BEURER BC 28 - Monitor de presión arterial

BC 28 - Monitor de presión arterial BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BC 28 BEURER en formato PDF.

📄 144 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice BEURER BC 28 - page 56
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : BC 28

Categoría : Monitor de presión arterial

SKIP

Preguntas frecuentes - BC 28 BEURER

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BC 28 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BC 28 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO BC 28 BEURER

4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ......................58

Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las in

dicaciones. Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, trata- miento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Atentamente, El equipo de Beurer Índice

561. Artículos suministrados

Compruebe que el embalaje de los artículos suminis- trados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada. 1 tensiómetro con brazalete 2 pilas de 1,5V AAA LR03 1 estuche 1 instrucciones de uso

2. Explicación de los símbolos

En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato y de los acce- sorios se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros peligros para la salud ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios Información sobre el producto Indicación de información importante Seguir las instrucciones Leer las instrucciones antes de empezar a trabajar o a manejar aparatos o máquinas Aislamiento de las piezas de aplicación tipo BF Pieza de aplicación aislada galvánicamente (F significa flotante), cumple los requisitos de corrientes de fuga para el tipo B Corriente continua El aparato solo es apto para corriente continua Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) No desechar con la basura doméstica pilas que contengan sustancias tóxicas

PAP Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente Fabricante Storage/Transport Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte admisibles Operating Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles IP22 Clase IP Aparato protegido contra cuerpos extraños ≥12,5 mm y contra goteo oblicuo de agua Número de serie Marcado CE El marcado CE certifica que este aparato cumple los requisitos esenciales establecidos en la Directiva 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios.

El tensiómetro de muñeca sirve para la medición no invasiva y la supervisión de los valores de presión arte- rial y pulso de personas adultas con un contorno de muñeca de 14 a 19,5 cm. Permite medir la presión arte- rial y el pulso de forma rápida y sencilla, guardar los valores medidos y ver su evolución. Los valores medi- dos se clasifican y evalúan de forma gráfica. Además, el termómetro advierte de eventuales alteraciones del ritmo cardiaco.

4. Indicaciones de advertencia y de

seguridad Indicaciones de utilización

  • Para garantizar la comparabilidad de los valores, tómese la tensión siempre a la misma hora del día.

o coma, beba, fume ni realice esfuerzos físicos durante un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición.

  • ¡Repose siempre 5 minutos antes de realizar la primera medición de la presión arterial!

demás, si desea realizar varias mediciones consecu- tivas, espere entre medición y medición siempre como mínimo 1 minuto.

  • Repita la medición si desconfía de la corrección de los valores medidos. 58•

Las mediciones realizadas por uno mismo solo tie- nen carácter informativo, en ningún caso pueden sus- tituir a un examen médico! Hable con su médico de los valores que obtenga. ¡Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones médicas (p.ej., sobre medicamentos y su dosificación)!

  • Si el tensiómetro se utiliza fuera del entorno doméstico o en movimiento (p. ej. durante un trayecto en coche, en una ambulancia o en helicóptero, o mientras se practica alguna actividad física, como deporte), puede verse afectada la precisión de la medición y pueden producirse errores de medición.
  • No utilice el tensiómetro en recién nacidos ni en pacientes con preeclampsia. Antes de utilizar el ten- siómetro durante el embarazo, es recomendable que consulte previamente a su médico.

i existe una restricción del flujo sanguíneo en un brazo a causa de un trastorno vascular crónico o agudo (entre otras cosas por vasoconstricción), se reduce la precisión de la medición en la muñeca. En estos casos se recomienda utilizar un tensiómetro de brazo.

  • Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facultades físicas, sensoriales o men- tales limitadas, o con poca experiencia o conocimien- tos, a no ser que las vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato. Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
  • Las enfermedades cardiovasculares pueden produ- cir errores de medición o afectar a la precisión de la medición. Lo mismo ocurre en caso de tener la pre- sión arterial muy baja, de padecer diabetes, proble- mas circulatorios y alteraciones del ritmo cardiaco, o de sufrir escalofríos o temblores.

l tensiómetro no debe utilizarse junto con un equipo quirúrgico de alta frecuencia.

se este aparato únicamente en personas que tengan el contorno de muñeca especificado para el aparato.

enga en cuenta que durante el inflado la extremidad en la que coloque el aparato puede sufrir limitaciones funcionales.

a medición de la presión arterial no debe interrum- pir la circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete del brazo. 59•

vite exponerse a la presión prolongada del brazalete y no realice mediciones frecuentes, ya que producen una disminución del flujo sanguíneo que puede cau- sar lesiones.

segúrese de no colocar el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas estén sometidas a algún tipo de tratamiento médico, p.ej., acceso por vía intravas- cular, administración de tratamiento por vía intravas- cular o un shunt arteriovenoso (A-V).

o coloque el brazalete a personas a las que se les haya practicado una mastectomía.

o coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden producirse más lesiones.

  • Coloque el brazalete exclusivamente en la muñeca. No lo coloque en otras zonas del cuerpo.
  • El tensiómetro puede funcionar exclusivamente con pilas.

l mecanismo de desconexión automática apaga el tensiómetro para conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla durante un minuto.

ste aparato se ha diseñado únicamente para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto. Indicaciones de conservación y cuidado

  • El tensiómetro consta de elementos electrónicos y de precisión. La precisión de los valores de medi- ción y la vida útil del aparato dependen de su correcta utilización: – Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, fuertes oscilaciones térmicas y exposición directa a la luz solar. – Evite que el aparato se caiga. – No utilice el aparato cerca de campos electromag- néticos de gran intensidad y manténgalo alejado de equipos radioeléctricos y de teléfonos móviles.
  • Si no se va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, se recomienda retirar las pilas. Indicaciones para la manipulación de pilas
  • En caso de que el líquido de una pila entre en con- tacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.

¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. ¡Guarde las pilas fuera del alcance de los niños pequeños!

  • Respete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad. 60•

i se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco.

roteja las pilas de un calor excesivo.

¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.

  • Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.

i no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del compartimento.

tilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.

ambie siempre todas las pilas a la vez.

  • No despiece, abra ni triture las pilas. Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética
  • El aparato se ha diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.

n presencia de interferencias electromagnéticas, la utilización del aparato puede verse limitada en deter- minados casos. Como consecuencia, podrían mos- trarse mensajes de error o podrían apagarse la panta- lla o el aparato.

e debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con ellos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos para asegurarse de que funcionan correctamente.

l uso de accesorios distintos de los indicados o faci- litados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electro- magnéticas o una menor resistencia contra interferen- cias electromagnéticas del aparato y provocar un fun- cionamiento incorrecto.

i no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato.

615. Descripción del aparato

3. Indicador de riesgo

5. Tecla de consulta

compartimento de las pilas

Indicaciones en la pantalla:

1. Presión sistólica

2. Indicador de riesgo

3. Presión diastólica

5. Símbolo de alteraciones

7. Registros de usuario

8. Número de la posición

de almacenamiento/indicación de los valores medios guardados ( A ), por la mañana ( AM ), por la tarde ( PM )

9. Símbolo de cambio de pilas

626. Puesta en funcionamiento

  • Retire la tapa del compartimento de las pilas, situado en la parte izquierda del aparato.

oloque dos pilas de tipo 1,5 V Micro (alcalinas tipo LR03).

segúrese de que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta de acuerdo con la marca. No utilice pilas recargables.

uelva a cerrar con cuidado la tapa del comparti- mento de las pilas. Cuando aparece el símbolo de cambio de pilas , no se pueden seguir realizando mediciones y se deben cambiar todas las pilas. Ajustar formato de hora, fecha y hora Es imprescindible ajustar la fecha y la hora, ya que solo así se podrán almacenar los valores medidos con la fecha y hora correctas para su posterior consulta. Se puede acceder de dos formas diferentes al menú para realizar los ajustes:

  • Antes del primer uso y tras cada cambio de pilas: Una vez insertadas las pilas en el aparato, accederá automáticamente al menú correspondiente.
  • Con las pilas ya insertadas: Con el aparato apagado, mantenga pulsada durante aprox. 5 segundos la tecla INICIO/PARADA

En este menú podrá realizar sucesivamente los siguien- tes ajustes: Formato de hora

  • Mantenga pulsada la tecla INICIO/PARADA durante 5 segundos o inserte las pilas. Se visualiza la pantalla completa.

eleccione con la tecla de memorización M el formato de hora deseado y confirme con la tecla INICIO/PARADA . 63Fecha El año parpadea en la pantalla.

  • Seleccione con la tecla de memoriza- ción M el año deseado y confirme con la tecla INICIO/PARADA

La indicación del mes parpadea en la pantalla.

  • Seleccione con la tecla de memorización M el mes deseado y confirme con la tecla INICIO/PARADA . La indicación del día parpadea en la pantalla.
  • Seleccione con la tecla de memorización M el día deseado y confirme con la tecla INICIO/ PARADA . Si está ajustado el formato de hora 12h, se invierte el orden de la indicación del día y del mes. Hora La hora parpadea en la pantalla.
  • Seleccione con la tecla de memorizaciónM la hora deseada y confirme con la tecla INICIO/PARADA

Los minutos parpadean en la pantalla.

  • Seleccione con la tecla de memorizaciónM los minutos deseados y confirme con la tecla INICIO/PARADA

Una vez ajustados todos los datos, el aparato se apaga automáticamente.

Asegúrese de que el aparato esté a temperatura ambiente antes de realizar la medición. Puede realizar la medición en la muñeca derecha o en la izquierda. Colocar el brazalete

  • Descúbrase la muñeca. Asegúrese de que la circula- ción sanguínea en el brazo no se vea dificultada por ropa demasiado ajustada u objetos similares.

oloque el brazalete en la parte interna de la muñeca.

ije el brazalete con el cierre autoadherente de forma que el borde superior de la pantalla se encuentre aprox.1 cm por debajo de la palma de la mano.

l brazalete debe quedar bien ajustado en la muñeca, pero no debe apretar. La presión arterial puede ser diferente en el brazo dere- cho e izquierdo, por lo que los valores medidos pueden resultar también distintos. Realice la medición siempre en el mismo brazo. 64Si hay una gran diferencia entre los valores de ambos brazos, es conveniente consultar al médico en qué brazo debe realizar la medición. Adoptar una postura correcta

  • ¡Repose siempre 5 minutos antes de realizar la primera medición de la presión arterial! De lo contrario, podrían producirse variaciones.

uede sentarse o recostarse para realizar la medición. Siéntese cómodamente para medir la presión arterial. Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas. Apoye bien los pies sobre el suelo. Apoye el brazo y dóblelo. Cerciórese siempre de que el brazalete se encuentra a la altura del cora- zón. De lo contrario, podrían producirse variaciones considerables. Relaje el brazo y las palmas de las manos.

ara no falsear el resultado de la medición es impor- tante no moverse ni hablar durante la misma.

Espere al menos 1 minuto para realizar una nueva medición! Medir la presión arterial Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormente y adopte la postura en la que desea realizar la medición.

  • Para poner en funcionamiento el tensiómetro, pulse la tecla INICIO/ PARADA . Todas las indicacio- nes de la pantalla se iluminan brevemente.

e visualiza el último valor medido y transcurridos 3 segundos el ten- siómetro comienza automática- mente la medición. La medición puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla INICIO/PARADA

En cuanto se detecta el pulso, se muestra el símbolo de pulso

  • Aparecen los resultados de las mediciones de la presión sistólica, la presión diastólica y el pulso.
  • _ aparece cuando la medición no se ha podido realizar correctamente. Consulte el apar- tado Mensajes de error/resolución de problemas de estas instrucciones de uso y repita la medición. 65•

eleccione el registro de usuario deseado pulsando la tecla de memorización M. Si no selecciona nin- gún registro de usuario, el resultado de la medición se asignará para guardarlo al último registro de usuario utilizado. En la pantalla aparece el símbolo correspon- diente o .

pague el tensiómetro con la tecla INICIO/PARADA . De esa forma se guardará el resultado de la medi- ción en el registro de usuario seleccionado. Si olvida apagar el aparato, este se apagará automática- mente después de aproximadamente 1 minuto. También en este caso se guarda el valor en el registro de usuario seleccionado o en el último utilizado. ¡Espere al menos 1 minuto para realizar una nueva medición! Evaluar los resultados Alteraciones del ritmo cardiaco Este aparato es capaz de detectar eventuales alteracio- nes del ritmo cardiaco durante la medición y, en caso de que las haya, lo indica tras la medición con el sím- bolo

Estas alteraciones pueden ser un indicador de arrit- mia. La arritmia es una enfermedad en la que el ritmo cardiaco es anormal debido a trastornos del sistema bioeléctrico, que controla los latidos del corazón. Sus síntomas (palpitaciones, pulso más lento o demasiado rápido) pueden estar provocados por enfermedades car- diacas, la edad, la predisposición física, el exceso de estimulantes, el estrés o la falta de sueño, entre otras causas. La arritmia solo puede diagnosticarse con un examen médico. Repita la medición si, tras efectuarla, aparece en la pan- talla el símbolo . No olvide que debe reposar durante 5 minutos y que durante la medición no debe hablar ni moverse. Si el símbolo aparece con frecuencia, consulte a su médico. Realizar un autodiagnóstico e ini- ciar un tratamiento por su cuenta puede ser peligroso. Es imprescindible seguir las indicaciones de un médico. Indicador de riesgo Los resultados de la medición pueden clasificarse y eva- luarse según la tabla siguiente. Estos valores estándar sirven únicamente como referen- cia general, dado que la presión arterial individual varía según la persona y el grupo de edad. Es importante que consulte periódicamente a su médico, que le informará de sus valores personales de presión arterial normal, así como del valor a partir del cual puede considerarse peligroso un aumento de la misma. La clasificación en la pantalla y la escala en el aparato indican en qué rango se encuentra la presión arterial medida. Si los valores de sístole y de diástole se encuen- 66tran en dos rangos diferentes (p. ej., la sístole en el rango “Normal alta” y la diástole en el rango “Normal”), el grá- fico de la clasificación del aparato indica siempre el rango más alto. En el ejemplo, se muestra “Normal alta”. Rango de los valores de pre

sión arterial Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida Nivel 3: hiperten

sión elevada ≥ 180 ≥ 110 Consulte a su médico Nivel 2: hiperten

sión media 160 – 179 100 – 109 Consulte a su médico Nivel 1: hipertensión leve 140 – 159 90 – 99 Sométase a revisiones periódicas en la consulta de su médico Normal alta 130 – 139 85 – 89 Sométase a revisiones periódicas en la consulta de su médico Normal 120 – 129 80 – 84 Control por su cuenta Ideal < 120 < 80 Control por su cuenta Fuente: WHO, 1999 (World Health Organization) Guardar, consultar y borrar valores medidos Registros de usuario Los resultados de todas las mediciones correcta- mente realizadas se guardan junto con la fecha y la hora. Cuando hay más de 60 valores de medición, se sobrescribe la medición más antigua.

  • Para consultar el resultado de la medición, pulse la tecla de memorización M. En la pantalla parpadea

Se muestra el promedio de todos los valores guardados de este registro de usuario. Para cambiar el registro de usuario mantenga pul- sada la tecla de memorización M durante aprox. 2segundos. 67Valores medios

  • Pulse la tecla de memorización M. En la pantalla parpadea AM. Se muestra el valor medio de los 7 últimos días de las mediciones matinales (por la mañana: de 5:00 a 9:00 h).
  • Pulse la tecla de memorización M. En la pantalla parpadea PM. Se muestra el valor medio de los 7últimos días de las mediciones vespertinas (por la tarde: de 18:00 a 20:00 h). Valores de medición individuales
  • Si vuelve a pulsar la tecla de memorización M, se mostrará en la pantalla la última medición (en el ejemplo, la medición 03).
  • Si pulsa de nuevo la tecla de memorización M, podrá consultar sus valores.
  • Para volver a apagar el aparato, pulse la tecla INICIO/PARADA

Podrá salir del menú cuando lo desee pulsando la tecla INICIO/PARADA . Borrar valores de medición

  • Para borrar la memoria del registro de usuario correspondiente, deberá seleccionar primero un registro de usuario.
  • Inicie la consulta de los valores medios de medi- ción. En la pantalla parpadea A, se muestra el promedio de todos los valores guardados de este registro de usuario.
  • Mantenga pulsada la tecla de memorización M y la tecla INICIO/PARADA durante 5 segun- dos, en función del registro de usuario en el que se encuentre. Todos los valores del registro de usuario actual se borran y el aparato se apaga.

8. Limpieza y cuidado

  • Limpie con cuidado el aparato y el brazalete solo con un paño ligeramente humedecido.

o use productos de limpieza ni disolventes.

n ningún caso se deben sumergir en agua el aparato ni el brazalete, ya que puede penetrar líquido en ellos y dañarlos.

uando guarde el aparato y el brazalete, no debe colocar objetos pesados sobre ellos. Retire las pilas.

689. Resolución de problemas

Mensaje de error Posible causa Solución

La presión sistólica o diastólica no se ha podido medir. Repita la medición tras una pausa de un minuto. Asegúrese de no hablar ni moverse durante la medición.

La presión sistólica o diastólica está fuera del rango de medición. Repita la medición tras una pausa de un minuto. Asegúrese de no hablar ni moverse durante la medición. Si el mensaje vuelve a aparecer, debería consultar a un médico o comprobar si ha manejado correctamente el aparato.

No se ha colocado correctamente el brazalete. Siga las indicaciones del capítulo titulado “Colocar el brazalete”. Mensaje de error Posible causa Solución La presión arterial es superior a 300mmHg durante más de 1,5 segundos. Repita la medición tras una pausa de un minuto. Asegúrese de no hablar ni moverse durante la medición. Si el mensaje vuelve a aparecer, debería consultar a un médico o comprobar si ha manejado correctamente el aparato. El inflado dura más de 180segundos. Compruebe en el marco de una nueva medición si el brazalete puede inflarse correctamente. Siga las indicaciones del capítulo titulado “Colocar el brazalete”.

Hay un error en el sistema o del aparato. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Las pilas están casi gastadas. Introduzca nuevas pilas en el aparato. 6910. Eliminación Reparación y eliminación del aparato

  • No elimine las pilas con la basura doméstica. Deseche las pilas usadas en los puntos de recogida específicos.

o abra el aparato. El incumplimiento de esta disposi- ción anula la garantía.

o repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, no se garantizará un funcionamiento correcto del mismo.

as reparaciones solo deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados.

ntes de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario.

  • Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecua- dos disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléc- tricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Eliminación de las pilas
  • Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas correctamente.
  • Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.

N.º de modelo BC 28 Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de la presión arterial enla muñeca Rango de medición Presión del brazalete 0-300mmHg, sistólica 60-260 mmHg, diastólica 40-199 mmHg, pulso 40-180 latidos/minuto 70Precisión de la indicación Sistólica ± 3 mmHg, diastólica ± 3 mmHg, pulso ± 5 % del valor indicado Inexactitud de la medición Desviación estándar máxima admisible según ensayo clínico: sistólica 8mmHg/ diastólica 8mmHg Memoria 2 x 60 posiciones de memoria Dimensiones L 84 mm x An 60 mm x Al 29 mm Peso Aproximadamente 92 g (sin pilas, con brazalete) Tamaño del brazalete De 140 a 195 mm Condiciones de funcionamiento admisibles De + 10°C a +40 °C, ≤85 % humedad relativa (sin condensación) Condiciones de almacenamiento admisibles De -20 °C a +50 °C, ≤ 85 % de humedad relativa, 800 -1050 hPa de presión ambiente Alimentación 2 pilas AAA de 1,5 V Vida útil de las pilas Para unas 170 mediciones, según el nivel de la presión arterial y la presión de inflado Clasificación Alimentación interna, IP22, sin AP/APG, funcionamiento continuo, pieza de aplicación tipo BF El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas. Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actuali- zación.

  • Este aparato cumple la norma europea EN60601-1-2 (conformidad con CISPR11, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-8) y está sujeto a medi- das especiales de precaución relativas a la compa- tibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia por- tátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento de este aparato.

ste aparato cumple la directiva europea relativa a los productos sanitarios 93/42/EEC, las leyes rela- tivas a productos sanitarios y las normas europeas EN1060-1 (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos generales) y EN1060-3 (Esfigmomanóme- tros no invasivos, Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a los sistemas electromecánicos de medi- ción de la presión arterial) e IEC80601-2-30 (Equipos 71electromédicos, Parte 2–30: Requisitos particulares para la seguridad básica y funcionamiento esencial de los esfigmomanómetros automáticos no invasivos).

a precisión de este tensiómetro ha sido comprobada minuciosamente y se ha diseñado para lograr una larga vida útil. Si el aparato se utiliza en el ejercicio de la medicina, deberán realizarse controles metrológicos con los medios adecuados. Puede solicitar más infor- mación sobre la comprobación de la precisión al servi- cio de asistencia técnica en la dirección indicada.

12. Garantía/asistencia

Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, “Beurer”) concede una garantía para este pro- ducto. La garantía está sujeta a las siguientes condicio- nes y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integra- lidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 5 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantía se ofrece solo para productos que el com- prador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una uti- lización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguien- tes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribui- dor local: véase la lista adjunta “Servicio internacio- nal” que contiene las distintas direcciones de servi- cio técnico. A continuación, el comprador recibirá información por- menorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. 72Salvo errores y modificaciones El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: - una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía - el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; - los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, lumina- rias, cabezales y accesorios de inhalación); - productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dis- puesto en las instrucciones de uso, así como produc- tos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; - productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; - daños derivados que resulten de una falta del pro- ducto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabili- dad de productos o de otras disposiciones de respon- sabilidad legal preceptiva. Las reparaciones o la sustitución del producto no pro- longarán en ningún caso el periodo de garantía. 73ITALIANO