LB 37 - Humidificador BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LB 37 BEURER en formato PDF.
| Características técnicas | Humidificador ultrasónico, capacidad del tanque de 3,5 litros, flujo de humedad ajustable, superficie de cobertura hasta 40 m B2. |
|---|---|
| Uso | Ideal para dormitorios, oficinas y espacios habitables, funciona con agua del grifo, ajuste de la humedad deseada. |
| Mantenimiento y reparación | Limpieza regular del tanque y las piezas, reemplazo del filtro si es necesario, descalcificación recomendada mensualmente. |
| Seguridad | Apagado autom E1tico cuando el tanque est E1 vac EDo, dise F1o estable para evitar vuelcos. |
| Informaci F3n general | Funcionamiento silencioso, dise F1o moderno, indicador de nivel de agua, bajo consumo de energ EDa. |
Preguntas frecuentes - LB 37 BEURER
Preguntas de los usuarios sobre LB 37 BEURER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LB 37 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LB 37 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO LB 37 BEURER
ES Humidificador de aire Manual de instrucciones......31
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.

ADVERTENCIA
- Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
- Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
- Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizados por niños sin supervisión.
- Desconecte el aparato de la red durante el llenado y la limpieza.
- No use limpiadores que contengan disolventes.
- Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
Estimada clienta, estimado cliente:
nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés.
Atentamente,
El equipo Beurer
Información general
El ser humano pasa la mayor parte del tiempo en espacios cerrados.
Para lograr el aire ambiente ideal se recomienda una humedad relativa de 40 a 60 %. En invierno, especialmente, no se suele alcanzar este valor, puesto que al ventilar una estancia fluye dentro aire frío con menos humedad que se calienta dentro de la habitación.
Este aire ambiente seco absorbe la humedad y seca las mucosas y la piel, así como los muebles.
Un aire ambiente muy seco da lugar a una serie de consecuencias negativas.
- Las mucosas y los labios se secan.
- Los ojos pican.
- El ambiente favorece las infecciones y dolencias de las vías respiratorias.
- Se sufre fatiga, cansancio y falta de concentración.
- Las mascotas y las plantas de interior se ven afectadas.
- Se estimula la formación de polvo.
- La carga electroestática de los tejidos de fibras sintéticas, como alfombras y suelos plásticos, es mayor.
- Los muebles de madera y, en especial, los suelos de parquet se estropean.
- Los instrumentos musicales se desafinan.
Índice
- Artículos suministrados....32
- Explicación de los símbolos....32
- Indicaciones de advertencia y de seguridad....32
- Uso correcto....33
- Descripción del aparato ....34
-
Puesta en funcionamiento....34
-
Aplicación....35
- Limpieza y cuidado ....36
- Accesorios y piezas de repuesto....37
- Resolución de problemas....38
- Eliminación ....39
- Datos técnicos....39
- Garantía / Asistencia ....39
1. Artículos suministrados
- Base del humidificador de aire
- Depósito de agua del humidificador de aire
- Pincel de limpieza
- Instrucciones de uso
• 15 Pastillas aromáticas
2. Explicación de los símbolos
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos:
3. Indicaciones de advertencia y de seguridad
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales.
Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se encuentren disponibles para otros usuarios.
Si entrega el aparato a una tercera persona, incluya las instrucciones de uso con el aparato.
Descarga eléctrica

VERTENCIA
Como todos los aparatos eléctricos, este humidificador de aire debe utilizarse con extremo cuidado para evitar una descarga eléctrica.
- Uselo sólo con la tensión de red indicada en el aparato (la placa de características se encuentra en la parte de abajo de la base).
- Únicamente debe enchufar el cable de red a la toma de corriente si el aparato está apagado.
- No use el aparato, si este o sus accesorios muestran daños visibles.
- No use el aparato si se ha caído o si ha penetrado agua en su interior.
-
No use el aparato durante una tormenta eléctrica.
-
Desconecte el aparato de inmediato en caso de defectos o fallos de funcionamiento y desenchúfelo de la toma de corriente.
- No tire del cable de red o del aparato para desenchufarlo.
- No sujete ni transporte el aparato cogiéndolo por el cable de red.
- No pille el cable de red.
- Mantenga en cable de red alejado de las superficies calientes.
- Asegúrese de que el cable de red y el enchufe no entren en contacto con agua, vapor u otros líquidos.
- Para ello, use el aparato únicamente en interiores secos (nunca en la bañera, la sauna, etc.).
- No toque un aparato que se haya caído al agua; desenchúfelo de inmediato de la toma de corriente.
- No golpee el aparato ni deje que se caiga.
Reparación

DVERTENCIA
• La base no debe abrirse.
- Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que una reparación inadecuada puede originar peligros considerables para el usuario. Para llevar a cabo reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
- Si el cable de red está dañado, debe sustituirse a través del fabricante o de un punto de atención al cliente autorizado.
Peligro de incendio

VERTENCIA
En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las instrucciones pueden ocasionar peligro de incendio.
- No use el aparato si hay algún objeto cubriéndolo, como una manta o un cojín, por ejemplo.
- No use el aparato cerca de sustancias que se inflamen con facilidad.
Manejo

DVERTENCIA
- Este aparato solo está previsto para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable.
- Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato.
- Se deberá supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
- Si padece alguna enfermedad grave de las vías respiratorias o los pulmones, consulte a su médico antes de utilizar el humidificador de aire.
- Desconecte siempre el aparato después de usarlo y antes de limpiarlo, y desenchúfelo de la toma de corriente.
- Tienda el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él.

ATENCIÓN
- Asegúrese de que el aparato se coloca en una superficie estable, que no se pueda volcar y que no sea sensible al calor.
- No coloque ningún objeto en las aberturas del aparato y asegúrese de que las piezas móviles se puedan mover bien.
- No coloque objetos sobre el aparato.
- Proteja el aparato frente a las altas temperaturas.
- Evite la radiación directa del sol.
4. Uso correcto
Este humidificador de aire se ha diseñado para humedecer el aire ambiente.
El aparato está destinado para el uso privado.
5. Descripción del aparato
El humidificador
- humedece el aire,
- funciona de forma silenciosa,
- resulta apropiado para habitaciones de hasta 20 m ^2 ,
- ahorra energía y se apaga automáticamente si el depósito de agua está vacío, y
- es fácil de limpiar,
-
dispone de un modo de noche.
-
Salida de vapor
- Depósito de agua
- Tapón roscado del depósito de agua
- Cubeta para el agua
- Base del humidificador de aire
- Membrana de ultrasonidos
- Tecla de encendido y apagado con indicador de LED
- Cazo de evaporación de agua con pastilla antical interior

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8Principio del humidificador de aire LB 37
- Una membrana que se guía por ultrasonidos mueve el agua y libera así las minúsculas gotas de agua de la superficie.
- El ventilador aspira el aire por el compartimento lateral para el aroma.
- El aire se enriquece con las minúsculas gotas de agua liberadas y sube con suavidad a la abertura.
- Si se desea, el aparato puede utilizarse con aromas.
6. Puesta en funcionamiento
Desempaquetado del aparato

No deje que los niños se acerquen al material de embalaje; corren peligro de asfixia.
- Abra el embalaje de cartón.
- Reitre los elementos de protección superiores. Deje el plástico cerrado.
- Saque el aparato del embalaje tirando de él hacia arriba.
- Retire la bolsa de plástico.
- Revise que el aparato, el enchufe y el cable no presenten daños.
Lugar de instalación

VERTENCIA
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea las indicaciones de seguridad en el capítulo sobre seguridad.

Nota
- El entorno directo del humidificador de aire puede estar húmedo.
- Con agua caliza es posible que se forme una precipitación blanca.
- No coloque el aparato en el suelo, sino en un lugar más alto (sobre una mesa, una cómoda, etc.)
- Coloque el aparato de tal forma que la salida de vapor no esté orientada hacia ningún objeto.
- Vacíe el agua residual cuando no vaya a utilizar el aparato.
Coloque el humidificador de aire sobre una superficie firme, horizontal y resistente al agua.
Si el aparato volcara accidentalmente, el agua podría derramarse, aunque el aparato estuviese apagado y desenchufado.
Agua

- No eche aceites etéreos o sustancias aromáticas en el agua. Es posible que la utilización de aditivos decolore y dañe el plástico. La membrana se impermeabiliza y, por lo tanto, se deteriora.
- Utilice en la unidad agua potable a menos de 40 °C. Si el agua potable es muy dura, puede utilizar agua desmineralizada o destilada.
- Sugerencia! Con aguas duras se recomienda el uso de un filtro de cal opcional.
Llenado del depósito de agua
- Levante el depósito de agua y dele la vuelta.
Una válvula de resorte cierra el depósito de agua. - Abra el tapón roscado del depósito de agua.
- Llene el depósito de agua.
La capacidad del depósito de agua es de 2 litros como máximo. - Cierre bien el depósito de agua con el tapón roscado.
- Dé la vuelta al depósito de agua y colóquelo sobre la base.
El depósito debe asentarse bien sobre la base.
7. Aplicación

Compruebe constantemente la humedad del aire ambiente. Un uso intensivo y prolongado puede tener como consecuencia un exceso de humedad de la habitación. La humedad relativa del aire no debe exceder el 60 %.
Encendido del aparato
- Inserte el enchufe en la toma de corriente.
- Si no hay agua en el depósito o el agua que hay no es suficiente, se ilumina un LED rojo.
El aparato se apaga automáticamente por seguridad. - Llene el depósito de agua.
Llene el depósito de agua como se describe en el apartado "5. Puesta en marcha".
Note
El aparato dispone de tres modos diferentes:
| Iluminación LED Humidificador | de aire | Potencia de evaporación | |
| Pulse la tecla de encendido y apagado (1)1 vez | azul Escalón | 1 ~ 200 ml/h | |
| Pulse la tecla de encendido y apagado (2)2 vez | blanco Escalón | 2 ~ 150 ml/h | |
| Pulse la tecla de encendido y apagado (3)3 vez(Modo de noche) | OFF Escalón | 2 ~ 150 ml/h | |
| Pulse la tecla de encendido y apagado (4)4 vez | OFF OFF - |
i Nota
Si lo desea, puede rociar la almohadilla que está dentro del compartimento para el aroma (8) con fragancias/aceites olorosos. Esto sirve para perfumar la sala. No introduzca en ningún caso el aroma directamente en el agua.
Apagado del aparato
- Premere 4 volte il pulsante ON/OFF ( ). ⚪ LED viene spento.
- Saque el enchufe de la toma de corriente.
Note
El humidificador de aire trabaja en modo noche en el nivel dos con una potencia de evaporación más baja y sin iluminación LED para garantizar un sueño relajado y sin molestias.
8. Limpieza y cuidado
Una limpieza y desinfección regulares resultan esenciales para un funcionamiento higiénico y sin errores. La cantidad de suciedad que se acumula en el aparato depende de la calidad del agua y del tiempo que esté funcionando. De todos modos, se recomiendan los siguientes intervalos de limpieza.
| Cada tres días | Cuando sea necesario | |
| x Limpieza de la membrana de ultrasonidos con el pincel y enjuague de la base. | ||
| x Lavado del depósito de agua y cambio del agua. | ||
| x Limpieza del humidificador de aire por dentro y por fuera. | ||
| x Descalcificación. | ||

VERTENCIA
Desconecte siempre el aparato después de usarlo y antes de limpiarlo, y desenchúfelo de la toma de corriente.

ATENCIÓN
Limpie el depósito de agua y vacíe por completo el humidificador de aire cuando no se vaya a usar durante más de una semana.
i Nota
- Limpie siempre el aparato de la forma indicada.
- Bajo ningún concepto deben entrar líquidos en la base.
- No use limpiadores que contengan disolventes.
- Utilice únicamente un lavavajillas suave, vinagre o un limpiador a base de vinagre para limpiarlo y desinfectarlo.
Limpieza de la membrana de ultrasonidos con el pincel y enjuague de la base
Note
Vacíe el agua de la base por los bordes laterales en la dirección de la flecha. Asegúrese de que no entre agua en el interior del aparato, como en la abertura del ventilador.
- Limpie la membrana de ultrasonidos con el pincel de limpieza suministrado.
- Vacíe el agua de la base por los bordes laterales.
- Si quedaran restos de suciedad en la base, vierta un poco de agua limpia en la base y sáquela después por los bordes laterales.

Lavado del depósito de agua y cambio del agua
- Limpie el depósito de agua con regularidad (si usa el aparato a diario, limpielo al menos una vez a la semana).
- Use un producto de limpieza suave, vinagre o un limpiador a base de vinagre.
- Limpie la rosca del tapón roscado con un cepillo suave.
- Eche agua hasta la mitad del depósito de agua.
- Cierre bien el depósito de agua con el tapón roscado.
- Incline el depósito de agua hacia los lados varias veces agitándolo.
- Vacíe totalmente el depósito de agua.
- Repita el proceso con agua limpia.
Limpieza del humidificador de aire por dentro y por fuera
- Vacíe el agua de la base por los bordes laterales.
- Limpie el humidificador de aire por dentro y por fuera con un trapo mojado.
- Utilice únicamente un lavavajillas suave, vinagre o un limpiador a base de vinagre para limpiarlo.
Descalcificación
Descalcificación de la membrana de ultrasonidos
El agua dura puede provocar la calcificación del aparato y, sobre todo, de la membrana de ultrasonidos. La calcificación se nota cuando aparece una precipitación blanca. Descalcifique el aparato con regularidad.
- Eche unas gotas de descalcificador sobre la membrana de ultrasonidos.
- Deje que actúen de dos a cinco minutos.
- Limpie la membrana de ultrasonidos con el pincel de limpieza suministrado.
- Lave la base dos veces con agua limpia.
Limpieza del interior de la base
- Moje un poco un trapo húmedo y suave en la solución descalcificadora.
- Limpie el interior de la base con un trapo.
- Con cuidado, eche un poco de agua limpia en la base.
- Vacíe el agua de la base por los bordes laterales.
- Repita el proceso con agua limpia.
Descalcificación del depósito de agua
- Eche agua hasta la mitad del depósito.
- Añada un poco de descalcificador.
- Cierre bien el depósito de agua con el tapón roscado.
- Incline el depósito de agua hacia los lados varias veces agitándolo.
- Vacíe el depósito de agua completamente de solución descalcificadora.
- Repita el proceso dos veces con agua limpia.
9. Accesorios y piezas de repuesto
Sugerencia
Con aguas duras se recomienda el uso de un filtro de cal opcional. Filtro de cal (opcional).

- Si el aparato se calcifica a pesar del filtro de cal o si se forma una precipitación blanca en el aparato, se debe cambiar el filtro de cal.
- La vida útil del filtro de cal es de dos a tres meses como máximo.
- Si el aparato no se usa durante un periodo de tiempo prolongado, se debe extraer y secar el filtro de cal del depósito de agua.
Montaje del filtro de cal
- Extraiga el depósito de agua y dele la vuelta.
- Abra el tapón roscado del depósito de agua.
- Enrosque el filtro de cal en el tapón roscado.
- Cierre bien el depósito de agua con el tapón roscado.
Artículos de reposición y complementos
Para artículos de reposición y complementos visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico).
Los artículos de reposición y complementos también pueden adquirirse en establecimientos comerciales.
| Artículo Número de artículo | |
| Aceite esencial “Vitality” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.30 | |
| Aceite esencial “Harmony” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.31 | |
| Aceite esencial “Relax” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.32 | |
| Aceite esencial “Sleep Well” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.33 | |
| 10 pastillas aromáticas | 163.801 |
| Filtro de cal (opcional) 163.803 |
10. Resolución de problemas
| Problema Causa Solución | ||
| No se enciende ningún indicador LED | El cable de red no está enchufado. | Conecte el enchufe. |
| El piloto LED se ilumina en rojo | El nivel de agua es muy bajo; el depósito de agua está vacío. | Llene el depósito de agua. |
| No sale vapor El piloto LED | se ilumina en rojo. Llene el depósito de agua. | |
| El piloto LED no se ilumina. Conecte el enchufe. | ||
| El vapor tiene un olor raro El | El aparato es nuevo. | Quite el depósito de agua, desenrosque el tapón roscado y quítelo.Deje que se ventile el depósito de agua abier-to y vacío en un sitio fresco y seco durante doce horas. |
| El agua está sucia o reposada. | Vacíe del todo la base y el depósito de agua,y límpielos a fondo.Llene el depósito de agua con agua limpia. | |
| Hace un ruido anómalo | El depósito de agua no está bien asentado sobre la base. | Quite el depósito de agua y colóquelo bien sobre la base.El depósito debe asentarse bien sobre la base. |
| Hay muy poca agua en el depósito de agua. | Llene el depósito de agua. | |
| El aparato no está recto ni estable. | Coloque el aparato en una superficie horizontal y fija. | |
| Problema Causa Solución | ||
| El vapor sale de debajo depósito de agua | El depósito de agua no está bien asentado sobre la base. | Quite el depósito de agua.Compruebe si el paso de la base al depósito de agua está limpio.Límpielo si es necesario.Asiente bien el depósito de agua sobre la base.El depósito debe asentarse bien sobre la base. |
| El LED rojo se ilumina aunque el depósito está lleno | La unidad no identifica correctamente el nivel del agua debido a un fallo. | Reiniciar la unidad. |
11. Eliminación
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

12. Datos técnicos
| Dimensiones (long. x anch. x alt.) Aprox. 21 x 11 x 25,5 cm | |
| Longitud del cable Aprox. 1,5 m | |
| Tensión de red/frecuencia 100 – 240 V | AC / 50/60 Hz |
| Potencia nominal | max 20 W |
| Tamaño de la habitación Hasta 20 m^2 | |
| Capacidad Aprox. 2 l | |
| Potencia de evaporación 200 ml/h | |
| Explicación de los símbolos | El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple con los requisitos de la clase de protección 2. |
| Volumen | Aprox. 35 dB |
13. Garantía / Asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
- una copia de la factura o del recibo de compra y
- el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
- los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
- productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;
- productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.
ITALIANO
