BEURER BC 28 - Monitor de presión arterial

BC 28 - Monitor de presión arterial BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BC 28 BEURER en formato PDF.

📄 144 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice BEURER BC 28 - page 56
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - BC 28 BEURER

Preguntas de los usuarios sobre BC 28 BEURER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BC 28 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BC 28 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO BC 28 BEURER

Lea atentamente estas instrucciones de uso, conservas para su futura utilizacion, pongalias a disposicion deOthers.usuarios y respete las indications.

Estimada cliente, estimado cliente:

Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de produits de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire.

Atentamente,

El equipo de Beurer

Indices

  1. Articulos suministrados 57
  2. Explicacion de los symbolos 57
  3. Uso correcto 58
  4. Indicaciones de advertencia y de seguridad 58
  5. Descripción del aparato 62
  6. Puesta en funciona 63

  7. Utilación 64

  8. Limpieza y cuidado 68
  9. Resolucion de problemas 69
  10. Eliminación 70
  11. Datos&Tecnicos 70
    12.Garantía/asistencia 72

1. Articulosuministrados

Compruebe que el embalaje de los articulos suministrados esté intacto y que su contenido está Completely. Antes de utiliser el aparato deben asegurar de que ni este ni los accesos presentan daños visibles y de que se retina el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use ypongase en contacto con su distribuidor o con la direccion de atencion al cliente indicada.

1 tensiometro con brazalete
2 pilas de 1,5 V AAA LR03
1 estuche
1 instrucciones de uso

2. Explicación de los símbolos

En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placac decharacteristicas del aparato y de los accesos seutilizarlosignualessimbolos:

!ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobrepeligro de lesiones u及其他peligrospara la salute
!ATENCION Indicación de seguridad sobre posiblesdaños del aparato o de los accesos
IInformación sobre el producto Indicación de información importante
Seguir las instrucciones Leer las instrucciones antes de empezar a trabajo o a manejar aparatos o máquinas
Aislamiento de las piezas de aplicación tipo BF Pieza de aplicación aislada galvánicamente (F significa flotante), cumple los requisitos de corrientes de fuga para el tipo B
- - -Corriente continua El aparato solo es apto para corriente continua
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE)
Pb Cd HgNo desechar con la basura domestica pilas que contengan sustancias tóxicas
PAP 21Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente
Fabricante
Storage/TransportTemperatura y humedad de almacenimiento y transporte admisibles
OperatingTemperatura y humedad de funciona bajo la lawa de operaciones admisibles
IP22Clase IP Aparato protegado contra cuerpos extraños ≥12,5 mm y contra goteo oblicuo de agua
SNNúmero de series
CE0483Marcado CE El marcado CE certifica que este aparato cumple los requisitos esenciales existecidos en la Directiva 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios.

3. Usocorrecto

El tensiometro de muñeca sirve para la medicación no invasiva y la supervisión de los values de presión arterial y pulso de personas adultas con un contorno de muñeca de 14 a 19,5 cm. Permite medir la presión arterial y el pulso de forma rápida y sencilla, guardar los-values medidos y ver su evolución. Los values medidos se clasifican y evaluan de forma gráfica. Además, el termómetro advierte de eventuales alteraciones del ritmo cardiaco.

4. Indicaciones de advertencia y de seguidad

BEURER BC 28 - Indicaciones de advertencia y de seguidad - 1

Indicaciones de uso de la computación

  • Para garantizar la comparabilidad de los valores, tímese la tension siempre a la mesma hora del día.
  • No coma, beba, fume ni realice esfuerzos fisicos durante un minimo de 30 horas antes de realizar la medicación.
  • Repose siempre 5 horas antes de realizar la prima medicina de la presión arterial!
  • Además, si desea realizar varias medicaciones consecutivas, espere entre medicación y medicación siempre como Tminimo 1 minuto.
  • Repita la medicación si desconfía de la corrección de los valores medidos.

  • Las medicaciones realizadas por uno@mismo solo tie-nencaecharinformativo, en ningun caso pueeden sustituir a un examenmedico! Hable con su medico de losvalores que obtenga. Bajo ningunconcepto debetomarustedismodecisionesmedicas (p.ej.,sobre medicamentos y su dosificacion)!

  • Si el tensiometro se usa fuera del entorno domestico o en movimiento (p. ej. durante un trayecto en coche, en una ambulancia o en helicóptero, o cuando se practica alguna activités fisica, como deporte), pueda verse afectada la precision de la medicación y poder producirse errors de medicación.
  • No utilizes el tensiometro en recien nacios ni en pacientes con preeclampsia. Antes de utiliser el tensiometro durante el embarazo, es recommendable que consulte previamente a su medico.
  • Si existe una restricción del flujo sanguíneo en un brazo a causa de un trastorno vascular crónico o agudo (entre otheras cosas por vasoconstricción), se reduce la precision de la medicación en la muñeca. En这些东西 se recomienda utiliser un tensiometro de brazo.

  • Este aparato no debe ser utilizado por personas (ninos inclusidos) con facultades fisicas, sensoriales o men-tales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que las vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique como se debe utiliser el aparato. Se debe vigilar a los niños para que no juguen con el aparato.
    Las enfermedades cardiovasculares peuvent producir errors de medicación o afectar a la precision de la medicación. Lo misismo ocurre en caso de tener la presión arterial muy baja, de padecer diabetes, problemas circulatorios y alteraciones del ritmo cardiaco, o de sufir escalofrivos o temblores.

  • El tensiometro no debe utilizes junto con un equipo quirúrgico de alta Frequencia.
  • Use este aparato únicamente en personas que tengan el contorno de muñeca asignado para el aparato.
  • Tenga en cuenta que durante el inflado la extremidad en la que coloque el aparato pueda sufir limitaciones sociales.
  • La medicación de la presión arterial no debe interrup-pir la circulación sanguinea más tiempo del besoino. En caso de que el aparato no funciona correctamente, retire el brazalete del brazo.

  • Evite exponserse a la presión prolongada del brazalete y no realice medicaciones frecuentes, ya que producen una disminución del flujo sanguineo que pueda causar lesiones.

  • Asegürese de no colocar el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas estén sometidas aitariano de tratimiento medico, p. ej., acceso por via intravascular, administracion de tratamento por via intravascular o un shunt arteriovenoso (A-V).
  • No coloque el brazalete a personas a las que se les haya practicado una mastectomy.
  • No Coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueda producirse más lesiones.
  • Coloque el brazalete exclusivamente en la muñeca. No lo colque en除外 zonas del cuerpo.
  • El tensiometro puede functionar exclusivamente con pilas.
  • El mecanismo de desconexión automatica apaga el tensiometro para conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla durante un minuto.
  • Este aparato se ha disnado únicamente para el fin descririto en estas instrucciones de uso. El fabricante declinará toda responsabilidad por dãños y perjuicios debidos a un uso inadequado o incorrecto.

Indicaciones de conservacion y cuidado

  • El tensiometro consta de elementos electrónicos y de precision. La precision de los values de medicación y la vidautil del aparato dependen de su correcta Utilización:

  • Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, fuertes oscilacionesTERMicas y exposicion directa a la luz solar.

  • Evite que el aparato se caiga.
  • No utilise el aparato cerca de Campos electromagnéticos de gran intensidad y manténgalo alejado de equipos radioeléctricos y de Telefonos móvil.

  • Si no se va a utiliser el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, se recomienda retirar las pilas.

Indicaciones para la Manipulacion de pilas

  • En caso de que el liquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia medica.
  • Peligro de asfixia! Los niñosankyos podrnantragarse las pilas y asfiexarse. Guarde las pilas fuera del alcance de los niñosankyos!
  • Respete los SYMBOLOS más (+) y menos (-) que indica la polaridad.

  • Si se derrama el liquido de una pila,pongase guantes protectores y limpie el compartmento de las pilas con un paño seco.
    Proteja las pilas de un calor excessivo.

  • Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
    Las pilas no se pueda cargar ni cortocircuito.
  • Si no va a utiliser el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del compartmento.
  • Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
  • Bombie sempre todas las pilas a la vez.
  • No utilise pilas recargables!
  • No despiece, abra ni triture las pilas.

Indicaciones relativas a la compatibiliad electromagnética

  • El aparato se ha disnéado para usarse en todos los enterornos que se specifiescan en estas instrucciones de uso, incluido el ambito dométrico.
  • En presencia de interferencias electromagnéticas, la realizacion del aparato可以使 verse limitada en determinados casos. Como consecuencia, podrian mostrarse mensajes de error o podrian apagarse la panta-lla o el aparato.

  • Se debe evitar el uso de este aparato jusqu'àothers aparatos o apilado con ellos, ya que thisould provocar un functionamento incorrecto. Pero si的结果 inevitable hacerlo,defer a vigilar este y losdemas aparatos para asegurarde que funcionacorrectamente.

  • El uso de accesos distinctos de losindicados o facilitados por el fabricante de este aparato pueda tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un acontecimiento incorrecto.
  • Si no se Tienen en cuenta estas indicaciones, podrjan verse afectadas las caracteristicas de funciona del aparato.

5. Descripción del aparato

  1. Pantalla
  2. Brazaleta de muñeca
  3. Indicador de riesgo
  4. Tecla Inicio/ parada ①
  5. Tecla de consulta de memoria M
  6. Tapa del compartmento de las pilas

BEURER BC 28 - Descripción del aparato - 1

Indicaciones en la pantalla:

  1. Presión sistólica
  2. Indicador de riesgo
  3. Presión diastólica
  4. Pulso medido
  5. Símbolo de alteraciones del ritmo cardiaco
  6. Símbolo de pulso
  7. Registros de usuario

  8. Numberto de la posicón de almacenimiento/indicacion de los valores medios guardados (R), por lamana (R), por la tarde (R)

  9. Símbolo de cambio de pilas
  10. Hora yecha
  11. Desinflar (flecha)

6. Puesta en funciona Colocar las pilas

BEURER BC 28 - Puesta en funciona Colocar las pilas - 1

  • Retire la tapa del compartmento de las pilas, situado en la parte izquierda del aparato.
  • Coloque dos pilas de tipo 1,5 V Micro (alcalinas tipo LR03).
  • Asegürese de que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta de acuerdo con lamarca. No utilise pilas recargables.
  • Vuelva a cerrar con cuidado la tapa del compi-timiento de las pilas.

Cuando aparece el símbolo de cambio de pilas no se pueda(""); no seSEO que se quirrealizarndomediciones y se deben!.
cambiartodaslas pilas.

Ajustar fornato de hora, fecha y hora

Es imprescindible ajustar la Fecha y la hora, ya que solo así se podran almacenar los valores medidos con la Fecha y hora correctas para su posterior consulta.

Se peutec加derde dos formas differentes al menu pararealizarlosajustes:

  • Antes del primer uso y tras cada cambio de pilas: Una vez insertadas las pilas en el aparato, accederá automatistically al menu correspondiente.
  • Con las pilas ya insertadas:
    Con el aparato apagado, mantenga pulsada durante aprox. 5segundos la tecla INICIO/PARADA (1).

En este menu podra realizar suscesivamente los siguiñes ajustes:

BEURER BC 28 - Ajustar fornato de hora, fecha y hora - 1

Formato de hora

  • Mantenga pulsada la tecla INICIO/PARADA ① durante 5segundos o inserte las pilas. Se visualiza la pantalla completa.
  • Selección con la tecla de memorización M el formatting de hora deseado y confirmé con la tecla INICIO/PARADA ①

BEURER BC 28 - Formato de hora - 1

Fecha

El ano parpadea en la pantalla.

  • Seleccione con la tecla de memorizacion M el ano deseado y confirme con la tecla INICIO/PARADA ①.

La indicación del mes parpadea en la pantalla.

  • Selección con la tecla de memorización M el mes deseado y confirma con la tecla INICIO/PARADA

La indicación del día parpadea en la pantalla.

  • Selección con la tecla de memorización M el día desedo y confirma con la tecla INICIO/ PARADA ①

Si está ajustado el formatting de hora 12h, se invierte el order de la indicación del día y del mes.

Hora

La hora parpadea en la pantalla.

  • Selección con la tecla de memorización M la hora deseada y confirme con la tecla INICIO/PARADA①.

Los Minutes parpadean en la pantalla.

  • Selección con la tecla de memorización M los Minutes deseados y confirmé con la tecla INICIO/PARADA (1).

Una vez ajustados todos los datos, el aparato se apaga automatistically.

BEURER BC 28 - Hora - 1

BEURER BC 28 - Hora - 2

BEURER BC 28 - Hora - 3

BEURER BC 28 - Hora - 4

BEURER BC 28 - Hora - 5

7. Utilación

Asegürese de que el aparato está a temperatura ambiente antes de realizar la medicación. Puede realizar la medicación en la muñeca derecha o en la izquierda.

BEURER BC 28 - Utilación - 1
Colocar el brazalete

BEURER BC 28 - Utilación - 2

BEURER BC 28 - Utilación - 3

  • Descúbrase la muñeca. Asegürese de que la circulación sanguinea en el brazo no se vea dificultada por ropablemado ajustada u objetos similares.
  • Cologne el brazalete en la parte interna de la muñeca.
  • Fije el brazalete con el cierre autoadherente de forma que el borde superior de la pantalla se ocurre aprox. 1 cm por debajo de la palma de la mano.
  • El brazalete debe quedar bien ajustado en la muñeca, pero no debe apretar.

La presión arterial pueda ser不一样 en el brazo derecho o izquierdo, por lo que los values medidos peuvent resultar también distinctos. Realice la medicación siempre en el mesmo brazo.

Si hay una gran diferencia entre los values de todos brazos, es conveniente consultar al medico en qué brazo debe realizar la medicación.

Adoptar una postura correcta

  • Repose siempre 5 horas antes de realizar la prima medicina de la presión arterial! De lo contrario, podran producirse variaciones.
  • Puede sentarse o recostarse para realizar la medicación. Siéntese comodamente para medir la presión arterial. Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas. Apoye bien los pies sobre el

suelo. Apoye el brazo y doblelo. Cerciórese siempre de que el brazalete se encuesta a la alta del corazón. De lo contrario, podrjan producirse variociones considerables. Relaje el brazo y las palmas de las manos.

  • Para no falsear el的结果ado de la medicación es importante no moverse ni parler durante la misma.
  • Espere al menos 1 minuto para realizar una nuevo medicación!

Medir la presión arterial

Póngase el brazalete como se ha descririto anteimorente y adopts la postura en la que deseaa realizar la medicacion.

  • Para poder en configuracionel tensiometro, pulse la tecla INICIO/ PARADA ①. Todas lasindicaciones de la pantalla se iluminan brevemente.
  • Se visualiza elultimate valor medido y transcurridos 3segundos el tensiometro comienza automaticallymente la medicacion.

BEURER BC 28 - Medir la presión arterial - 1

La medicación puede interrupirse en cualquiermomento pulsando la tecla INICIO/PARADA ①.

En cuando se detecta el pulso, se muestra el símbolo de pulso.

  • Aparecen los resultados de las medicaciones de la presión sistólica, la presión diastólica y el pulso.

BEURER BC 28 - Medir la presión arterial - 2

  • Epaparece cuando la medicación no se ha podido realizar correctamente. Consulte el apar-

todosmensajesdeerror/resolucionedeproblemasdeestasinstruccionedesuso yrepita la medicacion.

BEURER BC 28 - Medir la presión arterial - 3

  • Selección el registrar de usuario deseado pulsando la tecla de memorización M. Si no selección ningún registrar de usuario, el的结果ado de la medicación se asignará para guardarlo alultimate registrar de usuario realizado. En la pantalla aparece el símbolo correspondiente
  • Apague el tensiometro con la tecla INICIO/PARADA ①. De esta forma se guardará el的结果ado de la medicación en el registrar de usuario selectionado.

Si olvida apagar el aparato, este se apagará automatically dehhues de aproximamente 1 minuto.

Tambien en este caso se guarda el valor en el registrar de usuario seleccionado o en elultimateutilizzato.

Espere al menos 1 minuto para realizar una nova medicación!

BEURER BC 28 - Medir la presión arterial - 4

Evaluar los resultados

Alteraciones del ritmo cardiaco

Este aparato es capaz de detectar eventuales alteraciones del ritmo cardiaco durante la medicacion y, en caso de que las haya, lo indica tras la medicacion con el simbolo

Estas alteraciones peuvent ser un indicator de arritmia. La arritmia es una enfermedad en la que el ritmo cardiaco es anomal bajo a trastornos del sistemas bioeléctrico, que controla los latidos del corazón. Sus sintomas (palpitaciones, pulso más lento o demasiado

rápido) pueda estar provocados por infermedades cardiacas, la edad, la predispositionación fisica, el excesso de estimulantes, el estrós o la falta de sueño, entre otheras causas. La arritmia solo puede diagnosticarse con un examen Médico.

Repita la medicación si, tras efectuarla, aparece en la pantalla el símbolo. No olvide que deben reposar durante 5 Minutes y que durante la medicación no debe hablar ni moverse. Si el símbolo aparece con Frequencia, consulte a su Médico. Realizar un autodiagnosticólico e起初 un tratimiento por su cuenta pueda ser peligioso. Es imprescindibleocularasindicacionesdeun Médico.

Indicador de riesgo

Los resultados de la medicación peuvent clasificarse y evaluarse según la tabla",[6]

Estos valores estándar sirven únicamente como referencia general, dato que la presión arterial individual varía según la persona y el grupo de edad.

Es importante que consulte periodically a su medico, que le informara de sus valores personales de presión arterial normal, asi como del valor a partir del cui pueda considerarse peligioso un aumento de la misma.

La clasificacion en la pantalla y la escala en el aparato indican en qué rango se enquiryra la presion arterial medida. Si los values de sistole y de diastole se encuen

tran en dos rangos differentes (p. ej., la sistole en el rango "Normal alta" y la diastole en el rango "Normal"), el gráfico de la clasificacion del aparato indica siempre el rango más alto. En el exemple, se muestra "Normal alta".

Rango de los valores de pre-sión arterialSistole (en mmHg)Diastole (en mmHg)Medida
Nivel 3: hiperten-sión elevada≥180≥110Consulte a su medico
Nivel 2: hiperten-sión media160-179100-109Consulte a su medico
Nivel 1: hipertensión leve140-15990-99Sométase a revisiones periodicas en la consulta de su medico
Normal alta 130-13985-89Sométase a revisiones periodicas en la consulta de su medico
Normal 120-12980-84Control por su cuenta
Ideal <120<80Control por su cuenta

Guardar, consultar y borrar valores medidos

Los resultados de todas las medicaciones correctamente realizadas se guardan jusqu'à la Fecha y la hora. Cuando hay más de 60 valeurs de medicación, se sobrescribe la medicación más antigua.

  • Para consultar el的结果をla medicación, pulse la tecla de memorización M.

En la pantalla parpadea R.

Se muestra el promedio de todos los valores guardados de este registrar de usuario.

BEURER BC 28 - Guardar, consultar y borrar valores medidos - 1

Para携带 el registrar de usuario mantenga pulsada la tecla de memorizacion M durante aprox. 2 segundos.

  • Pulse la tecla de memorización M.

En la pantalla parpadea Rn.
Se muestra el valor medio de los 7 ultimos días de las medicaciones matinales (por lamana: de 5:00 a 9:00 h).
- Pulse la tecla de memorización M.

En la pantalla parpadea Pn.

Se muestra el valor medio de los 7 ultimos días de las mediciones vespertinas (por la tarde: de 18:00 a 20:00 h).

  • Si vuelva a pulsar la tecla de memorizacion M, se做不到a en la pantalla la ultima medicacion (en el ejemplo, la medicacion 03).

BEURER BC 28 - Guardar, consultar y borrar valores medidos - 2

BEURER BC 28 - Guardar, consultar y borrar valores medidos - 3

BEURER BC 28 - Guardar, consultar y borrar valores medidos - 4

  • Si pulsa de nuevo la tecla de memorizacion M, poder consultar sus values.
  • Para volver a apagar el aparato, pulse la tecla INICIO/PARADA①.

i Podrá salir del menu cuando lo desee pulsando la tecla INICIO/PARADA ①

  • Para:borrar la memoria del registrar de usuario correspondiente,deberte seleccionar primero un registrar de usuario.
  • Inicia la consulta de los values medios de medicación. En la pantalla parpadea R, se muestra el promedio de todos los values guardados de este registrar de usuario.
  • Mantenga pulsada la tecla de memorizacion M y la tecla INICIO/PARADA ① durante 5 segundos, enancia del registrar de usuario en el que se enquiry.

Todo los values del registrar de usuario actual se borran y el aparato se apaga.

BEURER BC 28 - Guardar, consultar y borrar valores medidos - 5

8. Limpieza y cuidado

  • Limpie con cuidado el aparato y el brazalete solo con un paño ligeramente humedecido.
  • No use productos de limpieza ni disolventes.
  • En ningún caso se deben sumergir en agua el aparato ni el brazalete, ya que pueda penetrar liquido en ellos y danarlos.
  • Quando guarde el aparato y el brazalete, no debe colocar objetos pesados sobre ellos. Retire las pilas.

9. Resolución de problemas

Mensaje de errorPosible causa Solución
Er1oEr2La presión sistólica o diastólica no se ha podido medir.Repita la medicación tras una pausa de un minuto. Asegúrese de no haber ni moverse durante la medicación.
Hi oLoLa presión sistólica o diastólica está fuera del rango de medicación.Repita la medicación tras una pausa de un minuto. Asegúrese de no haber ni moverse durante la medicación. Si el mensaje vuelva a aparecer, deben estarunchar a unmedicalo comprobar si ha manejado correctamente el aparato.
Er3oEr4No se ha colocado correctamente el brazalete.Siga lasindicaciones del capítulo titulado “Colocar el brazalete”.
Mensaje de errorPosible causa Solución
Er-5La presión arterielles superiora 300 mmHgdurante más de1,5segundos.Repita la medicación trasuna停下a de un minuto.Asegúrese de no haberni moverse durante la medicación.Si el mensaje vuelaaparecer,debériaconsultar a un medico ocomprobar si ha manejado correctamenteel aparato.
Er-6El infladodura más de180segundos.Compruebe en el marco de una nuevo medicónsi el brazalete pueda inflarse correctamente.Siga lasindicacionesdel capitulo titulado“Colocar el brazalete”.
ErA,ErOEr7oEr8Hay un error enel sistema o del aparato.Póngase en contactocon el service deatencion al cliente.
Las pilas estáncasi gastadas.Introduzca新品as pilasen el aparato.

10. Eliminación

i Reparación y eliminación del aparato

  • No elimine las pilas con la basura domestica. Deseche las pilas usadas en los+puntos de recogida ),
    especificos.
  • No abra el aparato. El incumplimiento de esta disposicion anula la garantía.
  • No repare ni ajuste el aparatoastedimismo. Si lo hace, no se garantizará unfuncionamento correctodel本身就是 the
    Las reparaciones solo deben ser realizadas por el servicios de atencion al cliente o distribuidores autorizados.
  • Antes de realizar cualquier reclamacion, compruebe el estado de las pilas y sustituyalias si es necessitieso.
  • Para proteger el medio ambiente, no se debe desechaar el aparato al final de su vidautil junto con la basura domestica. Se possible desechaar en los+puntos de recogida adeca-dos disponibles en su zona.Deseche el aparato segun la Directiva europea sobre residuos de aparatos elec-tricos y electronicos (RAEE).Para mas informacion,pongase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminacion de residuos.

Eliminación de las pilas

  • Las pilas usadas, Completely descargadas, deben eliminarse a工程技术 de contenedores de recogida senselados de forma especial, los+puntos de recogida de residuospeciales o atravésde los distribuidores de equipos electrónicos. Los)."users estan obligados por ley a desearchar las pilas correctamente.
  • Estos@simbolos seencuentran en pilas que contienen sustancias toxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.

11. Datostécnicos

N.° de Modelo BC 28

Método de medicación Oscilométrico, medicación no invasa de la presión arterial en la muñeca

Rango de medicación Presión del brazalete
0-300 mmHg,
sistólica 60-260 mmHg,
diastólica 40-199 mmHg,
pulso 40-180 latidos/minuto

Precisión de la indicaciónSistólica ± 3 mmHg, diastólica ± 3 mmHg, pulso ± 5 % del valor indicado
Inexactitud de la medicaciónDesviación estándar máximo admissible bajo ensayo clínico: sistólica 8 mmHg/ diastólica 8 mmHg
Memoria 2 x 60 posiciones de memoria
Dimensiones L 84 mm x An 60 mm x Al 29 mm
Peso Aproximadamente 92 g (sin pilas, con brazalete)
Tamaño del brazalete De 140 a 195 mm
Condiciones de funcionaimiento admisiblesDe +10°C a +40°C, ≤85% humedad relativa (sin condensación)
Condiciones de almacenimiento admisiblesDe -20°C a +50°C, ≤85% de humedad relativa, 800 -1050 hPa de presión ambiente
Alimentación2 pilas AAA — — de 1,5 V
Vida útil de las pilas Para unares 170 medicaciones, según el nivel de la presión arterial y la presión de inflado
Clasificación Alimentación interna, IP22, sin AP/APG, funciona bajo la law�exto continuo, pieza de aplicaciones tipo BF

El número de series se incluye en el aparato o en el compartmento de las pilas.

Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos技术和os sin previo aviso por razones deactualización.

  • Este aparato cumple la norma europea EN 60601-1-2 (conformidad con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) y está sujeto a medidas especialas de precaución relativas a la compatibiliad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de communicator de alta Frequencia portétiles y móvil peuvent interferir en el funcionaamento de este aparato.

  • Este aparato cumple la directiva europea relativa a los productos sanitarios 93/42/EEC, las leyes relativas a productos sanitarios y las normas europeas EN 1060-1 (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos generales) y EN 1060-3 (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a los sistemas electromecánicos de medicación de la presión arterial) e IEC 80601-2-30 (Equipos

electromédicos, Parte 2-30: Requisitos particulares para la seguridad baja y funciona el especial de los esfigmomanómetros automaticos no invasivos).

  • La precision de este tensiometro ha sido comprobada minuciosamente y se ha disnado para lograr una larga vidautil.Sielaparato seutiliza en elejercicio de la medicina,deferanrealizarss controlesmetrológicos con los medios adecuados.Puede solicitar mas información sobre la comprobacion de la precision al service de asistencia的技术ica en la direction indicada.

12. Garantía/asistencia

Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, "Beurer") concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.

Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de comprastelebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.

Beurer garantiza elperfecto funciona y la integralidad de este producto.

La garantía mundial tiene una validez de 5 años a partir de la Fecha de compra del producto nuevo y sin usar por parte del comprador.

Esta garantía se Offerce solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una realización privada en el hogar.

Se aplica la legislación alemana.

En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incomplete o no funciona para correctamente conforme a lo dispuesto en las siguides dispositions, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes conditiones de garantía.

Cuando el comprador desee recurrir a la garantia lo hara dirigiendose en primera instancia al distribuidor local: vexe la lista adjunta "Servicio internacional" que contiene las distinctas direcciones de service的专业.

A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documents deben adjuntar.

El comprador soloouldravorvocarla garantiacuandocouldpresentar:

  • una copia de la factura o del recibo de compray
  • el producto original
    a Beurer o a un socio autorizzato por Beurer.

Quedan excluidos explicamente de la presente garantía

  • el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
  • los accesos suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterias, brazaletes, juntas, electrosos, luminarias, cabezas y accesos de Inhalacion);
  • Productos@cuyo uso, limpieza, almacenimiento o mantenimiento sea indebtedo o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, asi como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicios专业技术o autorizado por Beurer;
  • daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicios专业技术 y el cliente;
  • Productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
  • daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrán invocarse eventualmentearethechos derivados de la normativa de responsabiliti

dad de produits o deudas dispositions de responsabilitad legal preceptiva.

Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongaran en ningún caso el periodo de garantía.

ITALIANO

BEURER BC 28 - ITALIANO - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : BC 28

Categoría : Monitor de presión arterial