PCMCM 1024 - Licuadora PROFICOOK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PCMCM 1024 PROFICOOK en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Licuadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PCMCM 1024 - PROFICOOK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PCMCM 1024 de la marca PROFICOOK.
MANUAL DE USUARIO PCMCM 1024 PROFICOOK
- NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted. Contenidos Ubicación de los controles p. 3
- Indicaciones generales de seguridad p. 37
- Consejos de seguridad especiales para este aparato p. 38
- Uso para el que está destinado p. 39
- Piezas suministradas p. 39
- Desembalaje del aparato p. 39
- Descripción de las partes p. 39
- Montaje p. 40
- Instrucciones de uso p. 40
- Funcionamiento p. 41
- Sugerencias de recetas p. 42
- Limpieza p. 45
- Almacenamiento p. 45
- Resolución de problemas p. 46
- Datostécnicos p. 46
- Eliminación Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guardeéstebienincluidolagarantía,elrecibode pagoysiesposibletambiénelcartóndeemba- laje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparatoaterceros,tambiénentregueelmanualde instrucciones. p. 46
- Solamenteutiliceelaparatoparaelusoprivado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. Noloutilicealairelibre.Noloexpongaal calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de queelaparatoestéhúmedoomojadoretirede momento la clavija de la caja de enchufe.
- Desconecteelaparatoysiempreretirelaclavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
- No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
- Elaparatoyelcabledealimentaciónderedse deben controlar regularmente para garantizar quenoesténdañados.Encasodequesecom- probara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
- Norepareelaparatoporsucuenta,sinovayaa un establecimiento autorizado. Para evitar peli- gros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
- Solamenteutiliceaccesoriosoriginales.
- Paralaseguridaddesusniñosnodejematerial de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, polies- tireno etc.) a su alcance.38 AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Exis- te peligro de asfixia!
- Porfavortengaatenciónalas“Indicaciones especiales de seguridad…” indicadas a conti- nuación. Consejos de seguridad especiales para este aparato En el producto encontrará los símbolos con información de adverten- cia: AVISO: Superficie caliente. Riesgo de quemaduras. Durante la cocción, la temperatura de la superficie de cristal accesi- ble puede estar muy caliente.
- ¡Riesgodecorte!¡Lascuchillasdelabatidoraestánaladas!
- Antesdesustituiraccesoriosopiezasadicionalesquesemueven duranteelfuncionamientodelaparato,éstesedebeapagaryse debedesconectardelsuministroeléctrico.
- Notoquelaspiezasenmovimiento.
- Coloqueelaparatosobreunasuperciermeyplana.Colóquelode forma que no pueda volcar.
- Nodejefuncionarelaparatosinlapresenciadeunapersona!
- Notoqueningúnbotóndeseguridad!Evitanusarelaparatosinla jarra de batidora o sin la tapa cerrada.
- Noquitelatapacuandofuncionaelaparato.
- Nouseelaparatosincontenido.
- Notransportenilevanteelaparatoduranteeluso,apágueloprimero y desconecte el enchufe. Lleve siempre el aparato con ambas ma- nos.39 Uso para el que está destinado Este dispositivo está diseñado para:
- Calentar,cocinarytriturarplatos. Diseñadoparausodomésticoyaplicaciones similares, como
- cocinasparapersonalentiendas,ocinasy otros entornos laborales
- clientesdehoteles,motelesyotrasinstalacio- nes residenciales
- pensiones No diseñado para uso en instalaciones agrícolas. Solo se debe utilizar tal y como se indica en este manual. El aparato no se ha diseñado para uso comercial. Cualquier otro uso se considerará no indicado y podrá ocasionar daños materiales o incluso lesio- nes personales. El fabricante no será responsable de los daños causados por este uso indebido. Piezas suministradas 1 Aparato de base con motor 1 Tapa para la apertura del rellenador 1 Tapa con apertura del rellenador para recipiente de mezclado 1 Recipiente de mezclado 1 Cepillo de limpieza Desembalaje del aparato
1. Extraigaeldispositivodesuembalaje.
2. Retire todos los materiales de embalaje, como
papel de aluminio, sujeta cables y envolturas de cartón. 3.Compruebequetodaslaspiezasesténpresen- tes. 4.Compruebesiexistenposiblesdañosdetrans- porte en el aparato para evitar riesgos.
5. Si el contenido del embalaje está incompleto u
observadaños,nouseelaparato.Devuélvalo de inmediato al vendedor. NOTA: Puede que el aparato todavía tenga algo de polvo o residuos del proceso de fabricación.Reco- mendamos que limpie el aparato tal y como se describe en el apartado de “Limpieza”. Descripción de las partes 1 Tapón de apertura para rellenar / Taza de medi- ción 2 Tapa de jarra de mezclado con apertura para rellenar 3 Bloqueo de seguridad 4 Jarra de mezclado 5 Bloque de cuchillas 6 Marcas para colocar la jarra de batidora 7 Pantalla (indicación de tiempo) 8 Botones y para establecer el tiempo en modo cocción
- Esteaparatopuedeserusadoporniños de más de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci- das,ofaltadeexperienciayconocimientos,sirecibensupervisióno instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y compren- den los riesgos que implica.
- Losniños no deben jugar con el aparato.
- Lalimpiezayelmantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.40 9 Botón POWER(encendido/apagado) 10 Control de potencia de la batidora 11 Unidad de base con motor 12 Teclas de función con testigos de control inte- grados: PULSE (mezclar en intervalos) HIGH (programa de cocción) MEDIUM (programa de cocción) LOW(programadecocción) Montaje Acople de la jarra de mezclado Ponga la jarra de mezcla sobre la unidad base. Preste atención a los símbolos al hacerlo. Las mar- cas de la jarra de batidora bajo el asa y la marca de la unidad base deben alinearse con precisión, una sobre otra. Montaje de la tapa
1. Ponga la tapa sobre la jarra de batidora de
formaqueelacopleconelbloqueoestéala derecha, al lado del asa.
2. Gire la tapa hacia la derecha hasta que se
detenga. El bloqueo debe asentarse firmemente en el asa de la jarra de batidora. NOTA: Un montaje incorrecto evitará que se pueda usar el aparato. Instrucciones de uso Conexión eléctrica
1. Compruebe que la tensión de corriente que
vaya a usar coincida con la del aparato. Encontrará información al respecto en la placa identificadora. 2.Conecteelaparatoexclusivamenteaunatoma de corriente con toma de tierra correctamente instalada. Escuchará un pitido cuando se monte correctamente el aparato junto con la tapa. Funcionamiento del aparato
- Elaparatoseusaconelcontroldepotenciao con los botones de función.
- Cadapulsacióndebotónseconrmaconunpi- tido, si el aparato se ha encendido con el botón POWER.
- Conelcontroldepotenciaestablecelavelo- cidad de mezcla. Comience siempre con la velocidad más baja (posición 1) si la jarra se ha llenadoalamáximacapacidad.Lafuncióndel control de potencia se anulará si usa un progra- ma con los botones de función.
- Conlosbotonesdefunciónpodrácalentar, cocinar y triturar platos. Use los botones HIGH, MEDIUM,oLOWparalafuncióndecalenta- miento. Puede remover el plato con el botón PULSE. El tiempo de cocción puede modificar- se en intervalos de un minuto con los botones y . Los botones de función se anularán si ha encendido el aparato con el control de potencia. Encendido/apagado PulseelbotónPOWER.Parpadearáeltestigo.El aparato estará en modo espera. Encender/apagar con el control de potencia NOTA: El aparato solamente puede encenderse cuando lajarradebatidoraestécerradaconlatapayel controldepotenciaestéen0.
- Encender: Gire el control a la derecha hasta la posición de velocidad deseada. Posición 1 = baja velocidad Posición 2 = velocidad media Posición 3 = velocidad alta Posición4 = velocidadmáxima
- Apagado: Gire el mando a la izquierda hasta 0. Encender/apagar con los botones de función
- Encender: Pulse una vez el botón correspon- diente. El testigo sobre el botón seleccionado se encenderá.41
- Apagado: Pulse otra vez el botón. El testigo se apagará. El aparato estará en modo espera. PulseelbotónPOWER. Botón de función PULSE Mientras mantenga pulsado este botón, el aparato funcionará a velocidad 2. Pantalla El aparato dispone de una pantalla en la que pue- de leer el tiempo restante del programa de cocción en minutos y segundos. Programas de cocción HIGH Calentar hasta 100°C y cocinar MEDIUM Calentar, o mantener caliente hastaaproximadamente80°C LOW Calentar,omantenercaliente hastaaproximadamente60°C
- Lasduracionesdelosprogramasdecocción están preestablecidas: 25 minutos cada uno.
- Puedeajustareltiempodeformaindividualcon los botones y entre 1 y 90 minutos.
- Puedecambiaraotraposicióndecocción durante el programa. Se conservará la duración del programa anterior.
- Cuandohayatranscurridoeltiempoestablecido escuchará 4 pitidos. Capacidad del recipiente de mezcla Observelacapacidadmáximadelajarrade batidora: COLDparalíquidosfríos: máx.1750ml (aprox.56oz) SOUPparaplatoscalientes: máx.1400ml (aprox.48oz) NOTA: La espuma ocupa mucho volumen. Reduzca la capacidad con líquidos que generen mucha espuma. Cerrar la apertura de llenado / taza de medición
- Tambiénpuedeusareltapóndelaaperturade llenado de la tapa como taza de medición.
- Cierresiemprelatapaconeltapónduranteel batido. Ingredientes Corte los ingredientes en trozos pequeños antes de ponerlos en la jarra de batidora. Funcionamiento ATENCIÓN:
- Apaguesiempreeldispositivoantesderetirar el recipiente de mezclado de la base.
- Nolleneenexcesoelrecipientedemezclado. Observelagradaciónenelrecipiente.
- Nointroduzcaingredientesdurosenlajarra de mezclado. Los ingredientes tales como avellanas o bloques de chocolate pueden provocar daños en el aparato. Preparación
1. Prepare los ingredientes.
2. Coloque el recipiente de mezclado en el dispo-
sitivo de base si no lo ha hecho antes.
3. Llene la jarra con los ingredientes.
4. Coloque la tapa con el tapón en el recipiente.
5. Enchufe el cable en una toma a tierra instalada
correctamente de. 6.UtiliceelbotónPOWERparaencenderelapa- rato. Mezclar platos/bebidas fríos NOTA: ¿Desea añadir azúcar o especias en la bebida que va a mezclar?
- Apagueprimeroeldispositivo.
- Retireeltapónylléneloporlaapertura.
- Vuelvaaponereltapónenlatapa. AVISO: No ponga la mano en la jarra de batidora. Las cuchillas están afiladas y giran a gran velocidad. Se podrían producir cortes graves.42 ATENCIÓN: Objetoscomocucharasnodebenestarnuncaen la jarra de batidora durante el uso. Proceda del modo descrito en “Preparación”.
7. Gire el control de potencia a la derecha hasta la
posición de velocidad deseada. Alternativamen- te, puede mezclar en intervalos con el botón PULSE.
8. Una vez haya usado el aparato con el control de
potencia, vuelva a ponerlo en 0. Preparar platos calientes NOTA:
- Observelasecuencia:Primercocinar,luego triturar.
- Añadasiemprelacantidaddelíquidoindicada en las recetas cuando cocine. Proceda del modo descrito en “Preparación”.
7. Seleccione una función de calentamiento.
8. Reduzca o aumente el tiempo de cocción con
los botones y si es necesario. Cuando haya transcurrido el tiempo establecido escuchará 4 pitidos.
9. Si quiere finalizar la preparación antes de que
transcurra el tiempo de cocción, pulse el botón de función seleccionada otra vez.
10. Ponga el tapón en la apertura de llenado. Pulse
brevemente el botón PULSE para llevar el plato a la consistencia deseada. Finalizar funcionamiento
Sugerencias de recetas NOTA: Las recetas para otros aparatos similares no son transferiblespormotivostécnicos. Crema de sopa de patata (para 2-3 personas) Ingredientes 400g de patatas 1 rodaja de apio 200 g de zanahorias 1 puerro 750 ml de caldo de verduras 1 cucharada de margarina 2 cucharaditas de crema de leche amarga Sal y pimienta Mejorana fresca Preparación
1. Pele las patatas, el apio y las zanahorias y
córtelas en dados grandes, lave bien el puerro y córtelo en rodajas grandes.
2. Ponga las verduras y la margarina en la jarra de
batidora y vierta el caldo encima.
3. Ponga la batidora en 30 minutos de tiempo
de cocción y la posición de cocción más alta (HIGH).
4. Tras el tiempo de cocción, sazone con la crema
de leche, sal, pimienta y mejorana y tritúrela como desee (PULSE). Crema de sopa de setas (para 2-3 personas) Ingredientes 250 g de setas frescas 1,5 cucharadas de mantequilla 1 cucharadita de harina ½ limón 400 ml de caldo de verduras 50 ml de crema de leche 1 huevo Sal y pimienta Perejil Preparación
1. Esparza el zumo de limón sobre las setas
limpias. Pong alas setas en la jarra de batidora y córtelas gruesas (PULSE).
2. Añada la mantequilla, espolvoree con harina.
3. Ponga la batidora en 25 minutos de tiempo
de cocción y la posición de cocción más alta (HIGH).43
4. Cuando pase el tiempo de cocción, añada la
crema de leche con el huevo y mezcle (PUL- SE).
5. Decore con perejil picado y sazone con sal y
pimienta de nuevo. Crema de sopa de coliflor (para 2-3 personas) Ingredientes ½colior(aprox.350g) 1 cebolla 1 cucharadita de mantequilla 1 cucharadita de curri 750 ml de caldo de verduras 50 ml de crema de leche 50 g de queso tierno, contenido en grasa superior al 50% Sal y pimienta Nuez moscada Preparación
1. Lave y limpie la coliflor y pártala en bulbos. Pele
y corte la cebolla, póngala en la jarra de batido- ra junto con la mantequilla y el curri. Añada el caldo.
2. Ponga la batidora en 30 minutos de tiempo
de cocción y la posición de cocción más alta (HIGH).
3. Cuando pase el tiempo de cocción, añada
la crema de leche y el queso tierno y mezcle (PULSE).
4. Sazone con sal, pimienta y nuez moscada.
Crema de sopa de tomate (para 3-4 personas) Ingredientes 1 kg de tomates ⅛ del agua de los tomates cocidos ½tubodepurédetomate(aprox.100ml) 100 g de crema de leche 100 g de crema fresca 1 diente de ajo Para sazonar al gusto: Sal, pimienta (blanca y negra),orégano,pimentón,perejil,cebollino Preparación
1. Ponga los tomates en la jarra de mezcla con
agua. Los tomates deben quedar totalmente cubiertos con agua.
2. Ponga la posición de cocción más alta (HIGH).
En cuanto la piel de los tomates reviente, sá- quelos,pélelosycórtelosencuartos.
3. Añada los tomates cortados en cuartos a
aproximadamente1/8delaguadecocción, sazónelosconsal,orégano,pimientablancay negra.
4. Ponga la batidora en 25 minutos de tiempo
de cocción y la posición de cocción más alta (HIGH).
5. Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción,
añada la pasta de tomate y las especias res- tantes, mezcle hasta que quede cremoso con PULSE.
6. Añada perejil picado fino y corte el cebollino al
7. Añada la crema de leche y la crema fresca y
déjelohervirotravez.Paraterminar,tritúrelo otra vez (PULSE) hasta que se disuelva la crema fresca. Salsa de pesto Ingredientes 1 taza de hojas de albahaca fresca 1 diente de ajo, pelado y cortado grueso 40 ml de zumo de limón 60 g de piñones ½ taza de aceite de oliva ½ taza de requesón (requesón granulado) 60 g de queso parmesano fresco, rallado Preparación Ponga todos los ingredientes en la jarra de batidora y seleccione una posición de velocidad con el control de potencia. Sirva la salsa con pan de pita tostado. Guacamole Ingredientes 1 aguacate grande, sin hueso y cortado fino 40 ml de zumo de limón44 ½ taza de crema de leche agria 1 cucharadita de ajo picado 1 cucharadita de chili Preparación Ponga todos los ingredientes en la jarra de batidora y seleccione una posición de velocidad con el control de potencia. Procese los ingredientes hasta que queden cremosos. Sirva la salsa con nachos, bastoncillos pan y palitos de verdura cruda. Sazón de hierbas Ingredientes ¾ de taza de hierbas frescas mezcladas (perejil, cilantro, cebollino, romero y albahaca) 1 diente de ajo, pelado y picado 2 cucharadas de aceite de oliva 3 cucharadas de vinagre balsámico Preparación Ponga todos los ingredientes en la jarra de batidora y seleccione una posición de velocidad con el control de potencia. Procese los ingredientes hasta que queden mezclados. Sirva el sazón con corde- ro, pollo o pescado. Margarita Ingredientes 60 ml de tequila 60 ml de Cointreau 80 ml de zumo de lima 12 cubitos de hielo Preparación Ponga todos los ingredientes en la jarra de bati- dora. Seleccione la posición de velocidad 4 con el control de potencia. Procese los ingredientes hasta que queden mezclados y se haya triturado el hielo. Sangría helada Ingredientes 250 ml de vino tinto afrutado, helado 125 ml de zumo de arándanos o de uva negra 125 ml de sorbete de limón 80 ml de concentrado de naranja ½ taza de uvas sin semilla frescas, congeladas. 1 taza de ciruelas en lata, escurridas Ingredientes Ponga todos los ingredientes en la jarra de bati- dora. Seleccione la posición de velocidad 4 con el control de potencia. Procese los ingredientes hasta que queden cremosos. Piña colada Ingredientes 2 cucharadas de ron blanco 2 cucharadas de leche de coco 2 cucharaditas de azúcar ¾ de taza de zumo de piña sin endulzar 10 cubitos de hielo Preparación Ponga todos los ingredientes en la jarra de bati- dora. Seleccione la posición de velocidad 4 con el control de potencia. Procese los ingredientes hasta que queden mezclados y se haya triturado el hielo. Servir de inmediato. Cóctel de frutas Ingredientes 250 ml de zumo de piña 1 banana, pelada y picada 1 naranja, sin piel, cortada y picada 250 ml de agua de seltz 2 cucharadas de pulpa de maracuyá Preparación Pongatodoslosingredientes(exceptoelagua de seltz y la pulpa de maracuyá) en la jarra de batidora. Seleccione la posición de velocidad 4 con el control de potencia. Procese los ingredientes hasta que queden bien mezclados. Añada el agua de seltz y la pulpa de maracuyá y sirva en vasos de cóctel. Batido de fresa y maracuyá Ingredientes 1 recipiente de fresas sin tallos Pulpa de 4 maracuyás 500 ml de leche, helada 4 cucharadas de helado de maracuyá45 2 cucharadas de pulpa de fresa Preparación Ponga las fresas en la jarra de batidora. Selec- cione la posición de velocidad 4 con el control de potencia. Procese los ingredientes hasta que queden cremosos. Ponga la mitad de la pulpa de maracuyá, la leche y 2 cucharadas de helado en la jarra de la batidora. Procese los ingredientes hasta que queden viscosos y cremosos. Ponga la bebida en 2 vasos y coloque el resto de helado y pulpa de maracuyá con la pulpa de fresa en la bebida. Sírvala. Budín de manzana y plátano Ingredientes ½ manzana pequeña, pelada y sin corazón 1 plátano pequeño, pelado y cortado ½ taza de manjar blanco preparado Preparación Cocine la manzana hasta que se ablande. Cuando se haya enfriado la manzana, ponga la manzana y el plátano en la jarra de batidora. Seleccione la posición de velocidad 4 con el control de potencia. Procese los ingredientes hasta que queden cremo- sos.Mezcleelpurédefrutaconelmanjarblanco preparado. Limpieza AVISO:
- Desconectesiempredelatomadecorriente antes de limpiar el aparato.
- Paralalimpieza,enningúncasosumergirel aparato en agua. Podría causar un electrocho- que o un incendio.
- ¡Lascuchillasdelabatidoraestánaladas! Existeriesgodelesiones. ATENCIÓN:
- Noutiliceuncepillodealambreuobjetos abrasivos.
- Noutilicedetergentesagresivosoabrasivos.
- Lajarradebatidoranopuedeponerseenel microondas. ATENCIÓN:
- Noenjuaguelajarradebatidoraenunreci- piente con agua. La base de la jarra de batido- ra contiene componentes electrónicos que no deben mojarse.
- Sientraaguaenlabasedelajarradela batidora,déjelasecarporcompletoantesde usarla de nuevo. Paralimpiarlaparteexteriordelamáquinautilice únicamente un paño húmedo de lavar platos. Jarra de batidora
1. Llenelajarradebatidoraconaproximadamente
1 litro de agua y añada unas gotas de lavavaji- llas. ATENCIÓN: El agua con lavavajillas generará espuma durante el calentamiento y el batido. 2.Calienteelaguaduranteaproximadamente8 minutos en posición HIGH.
3. Pulse brevemente el botón PULSE.
4. Deje enfriar el agua antes de limpiar la pared
interna de la jarra de batidora.
5. Limpie el interior de la jarra de batidora con el
cepillo de limpieza incluido.
6. Enjuague la jarra de batidora con agua limpia y
séquelacuidadosamente. Tapa y tapón
2. Aclare con agua limpia.
3. Seque las piezas.
- Limpieelaparatotalycomosedescribe.Deje que los accesorios de sequen completamente.
- Recomendamosqueguardeelaparatoensu embalaje original cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de tiempo largo.
- Guardeelaparatosiempreenunlugarsecoy con buena ventilación, fuera del alcance de los niños.46 Resolución de problemas Problema Causas posibles Solución El aparato no funcio- na. El aparato no está recibiendo corriente. Compruebe la toma de corrien- te con otro apa- rato diferente. Introduzca el enchufe correc- tamente. Compruebe el fusible de su casa. El interruptor de seguridad no está cerrado. Compruebe que la jarra de batidora y la tapa esténcorrecta- mente coloca- das. El aparato tiene defecto. Póngase en con- tacto con nuestro Servicio o con un especialista. Los líquidos no se han mezclado correcta- mente. Hay demasiado líquido en el recipiente o el líquido es insufi- ciente. Varíe la cantidad de líquido. La velocidad es demasiado elevada. Comience con una velocidad reducida que puede aumentar posteriormente. Las hojas se enca- llan tras encender. Velocidad seleccionada demasiado baja. Arranque a una velocidad mayor. Datos técnicos Modelo:..............................................PC-MCM 1024 Suministro de tensión:................ 220-240 V~, 50 Hz Consumo del motor: .............................. 180 - 220 W Consumo del calentador: ......................700 - 900 W Clase de protección: ................................................I Peso neto: ..........................................aprox.3,75kg Elderechoderealizarmodicacionestécnicasy de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado. Esteaparatosehaexaminadosegúnlasnormati- vas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, comop.ej.compatibilidadelectromagnéticay directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. Eliminación Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricosconlosresiduosdomésticos. Desechelosaparatoseléctricosobsoletosodefec- tuosos en los puntos de recolección municipales. Ayude a evitar potenciales impactos medioambien- tales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada. Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatoseléctricosyelectrónicosviejos. Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos de recolección.47 Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per avere acquistato uno dei nostri apparecchi.Ciauguriamocheutilizzandol’appa- recchio possiate passare tante ore piacevoli. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sonoindicatiappropriatamente.Osservareassolu- tamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danniall’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indicapossibilipericoliperl’apparecchiooaltri oggetti.
ManualFacil