最佳位置. - La olla a presión está bien cerrada.- La junta o el borde de la olla no está deteriorados. |
| Si elindicador de presencia de presión está elevado y no sale nada por la valvula durante la cocción: | Es normal durante los primeros Minutes.Si el fenómeno persiste, pose el aparato bajo agua fría véase el apartado "Descompresión rápida y caso par-ticular" y luigo abralo.Limpie la valvula de funciona bajo el conductor de evacuación de vapor y funciona que la bola de la val-vula de seguidad se hunde sin dificultad. |
| Si sale vapor alrededor de la tapa, compruebe: | Que la tapa está bien cerrada.La colocacion de la junta Dentro de la tapa.Que la junta está en buena estado; si Fuera Neededario, cámbiela.La limpieza de la tapa, de la junta y de su alojamento en la tapa, de la valvula de seguidad y de la valvula de funciona. Que el borde de la olla se encuentra en buen estado. |
| Si no pueda averir la tapa: | Compruebe que elindicador de presencia de presión está en la posición baja.En caso contrario descomprima y, si es需要用, refri-gere la olla a presión bajo unchorro de agua fria, vease el apartado "Descompresión rápida y Case particular". |
| Problemas | Recomendaciones |
| Si los alimentos no se cuecen o se queman, compruebe: | El tiempo de coccción. La potencia de la fuente de calor. Que la valvula de funciona bajo bien colocada. La &,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la,la, Nunca utilizes lejía ni productos clorados. |
| Si los alimentos se han quemado en la olla a presión: | |
Carnes y pescados
| FRESCOS Posición de la válvula | CONGELADOS Posición de la válvula | |
| Atún (4 filetes 0,6 kg) (alimentos emulsivos) | 7 min | 9 min |
| Cerdo (asado 1 kg) 25 min | 45 min | |
| Cordero (pierna 1,3 kg) 25 min | 35 min. | |
| Pollo (entero 1,2 kg) 20 min | 45 min | |
| Rape (filetes 0,6 kg) (alimentos emulsivos) | 4 min | 6 min. |
| Salmón (4 rodajas 0,6 kg) (alimentos emulsivos) | 6 min | 8 min. |
| Vacuno (asado 1 kg) 10 min | 28 min. |
| Coción | FRESCAS Posición de la válvula | CONGELADAS Posición de la válvula | ||
| Alcachofas | - vapor** 18 min. | |||
| - inmersión*** | 15 min. | |||
| Apio | - vapor 6 min. | |||
| - inmersión 10 min. | ||||
| Arroz (legumbres) - inmersión 7 min. | ||||
| Brócoli - vapor 3 min. 3 min. | ||||
| Calabacines | - vapor 6 min. | 30 9 min | ||
| - inmersión 2 min. | ||||
| Calabaza (puré) (alimentos emulsivos) - inmersión 8 min. | ||||
| Chamiñones | laminados | - vapor 1 min. | 5 min. | |
| enteros - inmersión 1 min. | 30 | |||
| Col verde | laminada | - vapor 6 min. | ||
| deshojada | - vapor 7 min. | |||
| Coles de Bruselas | - vapor 7 min. | 5 min. - inmersión | ||
| Coliflor | - inmersión 3 min. | 4 min. | ||
| Endibias | - vapor 12 min. | |||
| Espárragos | - inmersión 5 min. | |||
| Espinacas | - vapor 5 min. | 8 min. | ||
| - inmersión 3 min. | ||||
| Guisantes | - vapor 1 min. | 30 4 min | ||
| Guisantes partidos (legumbres) | - inmersión 14 min. | |||
| Judías semisecas | - inmersión 20 min. | |||
| Judías verdes | - vapor 8 min. | 9 min. | ||
| Lentejas verdes (legumbres) | - inmersión 10 min. | |||
| Nabos | - vapor 7 min. | |||
| - inmersión 6 min. | ||||
| Patatas cortadas en cuartos | - vapor 12 min. | |||
| - inmersión 6 min. | ||||
| Puerros en rodajas | - vapor 2 min. | 30 | ||
| Remolacha roja | - vapor | 20 - 30 min. | ||
| Trigo (legumbres) | - inmersión 15 min. | |||
| Zanahorias (alimentosemulsivos) | rodajas | - vapor | 7 min. | 5 min. |
Alimento en el cestillo para vapor*
Alimento en el agua