BEURER LB 37 - Humidificador

LB 37 - Humidificador BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LB 37 BEURER en formato PDF.

📄 80 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice BEURER LB 37 - page 31
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : LB 37

Categoría : Humidificador

Características técnicas Humidificador ultrasónico, capacidad del tanque de 3,5 litros, flujo de humedad ajustable, superficie de cobertura hasta 40 mB2.
Uso Ideal para dormitorios, oficinas y espacios habitables, funciona con agua del grifo, ajuste de la humedad deseada.
Mantenimiento y reparación Limpieza regular del tanque y las piezas, reemplazo del filtro si es necesario, descalcificación recomendada mensualmente.
Seguridad Apagado automE1tico cuando el tanque estE1 vacEDo, diseF1o estable para evitar vuelcos.
InformaciF3n general Funcionamiento silencioso, diseF1o moderno, indicador de nivel de agua, bajo consumo de energEDa.

Preguntas frecuentes - LB 37 BEURER

1Cómo se llena el tanque de agua del humidificador BEURER LB 37?
Para llenar el tanque, retEDrelo del aparato, abra el tapF3n y vierta agua limpia hasta la marca de nivel mE1ximo. Vuelva a colocar el tanque una vez lleno.
1QuE9 tipo de agua debo usar en el humidificador?
Se recomienda usar agua destilada o desmineralizada para evitar la acumulaciF3n de cal y prolongar la vida FAtil del aparato.
El humidificador BEURER LB 37 hace ruido. 1Es normal?
Un leve ruido de funcionamiento es normal. Sin embargo, si el ruido es excesivo, verifique que el aparato estE9 sobre una superficie plana y que el tanque estE9 correctamente instalado.
1Por quE9 el humidificador no funciona?
AsegFArese de que el aparato estE9 enchufado, que el tanque de agua estE9 lleno y correctamente instalado, y que los ajustes del aparato sean correctos.
1CF3mo limpiar el humidificador BEURER LB 37?
Para limpiar el humidificador, desenchFAfelo, vacEDe el tanque y use un paF1o suave con agua tibia y un poco de vinagre para limpiar las superficies internas. Evite productos abrasivos.
1CuE1l es el nivel de ruido del humidificador en funcionamiento?
El humidificador BEURER LB 37 estE1 diseF1ado para ser silencioso, con un nivel de ruido de aproximadamente 35 dB, lo que lo hace adecuado para dormitorios.
1Se puede usar el humidificador de forma continua toda la noche?
SED, el humidificador BEURER LB 37 estE1 diseF1ado para un funcionamiento continuo. Solo asegFArese de que el tanque de agua estE9 lleno antes de usarlo toda la noche.
1CF3mo saber si el filtro debe ser reemplazado?
Revise regularmente el estado del filtro. Si nota una disminuciF3n del rendimiento o acumulaciF3n de residuos, es hora de reemplazarlo.
El humidificador emite un olor desagradable. 1QuE9 hacer?
Esto puede deberse a una acumulaciF3n de bacterias. Limpie cuidadosamente el aparato y el tanque, y cambie el agua todos los dEDas para evitar olores.

Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LB 37 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LB 37 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO LB 37 BEURER

ste aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.

os niños no deberán jugar nunca con el aparato.

as tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizados por niños sin supervisión.

esconecte el aparato de la red durante el llenado y la limpieza.

  • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sus- tituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse. Estimada clienta, estimado cliente: nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés. Atentamente, El equipo Beurer Información general El ser humano pasa la mayor parte del tiempo en espacios cerrados. Para lograr el aire ambiente ideal se recomienda una humedad relativa de 40a60 %. En invierno, especialmente, no se suele alcanzar este valor, puesto que al ventilar una estancia fluye dentro aire frío con menos humedad que se calienta dentro de la habitación. Este aire ambiente seco absorbe la humedad yseca las mucosas yla piel, así como los muebles. Un aire ambiente muy seco da lugar auna serie de consecuencias negativas.

l ambiente favorece las infecciones ydolencias de las vías respiratorias.

e sufre fatiga, cansancio yfalta de concentración.

e estimula la formación de polvo.

a carga electroestática de los tejidos de fibras sintéticas, como alfombras ysuelos plásticos, es mayor.

os muebles de madera y, en especial, los suelos de parquet se estropean.

1. Artículos suministrados

ase del humidificador de aire

epósito de agua del humidificador de aire

5 Pastillas aromáticas

2. Explicación de los símbolos

PAP Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnementLire les consignesMarque de certification pour les produits qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEIÉlimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques

3. Indicaciones de advertencia y de seguridad

Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales omateriales. Conserve estas instrucciones de uso yasegúrese de que se encuentren disponibles para otros usuarios. Si entrega el aparato auna tercera persona, incluya las instrucciones de uso con el aparato. Descarga eléctrica ADVERTENCIA Como todos los aparatos eléctricos, este humidificador de aire debe utilizarse con extremo cuidado para evitar una descarga eléctrica.

selo sólo con la tensión de red indicada en el aparato (la placa de características se encuentra en la parte de abajo de la base).

nicamente debe enchufar el cable de red ala toma de corriente si el aparato está apagado.

o use el aparato, si este osus accesorios muestran daños visibles.

o use el aparato si se ha caído osi ha penetrado agua en su interior.

o use el aparato durante una tormenta eléctrica.

1. Artículos suministrados .................................32

2. Explicación de los símbolos ..........................32

3. Indicaciones de advertencia y

6. Puesta en funcionamiento .............................34

9. Accesorios y piezas de repuesto .................37

esconecte el aparato de inmediato en caso de defectos ofallos de funcionamiento ydesenchúfelo de la toma de corriente.

o sujete ni transporte el aparato cogiéndolo por el cable de red.

o pille el cable de red.

antenga en cable de red alejado de las superficies calientes.

segúrese de que el cable de red yel enchufe no entren en contacto con agua, vapor u otros líquidos.

ara ello, use el aparato únicamente en interiores secos (nunca en la bañera, la sauna, etc.).

o toque un aparato que se haya caído al agua; desenchúfelo de inmediato de la toma de corriente.

o golpee el aparato ni deje que se caiga. Reparación ADVERTENCIA

a base no debe abrirse.

as reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas acabo personal especializado, ya que una reparación inadecuada puede originar peligros considerables para el usuario. Para llevar acabo reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente oa un distribuidor autorizado.

i el cable de red está dañado, debe sustituirse através del fabricante ode un punto de atención al cliente autorizado. Peligro de incendio ADVERTENCIA En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato oel incumplimiento de las instrucciones pueden ocasionar peligro de incendio.

o use el aparato si hay algún objeto cubriéndolo, como una manta oun cojín, por ejemplo.

o use el aparato cerca de sustancias que se inflamen con facilidad. Manejo ADVERTENCIA

ste aparato solo está previsto para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsa- biliza de los daños derivados de un uso indebido oirresponsable.

ste aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facultades físicas, sensoriales omentales limitadas, ocon poca experiencia oconocimientos, ano ser que los vigile una persona responsable de su seguridad oque esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato.

e deberá supervisar alos niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

i padece alguna enfermedad grave de las vías respiratorias olos pulmones, consulte asu médico antes de utilizar el humidificador de aire.

esconecte siempre el aparato después de usarlo y antes de limpiarlo, ydesenchúfelo de la toma de corriente.

ienda el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él. ATENCIÓN

segúrese de que el aparato se coloca en una superficie estable, que no se pueda volcar yque no sea sensible al calor.

No coloque ningún objeto en las aberturas del aparato yasegúrese de que las piezas móviles se puedan mover bien.

o coloque objetos sobre el aparato.

roteja el aparato frente alas altas temperaturas.

  • Evite la radiación directa del sol.

Este humidificador de aire se ha diseñado para humedecer el aire ambiente. El aparato está destinado para el uso privado.34

5. Descripción del aparato

  • funciona de forma silenciosa,
  • resulta apropiado para habitaciones de hasta 20m²,
  • ahorra energía yse apaga automáticamente si el depósito de agua está vacío, y
  • es fácil de limpiar,
  • dispone de un modo de noche.

3. Tapón roscado del depósito de agua

4. Cubeta para el agua

5. Base del humidificador de aire

6. Membrana de ultrasonidos

7. Tecla de encendido y apagado con

8. Cazo de evaporación de agua con pastilla

antical interior Principio del humidificador de aire LB 37

1. Una membrana que se guía por ultrasonidos mueve el agua ylibera así las

minúsculas gotas de agua de la superficie.

2. El ventilador aspira el aire por el compartimento lateral para el aroma.

3. El aire se enriquece con las minúsculas gotas de agua liberadas ysube con

suavidad ala abertura.

4. Si se desea, el aparato puede utilizarse con aromas.

6. Puesta en funcionamiento

Desempaquetado del aparato ADVERTENCIA No deje que los niños se acerquen al material de embalaje; corren peligro de asfixia.

bra el embalaje de cartón.

eitre los elementos de protección superiores. Deje el plástico cerrado.

aque el aparato del embalaje tirando de él hacia arriba.

evise que el aparato, el enchufe yel cable no presenten daños.

Lugar de instalación ADVERTENCIA Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea las indicaciones de seguridad en el capítulo sobre seguridad. Nota

l entorno directo del humidificador de aire puede estar húmedo.

on agua caliza es posible que se forme una precipitación blanca.

o coloque el aparato en el suelo, sino en un lugar más alto (sobre una mesa, una cómoda, etc.)

oloque el aparato de tal forma que la salida de vapor no esté orientada hacia ningún objeto.

acíe el agua residual cuando no vaya autilizar el aparato. Coloque el humidificador de aire sobre una superficie firme, horizontal yresistente al agua. Si el aparato volcara accidentalmente, el agua podría derramarse, aunque el aparato estuviese apagado ydes- enchufado. Agua Nota

o eche aceites etéreos osustancias aromáticas en el agua. Es posible que la utilización de aditivos decolore ydañe el plástico. La membrana se impermeabiliza y, por lo tanto, se deteriora.

  • Utilice en la unidad agua potable a menos de 40ºC. Si el agua potable es muy dura, puede utilizar agua desmineralizada o destilada.
  • Sugerencia! Con aguas duras se recomienda el uso de un filtro de cal opcional. Llenado del depósito de agua
  • Levante el depósito de agua y dele la vuelta. Una válvula de resorte cierra el depósito de agua.
  • Abra el tapón roscado del depósito de agua.
  • Llene el depósito de agua. La capacidad del depósito de agua es de 2litros como máximo.
  • Cierre bien el depósito de agua con el tapón roscado.
  • Dé la vuelta al depósito de agua y colóquelo sobre la base. El depósito debe asentarse bien sobre la base.

Nota Compruebe constantemente la humedad del aire ambiente. Un uso intensivo yprolongado puede tener como consecuencia un exceso de humedad de la habitación. La humedad relativa del aire no debe exceder el 60 %. Encendido del aparato

  • Inserte el enchufe en la toma de corriente.
  • Si no hay agua en el depósito oel agua que hay no es suficiente, se ilumina un LED rojo. El aparato se apaga automáticamente por seguridad.
  • Llene el depósito de agua. Llene el depósito de agua como se describe en el apartado "5. Puesta en marcha".36 Nota El aparato dispone de tres modos diferentes: Iluminación LED Humidificador de aire Potencia de evaporación Pulse la tecla de encendido y apagado ( ) 1 vez azul Escalón 1 ~ 200 ml/h Pulse la tecla de encendido y apagado ( ) 2 vez blanco Escalón 2 ~ 150 ml/h Pulse la tecla de encendido y apagado ( ) 3 vez (Modo de noche) OFF Escalón 2 ~ 150 ml/h Pulse la tecla de encendido y apagado ( ) 4 vez OFF OFF - Nota Si lo desea, puede rociar la almohadilla que está dentro del compartimento para el aroma (8) con fragancias/ aceites olorosos. Esto sirve para perfumar la sala. No introduzca en ningún caso el aroma directamente en el agua. Apagado del aparato

aque el enchufe de la toma de corriente. Nota El humidificador de aire trabaja en modo noche en el nivel dos con una potencia de evaporación más baja y sin iluminación LED para garantizar un sueño relajado y sin molestias.

8. Limpieza y cuidado

Una limpieza ydesinfección regulares resultan esenciales para un funcionamiento higiénico ysin errores. La cantidad de suciedad que se acumula en el aparato depende de la calidad del agua ydel tiempo que esté funcionando. De todos modos, se recomiendan los siguientes intervalos de limpieza. Cada tres días Cuando sea necesario x Limpieza de la membrana de ultrasonidos con el pincel yenjuague de la base. x Lavado del depósito de agua ycambio del agua. x Limpieza del humidificador de aire por dentro ypor fuera. x Descalcificación. ADVERTENCIA Desconecte siempre el aparato después de usarlo y antes de limpiarlo, ydesenchúfelo de la toma de corriente. ATENCIÓN Limpie el depósito de agua yvacíe por completo el humidificador de aire cuando no se vaya ausar durante más de una semana. Nota

impie siempre el aparato de la forma indicada.

ajo ningún concepto deben entrar líquidos en la base.

tilice únicamente un lavavajillas suave, vinagre oun limpiador abase de vinagre para limpiarlo ydesinfectarlo.37 Limpieza de la membrana de ultrasonidos con el pincel yenjuague de la base Nota Vacíe el agua de la base por los bordes laterales en la dirección de la fle- cha. Asegúrese de que no entre agua en el interior del aparato, como en la abertura del ventilador.

impie la membrana de ultrasonidos con el pincel de limpieza suminis- trado.

acíe el agua de la base por los bordes laterales.

i quedaran restos de suciedad en la base, vierta un poco de agua limpia en la base ysáquela después por los bordes laterales. Lavado del depósito de agua ycambio del agua

impie el depósito de agua con regularidad (si usa el aparato adiario, límpielo al menos una vez ala semana).

se un producto de limpieza suave, vinagre oun limpiador abase de vinagre.

impie la rosca del tapón roscado con un cepillo suave.

che agua hasta la mitad del depósito de agua.

ierre bien el depósito de agua con el tapón roscado.

ncline el depósito de agua hacia los lados varias veces agitándolo.

acíe totalmente el depósito de agua.

epita el proceso con agua limpia. Limpieza del humidificador de aire por dentro ypor fuera

acíe el agua de la base por los bordes laterales.

impie el humidificador de aire por dentro ypor fuera con un trapo mojado.

tilice únicamente un lavavajillas suave, vinagre oun limpiador abase de vinagre para limpiarlo. Descalcificación Descalcificación de la membrana de ultrasonidos El agua dura puede provocar la calcificación del aparato y, sobre todo, de la membrana de ultrasonidos. La calci- ficación se nota cuando aparece una precipitación blanca. Descalcifique el aparato con regularidad.

che unas gotas de descalcificador sobre la membrana de ultrasonidos.

impie la membrana de ultrasonidos con el pincel de limpieza suministrado.

ave la base dos veces con agua limpia. Limpieza del interior de la base

oje un poco un trapo húmedo ysuave en la solución descalcificadora.

impie el interior de la base con un trapo.

on cuidado, eche un poco de agua limpia en la base.

acíe el agua de la base por los bordes laterales.

epita el proceso con agua limpia. Descalcificación del depósito de agua

che agua hasta la mitad del depósito.

ñada un poco de descalcificador.

ierre bien el depósito de agua con el tapón roscado.

ncline el depósito de agua hacia los lados varias veces agitándolo.

acíe el depósito de agua completamente de solución descalcificadora.

epita el proceso dos veces con agua limpia.

9. Accesorios y piezas de repuesto

Sugerencia Con aguas duras se recomienda el uso de un filtro de cal opcional. Filtro de cal (opcional).38 Nota

i el aparato se calcifica apesar del filtro de cal osi se forma una precipitación blanca en el aparato, se debe cambiar el filtro de cal.

a vida útil del filtro de cal es de dos atres meses como máximo.

i el aparato no se usa durante un periodo de tiempo prolongado, se debe extraer ysecar el filtro de cal del depósito de agua. Montaje del filtro de cal

xtraiga el depósito de agua ydele la vuelta.

bra el tapón roscado del depósito de agua.

nrosque el filtro de cal en el tapón roscado.

ierre bien el depósito de agua con el tapón roscado. Artículos de reposición y complementos Para artículos de reposición y complementos visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Los artículos de reposición y complementos también pueden adquirirse en establecimientos comerciales. Artículo Número de artículo Aceite esencial “Vitality” de Beurer by Taoasis(10 ml) 681.30 Aceite esencial “Harmony” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.31 Aceite esencial “Relax” de Beurer by Taoasis(10 ml) 681.32 Aceite esencial “Sleep Well” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.33 10 pastillas aromáticas

Filtro de cal (opcional) 163.803

10. Resolución de problemas

Problema Causa Solución No se enciende ningún in- dicador LED El cable de red no está enchufado. Conecte el enchufe. El piloto LED se ilumina en rojo El nivel de agua es muy bajo; el depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua. No sale vapor El piloto LED se ilumina en rojo. Llene el depósito de agua. El piloto LED no se ilumina. Conecte el enchufe. El vapor tiene un olor raro El aparato es nuevo. Quite el depósito de agua, desenrosque el tapón roscado yquítelo. Deje que se ventile el depósito de agua abier- to yvacío en un sitio fresco yseco durante doce horas. El agua está sucia oreposada. Vacíe del todo la base yel depósito de agua, ylímpielos afondo. Llene el depósito de agua con agua limpia. Hace un ruido anómalo El depósito de agua no está bien asentado sobre la base. Quite el depósito de agua ycolóquelo bien sobre la base. El depósito debe asentarse bien sobre la base. Hay muy poca agua en el depósito de agua. Llene el depósito de agua. El aparato no está recto ni estable. Coloque el aparato en una superficie horizon- tal yfija.39 Problema Causa Solución El vapor sale de debajo de- pósito de agua El depósito de agua no está bien asentado sobre la base. Quite el depósito de agua. Compruebe si el paso de la base al depósito de agua está limpio. Límpielo si es necesario. Asiente bien el depósito de agua sobre la base. El depósito debe asentarse bien sobre la base. El LED rojo se ilumina aunque el depósito está lleno La unidad no identifica correcta- mente el nivel del agua debido a un fallo. Reiniciar la unidad.

A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

Dimensiones (long. x anch. x alt.) Aprox. 21 x 11 x 25,5cm Longitud del cable Aprox. 1,5m Tensión de red/frecuencia 100 – 240 V AC / 50/60 Hz Potencia nominal max 20W Tamaño de la habitación Hasta 20 m² Capacidad Aprox. 2l Potencia de evaporación 200ml/h Explicación de los símbolos El aparato tiene una protección de aislamiento doble ycumple con los requisitos de la clase de protección 2. Volumen Aprox. 35 dB

13. Garantía / Asistencia

Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este pro- ducto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara cor- rectamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.40 Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: - una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía - el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; - los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación); - productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; - productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; - daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva. Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía. Salvo errores y modificaciones41 Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futu- ri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. AVVERTENZA