LW 110 - Humidificador BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LW 110 BEURER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre LW 110 BEURER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LW 110 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LW 110 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO LW 110 BEURER
Lea atentamente estas instrucciones de uso, conservelas para su futura utilizacion, póngalias a disposicion deOthersDMIUs y respete lasindicaciones.
Índice
- Información general 34
- Uso correcto 35
- Indicaciones de seguridad 35
- Descripción del aparato 36
- Puesta en funciona 37
- Manejo 38
-
Limpieza y cuidado 38
-
Articulo adicondional filtro de cal. 40
- Solucn de problemas 41
- Datos&Tecnicos.. 41
11.Eliminacion 42 - Articulos de postventa 42
13.Garantía/asistencia. 42

ADVERTENCIA
- Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años, como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique como usar de forma segura yentaendar lospeligros que conlleva.
- Los niños no deben hacer algo para el aparato.
- Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
- Desconecte el aparato de la red durante el lienado y la limpieza.
- No use limpiadores que contengan disolventes.
- Si el cable de alimentación de este aparato se daña, deben sustituirse.
Si el cable no se pueda extraer, el aparato deben sustituirse.
Estimada cliente, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de produits de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratimiento suave, masaje, belleza, bebés y aire.
Lea detenidamente estas instrucciones de uso, conservelas para su futura utilizacion, aseguresse de que estén accesibles paraOthers usarios y respete lasindicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Artículos suministrados
1 humidificador de aire
15 almohadillas aromáticas de repuestos
1 estas instrucciones de uso
1. Información general
El ser humano para la mayor parte del tiempo en espacios cerrados. Para un aire ambiente ideal se recomienda una humedad relativa del 40 al 60% . En invierno, especially, no se suele alcantar este valor, puesto que al ventilar una estancia fluye bajo aire frío con menos humedad que se calienta bajo. Este aire ambiente seco absorbe humedad y seca las mucosas y la piel, como los muebles.
Un aire ambiente demasiado seco tiene una série de efectos negativos:
- Sequidad en mucosas y labios.
Picor en los ojos. - Se favorece la aparicio de infecciones y dolencias de las vías respiratorias.
- Fatiga, cansancio y falta de concentracion.
- Las mascotas y las plantas de interior se ven afectadas.
- Se favorece la formación de polvo.
- Carga electroestática de tejidos de fibras sintéticas, como alfombras y sueños sintéticos.
- Los muebles de madera y en especial los suelos de parquet se estropean.
- Los instrumentos musicales se desafinan.
Símbolos
En las instrucciones de uso, en el embalaje y en la plaza de caracteristicas se utilizen los siguientes símbolos:
| ADVERTENCIA | Indicación de advertencia sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salute. |
| ATENCIón | Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesorios. |
| I Nota | Indicación de información importante. |
| Respetar las instrucciones de uso. | |
| Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE). | |
| CE | Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y{naciones vigilentes. |
| Fabricante | |
| El aparato cuenta con una protección de aislamento doble y cumple por tanto los requisitos de la clase de protección 2. | |
| PAP 20 | Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente. |
| EAC | Sello de certificación para aquellos products que se exportan a la Federación de Rusia y a los País de la CEI. |
2. Uso correcto
Este humidificador de aire ha sido disnado unicamente para humidificar el aire ambiente.
Este aparato solo está destinado al uso privado.
3. Indicaciones de seguridad
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. El incumplimiento de las siguientes indicaciones possible occasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de uso y asegürese de que se encuentren disponibles paraOthers.usuarios. Si entrega el aparato a un loro, incluya las instrucciones de uso.
Descarga electrica

ADVERTENCIA
Como todos los aparatos electricos, este humidificador de aire debe utilizes con extremo cuidado para evaporar recibir una descarga electrica.
- Uselo solo con la tensión de red indicada en el aparato (la placá de caracteríficas se incluena en la parte inferior de la base).
- Enchufe únicamente el cable de alimentación a la toma de corriente si el aparato está apagado.
- No use el aparato si este o sus accesorios presentan daños visibles.
- No use el aparato si se ha caido o si ha penetrado agua en su interior.
- No use el aparato durante una tormenta electrica.
- Prague el aparato de inmediato en caso de defectos o fallos de funcionaamento. Desenchufelo de la toma de corriente.
- No tire del cable de alimentacion ni del aparato para desenchufarlo.
- No sujete ni transporte el aparato agarrándolo por el cable de alimentación.
No pille el cable de alimentacion. - Mantenga el cable de alimentacion alejado de superficies calientes.
- Asegürese de que el cable de alimentación y el conector no entra en contacto con agua, vapor u otros liquidos.
- Use el aparato únicamente en interiores secos (nunca en la bañera, la sauna, etc.).
No toque nunca un aparato que se haya caido al agua. Desenchufelo de inmediato de la toma de corriente.
No golpee el aparato ni deja que se caiga.
Reparación

ADVERTENCIA
La base no debe abrirse.
- Las reparaciones de los aparatos electricos solo deben落户as a cabo personal especializzato, ya que una reparacion inadequada pueda occasionarpeligosconsiderablespara el usuario.Dirjaseal service de atencion al cliente o a un distribuidor autorizzato para落户 a cabo las reparaciones.
Peligro de incendio

ADVERTENCIA
En determinadas circunstancias, el uso inadequado del aparato o el incumplimiento de las instrucciones de uso pueda occasionar peligro de incendio.
- No use el aparato si hay algo nsubjecto cubriendolo, como una manta o un cojín.
- No use el aparato cerca de sustancias fácilmente inflamables.
Manejo

ADVERTENCIA
- Este aparato solo se ha diseñado para el fin descririto en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso inadequado o irresponsable.
- Si padece una enfermedad grave de las vias respiratorias o los pulmones, consulte a su medico antes de utiliser el humidificador de aire.
- Apague sempre el aparato antes de usar y antes de limparlo. Desenchufelo de la toma de corriente.
- Tienda el cable de alimentacion de forma que no se pueda tropezar con el.

ATENCIón
- Asegürese de colocar el aparato sobre una superficie estable y resistente a la humedad en la que no se pueda volcar.
- No introduzca ningun objeto en los orificios del aparato. Asegürese de que las piezasVRTS se pueda mover siempre bien.
No colique objectos sobre el aparato.
Proteja el aparato de temperatas elevadas.
4. Descripción del aparato
El humidificador
- humedec el aire,
es silencioso y pueda regulararse de forma continua,
-aska apropiado para habitaciones de hasta 30m^2
- ahora energia y se apaga automatistically cuando el depuesto de agua estávacio,
se apaga automatically when se retira el deposito de agua,
dispone de un compartmento para el aroma para perfumar la estancia,
es fácil delimpiar.
- Salida de vapor
- Depóstito de agua
- Filtro de cal
- Tapon roscado del deposito de agua
- Membrana de ultrasonidos
- Regulador
- Indicador de nivel de llenado
- Compartimento para el aroma con almohadilla aromática
- Base
- Cable de alimentación
- Filtro de aire

Principio del humidificador de aire LB 45
- Una membrana movida por ultrasonidos mueve el agua y libera las gotas de agua más(PCs de la superficie.
- El ventilador atrae el aire al fondo del aparato.
- El aire se enriquece con las gotitas de agua liberadas y se expulsa suavemente hacía la abertura.
- Si se desea, el aparato pueda'utilizarse con aromas.
5. Puesta en funciona
Desempaquetado del aparato

ADVERTENCIA

No deja que los niños se acerquen al material de embalaje. Existe peligro de asfixia.
- Abra el embalaje de carton.
- Retire el inserto de proteccion superior. Deje el plastico cerrado.
- Saque el aparato del embalaje tirando hacía arriba.
- Retire la Bolsa de plástico.
- Compruebe que el aparato, el conductor de red y el cable no presenten danos.
Lugar de colocacion

ADVERTENCIA
Antes deponer en functionamento el aparato,lea lasindicaciones de seguridad.

Nota
- El entorno directo del humidificador de aire pueda humedecarse.
- Con agua caliza es possible que se forme una precipitación blanca.
No coloque el aparato en el suelo, sino en un lugar elevado (sobre una mesa, una coma, etc.). - Coloque el aparato de tal forma que la calidad de vape no está orientada hacía ningún objeto.
- No utilise el humidificador de aire en estancias con fuertes oscilaciones de temperatura, ya que estas peuvent producir condensaciones en el interior del aparato.
- Vacie el agua residual cuando no vaya a utiliser el aparato.
- Coloque el humidificador de aire sobre una superficie firme, horizontal y resistente al agua.
Si el aparato volcara accidentalmente, el agua podra derramarse incluo si este estuviera apagado y desenchufado.
Aqua

Nota
- Noañada aceites esencias ni sustancias aromáticas al agua. Es posible que la Utilización de aditivos decolore y dañe el plástico. La membrana de ultrasonidos se adhiere y, por lo tanto, se deteriorara.
- Utilice agua limpia en el aparato. Si el agua potable es muy dura, se pueda usar agua desmineralizada o destilada.
- Utilice agua caliente (30^ - 45^) y llene el deposito siempre hasta el maxiimo. De lo contrario, podra detramarse agua del aparato debido a las conditiones fisicas.
- Sugerencia: Con aguas duras se recomienda el uso del filtro de cal optional.
Llenado del deposito de agua
- Extraiga el deposito de agua de la base tirando hacía arriba.
- Voltee el deposito de agua. Una valvula de resorte lo cierra.
- Abra el tapón roscado del deposito de agua.
- Rellene el deposto con agua caliente (30^ - 45^) . Su capacité es de 4,0 litres como máximo. El;nivel del agua pueda verse desde fauna.
- Cierre bien el tapón roscado del deposito.
- Voltee el deposito de agua.
- Colóquelo sobre la base.
Asegürese de que quede bien asentado sobre la base.

6. Manejo

Nota
Compruebe constanmente la humedad del aire ambiente. Un uso intensivo y prolongado可以使 provecar un excesso de humedad en la habitacion. La humedad relativa del aire no debe exceeder el 60% .
Encender el aparato
- Enchufe el cable de alimentacion en una toma de corriente adecuada.
- Gire el regulador hacía la derecha en el sentido de las agujas del reloj. Elindicador de nivel de llenado comienza a iluminarse en azul. Ahora sale vapor de la calidad de vapor. Si no hay agua en el deposito o el agua que hay no es suficiente, el indicador de nivel dellenado se illumina en rojo y el aparato se apaga automatically por razones de seguridad. Si el aparato se apaga, rellene el deposito de agua como se describe en el apartado "Llenado del deposito de agua".
- Ajuste la potencia de evaporacion deseada con el regulator. La potencia de evaporacion maxima es de 300 ml por hora.

Nota
Si lo deseas,可以选择 rociar la almohadilla que está bajo el compartmento para el aroma con aromas y aceites aromáticos. Esto sirve para perfumar la habitacion. No asignada en ningún caso el aroma directamente al agua.
Apagar el aparato
- Gire el regulador hasta que haga tope hacía la izquierda, hasta que note una ligera resistencia y el regulador hagablick. El indicator de nivel de llnado se apaga.
- Desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente.
7. Limpieza y cuidado
Una limpieza y desinfeccion regulares resultan esencias para un functionamento higiénico y sin erros. La cantidad de sueidad que se acumula en el aparato depende de la calidad del agua y del tiempo que este funciona. De todos modos, se recomienda los siguientes intervalos de limpieza.
| Cada tres días | Cuando sea necessitiesario | |
| x | Limpieza de la membrana de ultrasonidos con un bastonillo de algodón y enjuague de la base | |
| x Limpieza del depósito | de agua y cambio del agua | |
| x Limpieza del interior y el exterior del humidificador de aire | ||
| x Descalificación |

ADVERTENCIA
Apague siempre el aparato antes de使用者 y antes de limparrio. Desenchufelo de la toma de corriente.

ATENCIón
Limpie el deposito de agua y vacie por completeo el humidificador de aire si no lo ha用了 como para la hora de la hora.

Nota
- Limpie el aparato únicamente de la forma indicada.
- Bajo ningúnconcepto debe penetrar agua en el interior del aparato.
- No use limpiadores que contenga disolventes.
- Utilice únicamente un lavavajillas suave, vinagre o un limpiador a base de vinagre para la limpieza y desinfeccion.
Limpieza de la membrana de ultrasonidos y enjuague de la base

Nota
Vacia el agua de la base por los bordes laterales en la direction de la flecha. Asegúrese de que no penete agua en el interior del aparato, por exemple a工程技术 de la abertura del ventilador.
- Limpie la membrana de ultrasonidos con un bastoncillo de algodón.
- Vacie el agua de la base por los bordes laterales. Preste atencion a las marcas del aparato.
- Si quedan restos de sociedad en la base, vierta un poco de agua limpia en laquia y vaciela antes por los bordes laterales.

Limpieza del deposito de agua y cambio del agua
Limpie el deposito de agua con regularidad. Si usa el aparato a diario, lim-pielo al menos una vez por coma. Utilice un producto de limpieza suave, vinagre o un limpiador a base de vinagre.
- Limpie la roscá del tapón roscado con un cepillo suave.
- Llene de agua el deposito hasta la mitad.
- Cierre el tapón roscado del deposito de agua.
- Agite e incline a uno y除外 lo el deposito de agua.
- Abra y vacie Completely el deposito.
- Repita el proceso con agua limpia.
Limpieza del exterior y el interior del humidificador de aire
- Vacie el agua de la base por los bordes laterales.
- Limpie el exterior y el interior del humidificador de aire con un paño humedo. Utilice uniquamente un producto de limpieza suave, vinagre o un limpiador a base de vinagre para limpiarlo.
Descalcificación
Descalcificacion de la membrana de ultrasonidos
El agua dura puede provocar la calcificacion del aparato y, sobre todo, de la membrana de ultrasonidos. La calcificacion se nota cuando aparece una precipitacion blanca. Descalcifique el aparato con regularidad.
- Pongaunas gotas de descalcificador en la membrana de ultrasonidos.
- Déjelo actuar entre 2 y 5 Minutes.
- Una vez transcurrido este tiempo, limpie la membrana de ultrasonidos con el cepillo de limpieza suministrado.
- Enjuague la base varias vezes con agua limpia.
Limpieza del interior de la base
- Sumerja brevemente un paño humedo y suave en una solución descalcificadora.
- Limpie el interior de la base con el pano.
- Con cuidado, vierta un poco de agua limpia en la base.
- Vacie el agua de la base por los cordes laterales.
- Repita el proceso con agua limpia.
Descalcificación del deposito de agua
- Llene de agua el deposito hasta la mitad.
- Añada unaLEEa cantidad de descalcificador.
- Cierre el tapón roscado del deposito de agua.
- Agite e incline a uno y除外 lo el deposto de agua.
- Abra y vacie Completely el deposito.
- Repita el proceso varias vezes con agua limpia.
8. Articulo adiconal bajo de cal SUGERENCIA
Con aguas duras se recomienda el uso del filtro de cal (vease elApartado "12. Articulos de postventa").

Nota
- Si el aparato se calculifica a pesar del filtro de cal o si se forma una precipitacion blanca alrededor de el, se debenCambiar el filtrode cal.
- La vidautil del filtro de cal es de dos a tres meses como Tmaximo.
Si el aparato no se usa durante un periodo de tiempo prolongado, se debe extraer y secar el filtró de cal del deposito de agua.
Montaje del filtro de cal
- Asegürese de que el aparato está apagado.
- Separe el deposto de agua de la base tirando hacía arriba.
- Voltee el deposito de agua.
- Abra el tapón roscado del deposito de agua.
- Enrosque el filtro de cal en la rosca del tapón del deposito de agua.
- Cierre el tapón roscado del deposito de agua. El filtro de cal ya está colocado.

9. Solución de problemas
| Problema Causa Soluciones | ||
| No sale vape | El cable de alimentación no está enchufado. | Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente adecuada. |
| El regulator está en la posición de apagado. | Gire el regulator en el sentido de las agujas del reloj hacía la posición Tmaxima. | |
| El nivel de agua es demasiado bajo; el depósito de agua está vacio. | Rellene el depósito de agua. | |
| El vapor tiene un olor raro | El aparato es nuevo. Extraiga el depósito de agua, desenros - que el tapón roscado y quítelo. Deje que el depósito se ventile abierto y vacío en un situo fresco y seco durante 12 horas. | |
| El agua está sucia o estancada. Vázquezcompletamente la base y el depó-sito de agua y limpielos a fondo. Llene el depósito de agua con agua limpia. | ||
| Ruido anomalo El depósito | de agua no está bien asentado sobre la base. | Retire el depósito de agua y colóquelo correctamente sobre la base. El depósito debe quedar bien asentado sobre la base. |
| Hay muy poca agua en el depósito de agua. | Rellene el depósito de agua. | |
| El aparato no está nivelado ni estable. | Coloque el aparato sobre una superficie horizontal y firme. | |
| El vapor sale por debajo del depósito de agua | El depósito de agua no está bien asentado sobre la base. | Retire el depósito de agua. Compruebe si el paso de la base al depósito de agua está limpio. Límpielo si es NEEDario. Coloque el depósito de agua correctamente sobre la base. El depósito debe quedar bien asentado sobre la base. |
10. Datos&Tecnicos
| Dimensiones (large x ancho x alto) aprox. 25 x 12 x 34 cm | |
| Longitud del cable aprox. 1,5 m | |
| Peso sinarga aprox. 1,5 kg | |
| Tensión/frecuencia de red 100 - 240 V CA/50/60 Hz | |
| Potencia nominal 25 varios | |
| Tamaño de la habitación hasta 30 m² | |
| Capacidad | aprox. 4 litres |
| Potencia de evaporación 300 ml/hora | |
11. Eliminación
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato隐身 al final de su vidautil no lo desechec con la basura domestica.
Se peut de beschar en los+puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.Deseche el aparato segun la Direcva europea sobre residuos de aparatos electricos y electronicos (RAEE).
Para más información,pongase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminacion de residuos.

12. Artículos de postventa
Para articulos de reposacion y complementos visite www.beurer.com o dirjase a la direc tion de service t ecnico de su pais (indicaea en la lista de direciones de service t ecnico).
Los articulos de reposacion y complementos también peuvent adquirirse en commercios.
| Articulo Referencia | |
| Aceite aromático "Vitality" de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.30 | .30 |
| Aceite aromático "Harmony" de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.31 | .31 |
| Aceite aromático "Relax" de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.32 | .32 |
| Aceite aromático "Sleep Well" de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.33 | .33 |
| 10 almohadillas aromáticas 164.148 | |
| Filtro de cal 164.147 |
13. Garantía/asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, "Beurer") concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes conditiones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Las siguientes conditiones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funciona y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la Fecha de compra del producto nuevo y sin utiliser por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una realizacion privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funciona correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes dispositions, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes conditiones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantia lo hara dirigiendose en prima instancia al distribuidor local: vase la lista adjunta "Servicio internacional" que contiene las distinas direcciones de serviceo techniciano.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documents deben adjuntar.
El comprador solo podra invocar la garantía cuando pueda presentar:
- una copia de la factura o del recibo de compray
- el producto original
a Beurer o a un socio autorizzato por Beurer.
Quedan excluidosexplicitamente de la presente garantia
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
- los accesos suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterias, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesos de Inhalación);
- Productos@cuyo uso, limpieza, almacenamento o mantenimiento sea indefinido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, asi como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de service Tecnico no autorizzato por Beurer;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicios专业技术 y el cliente;
- produits que se hayan adquirido como produits de calidad inferior o de segunda mano;
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, PODrán invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de除外 dispositions de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongaran en ningún caso el periodo de garantía.
ITALIANO
