Trevi Chiara - Maquina de cafe SPIDEM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Trevi Chiara SPIDEM en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café espresso automática con molinillo |
| Marca | Spidem |
| Modelo | Trevi Chiara |
| Dimensiones (L × P × A) | 337 × 325 × 377 mm |
| Peso | 8,5 kg |
| Alimentación eléctrica | Ver placa de características (ej. 230 V, 50 Hz) |
| Potencia nominal | Ver placa de características (típ. 1450 W) |
| Capacidad del depósito de agua | 1,7 L extraíble |
| Capacidad del depósito de café | 350 g de granos |
| Presión de la bomba | 15 bar |
| Material de la caldera | Acero inoxidable |
| Material del cuerpo | Termoplástico |
| Longitud del cable de alimentación | 1200 mm |
| Funciones principales | Café espresso, capuchino, leche caliente, agua caliente |
| Ajuste de la molienda | Botón graduado (16 niveles) |
| Ajuste de la cantidad de café | Botón giratorio (cantidad programable) |
| Distribución | 1 o 2 tazas, boquilla de vapor orientable con pannarello |
| Seguridad | Válvula de seguridad, termostato de seguridad, apagado automático |
| Limpieza | Grupo de infusión extraíble lavable con agua tibia, bandeja de goteo y cajón de posos extraíbles |
| Descalcificación | Recomendado cada 1-2 meses con producto descalcificador Saeco |
| Mantenimiento | Limpieza diaria del depósito de agua, limpieza semanal del grupo de infusión |
| Indicadores luminosos | LED verde (temperatura café/agua caliente), LED verde vapor, LED rojo (alarmas) |
| Garantía | Garantía del fabricante (ver condiciones) |
Preguntas frecuentes - Trevi Chiara SPIDEM
Preguntas de los usuarios sobre Trevi Chiara SPIDEM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Trevi Chiara - SPIDEM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Trevi Chiara de la marca SPIDEM.
MANUAL DE USUARIO Trevi Chiara SPIDEM
Enhorabuena por haber comprado estaquina de café exprés de alta calidad y gratías por la confianza depositada en nosotros. Antes deponer en functionamento laquina se aconseja leer atentamente las instrucciones de uso que explican como utilisera, limpiarla ymantenerla en perfectas conditiones. En caso de dudas, dirigirse a un revendedor o directamente al fabricante. Será un placer responderle.
Parabens!
Durante el uso de electrodométricos, se aconsejaayarlas precauciones para evaporar el riesgo de sacudidas electricas o incendios.
1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier(other folleto que venga bajo del embalaje antes deponer en marcha o utiliser laquinapresso.
2 No tocar superficies calientes.
3 No sumergir el cable, los enchufes o el cuerpo de laquina en agua o en cualquier(other liquido para evapor incendios, sacudidas eletricas o accidentes.
4 Poner particular atencion durante el uso de laquinapresso en presencia de niños.
5 Desenchufar laquina cuando no se este utilizesdo o@mstead que se esta limpiando.Enfriarla an-tes de introduir o qutar piezas y antes de empezar a limpiarla.
6 No usar laquina si el cable o el enchufe está danados o en caso de averías o roturas. Haga que controlen o reparen el electrodométrico en el centro de asistencia más cercano.
7 El uso de accesos no acontejos por el fabricante podra causar danos a cosas y personas.
8 No utiliser laquina espresso en espacios abiertos.
9 Evitar que el cable可疑 de la mesa o que toque superficies calientes.
10 Mantener laquina expresso lejos de fuentes de calor.
11 Controlar que laquina expresses es en posicion "Apagado" antes de enchufarla. Para apagarla,ponerla en "Apagado y, a continuacion, desenchufarla.
12 Utilizar laquina unicamente para uso dométrico.
13 Extremar el cuidado durante la realizacion de vapor.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Laquina espresso ha sido estudiada unicolemente para uso domestico. Qualquier intervencion de asistencia, excepto para las operaciones de limpieza y de mantenimiento normal, deben ser efectuada por un centro de asistencia autorizzato.
No sumergir laquina en agua.
Cualquier reparación deben ser efectuada únicamente por el centro de asistencia autorizada.
1 Controlar que el voltaje indicado en la chapa corresponda con el suyo.
2 Nunca utilise agua tibia o caliente pararellar el recipientede agua. Utilice unicolemente agua fria.
3 No toque con las manos las partes calientes de laquina ni el cable de alimentacion durante el funciona.
4 Nunca limpie con detergentes agresivos o utensilios que rayen. Es suficiente un pano suave humedecido con agua.
5 Paraatar la formacion de cal, se puebeutilizar agua mineral natural.
INSTRUCCIONES ACERCA DEL CABLE ELECTRICO
A Se suministra un cable électrique corto para evaporar que se enrosque o que se enrede.
B Internacional es possible utiliser extensiones pero se concedeja utiliser con mucha atmencion.
C En caso de que seutilicen una extension,verificar:
1 Que el voltaje anotado en la extension sea por lo menos igual al voltaje electrico del electrodomestico.;
2 Que este dotado de un enchufe de tres pin con colocacion a tierra (en caso de que el cable del electrodomestico sea de este tipo);
3 que el cable no@cuelgue de la mesa para evitar tropezar con el.
1 INFORMACION DE CARACTER GENERAL
Laquina de cafe es indicada para la preparacion de cafe
expres conempleo de cafe en granos y está equipada con un
dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente.
Laleganteste构造ura de laquina ha sido disenada para
uso domestico y no está indicada para uso continuo de tipo
profesional.

Atencion! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
- uso indefinido y no conforme con el previsto;
- reparaciones realizadas en centers de asistencia no autorizados;
- alteración del cable de alimentación;
alteración de cualquier pieza de laquina; - realización de repuestos y accesorios no originales; En dichos casos la garantía pierde su validez.
1.1 Para fácilar la lecture

El triángulo de advertenciaSEOa las todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario.
Observar atentamente dichas indicaciones para evaporar heridas graves!
(Fig. 2) - La referencia a las ilustraciones, las partes de laquina y los dispositivos de mando se indica con número y letras como se muestra, por exemple, en la referencia a la ilustración 2 del presenteApartado.

Este的概率等于 las informaciones más importantes para asegurar un mejor uso de laquina.

Las ilustraciones que remiten al texto está en la solapa de cubierta. Mantener abierta esta pagea durante la lectura de las instrucciones de uso.
1.2 Como utiliser el manual de instrucciones
Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a laquina de café en caso de que另一边 persona vaya a utiliser laquina.
Para más información o en caso de problemas no mentionados o expuestos deforma incompleta en estas instrucciones,contactar con los Centros de Asistencia Autorizados.
2
DATOS TECNICOS
Tension nominal
Véase planta en el aparato
- Potencia nominal
Véase placen el aparato
- Alimentación
Véase planta en el aparato
- Estructura exterior
Termoplástico
- Dimensiones (mm)
337× 325× 377
- Peso (Kg)
8,5
- Longitud cable (mm)
1200
Panel de mandos
Frontal
Deposito de agua
1,7 (I)-Extralible
- Capacidad del conteditor de café (gr)
350 de café en grano
Presión bomba (bar)
15
- Caldera
Acerio inoxidable
Dispositivos de seguridad
Válvula de seguridad presión caldera; termostato de seguridad.
Conresherva de modificaciones de fabricacion yexecution debidas al progreo technological.

A



B

C

D

E
3 NORMAS DE SEGURIDAD

Noalaruna que las partes bajo tension entre encontacto con el agua: Peligro de cortocircuito! El vapor sobrecalentado y el agua caliente能把 provocar quemaduras!No dirigir nunca elchorro de vapor o del agua caliente hacía partes del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salute de vapor/ agua caliente: Riesgo de quemaduras!
Uso previsto
Estaquina de café ha sido disnada solo para uso domestico. Se prohebe toda modifiacion技术水平 y uso ilicito por los riesgos queesticos conllevan!El aparato no estádisnado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reduidas capacidades fisicas,mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insufi cientes,a no ser que loutilicen bajo la supervision de una persona responsable de su seguridad o que esta les ensene a uso.
Alimentación de corriente electrica
Conectar laquina de café solo a una toma de corriente adequada.
La tension debe corresponder al valor indicado en la plac del aparato.
A Cable de alimentación
Nunca usar laquina de café si el cable de alimentacion es defectuoso.
Si el cable de alimentación está dañado, Solicitar al fabricante o al serviceo de asistencia clientsa la sustitución del本身就是.
Procurar que el cable de alimentacion no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite.
No llevar ni tirar de laquina agarrandola por el cable.
No desenchufar laquina tirando del cable ni tocar la toma con manos mojadas.
Procurar que el cable de alimentacion no@cuelgue libremente de mesas ostanterias.
B Proteccion de otheras personas
Asegurar de que ningún niño use laquina de café como un juego. Los niños no se dan cuenta de lospeligos relacionados con el uso indefinido de un electrodométrico.
Riesgo de quemaduras
No dirigir contra sismono ni contra los demas elchorro de vapor sobrecalento o de agua caliente: iRiesgo de quemaduras!
Usar siempre las empañaduras o los mandos colocados paraarlo.
D Colocacion
Colocar laquina de café en un lugar seguro, donde nadie la可以选择 volcar o quedar herido.
No usar laquina de café en lugarares abiertos.
No apoyar laquina sobre superficies muy calientes nioca de llamas abiertas a fi n de evaporar que su carrocería se derrita o que deequalquier manera se dane.
E Limpieza
Antes de proceder con la limpieza, es necessarioninger el interruptor general (5) a la posicjion -0 - y ,a continuacion, desconectar laquina de la toma de corrente.
Esperar a que laquina se enfrie.
J Nunca sumergir la maquina en el agua!
Queda prohibido tratar de intervenir en la estructura interna de laquina.
D Espacio para el uso y el mantenimiento
Para un funcionacorrecto de laquina de cafe se recomienda lo suiviente:
Elegir una superficie de apoyo bien nivelada;
Elegir un ambiente sui ciencamente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de fácil acceso.
- Calcular una distancia minima de laquina con家住 a la pared como muestra la fi gura.
Conservación de laquina
En caso de que no se vaya a usar laquina durante largos periodos de tiempo, deben apagarse y desconectarse de la toma de corriente. Guardar laquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Proteger laquina del polvo y de lajecidad.
Reparaciones / Mantenimiento
En caso de averías, desperfectos o suspecha de desperfectos.
tras una caía, se recomienda disconnectar en seguida la
máquina de la toma de corriente. Nunca poner en functiona.
miento una这其中 a que presente desperfectos.
Sólo los Centros de Asistencia Autorizados能把 realizar intervenciones y reparaciones a laquina. Las reparaciones
se efectuán únicamente en centros de asistencia autorizados.
En caso de intervenciones mal hechas, se rechaza toda
responsabilidad por posibles danos.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhidrido carbónico
(CO_2) . No usar agua ni extintores de polvo.
Componentes de laquina
1 Conteditor de café en grano
2 Tapa del conteditor de café en grano
3 Mando de regulacion del grado de molido
4 Rejilla
5 Interruptor general (ON/OFF)
6 Tapa del deposito de agua
7 DepoSito de agua
8 Cajon de recogida de posos
9 Cable de alimentacion
10 Bandeja de goteo
11 Suministrador de café regulable en alta
12 Tubo de vapor/agua caliente con pannarello
13 Puerta delantera
14 Mando del suministro de vapor
15 Grupo suministrador de café
16 Cepillo de limpieza
Panel de mandos
17 Mando de regulación de la cantidad de café en taza
18 Botón de suministro de café
19 Piloto luminoso de temperatura lista/ referencia
café
20 Botón de selección función de vapor
21 Piloto luminoso de temperatura de la direccion de vapor
22 Piloto luminoso sealing de alarmas
23 Piloto luminosoquina encendida
4 INSTALLACION
Para su seguridad y la calidad de terceras personas observar atentamente las "Normas de seguridad" descritas en el cap. 3.
4.1 Embalaje
El embalaje original ha sido disnado y realizado para proteger laquina durante su transporte.
Se aconseja guardarlo para transporte futuros.
4.2 Operaciones prevalas
- Extraer del embalaje la bandeja de goteo (10) con la rejilla (4).
- Extraer laquina de café del embalaje y colocarla en un lugar adecuado según los requisitos Necessary y descritos en las normas de seguridad (cap.3).
- Introducir la bandeja de goteo (10) en el alojamento correspondiente en laquina de café; asegurarse de que la bandeja de goteo, el cajón de recogida de posos (8) y el grupo suministrador de café (15) se hayan introducido correctamente y de que se haya cerrado la puerta delantera (13).
- Colocar la tapa del contentedor de café en grano (2) en el contentedor de café en grano (1). Dejar a mano el cepillo de limpieza (16).
- Antes de conectar laquina a la toma de corriente comprobar que el interruptor general (5) está posicionado en -0-.
Si cuando se enciende laquina el piloto luminoso rojo (22)
parpadea, indica que una de las partes arriba Mentionadas no se ha colocado correctamente.
i Nota importante: es importante leer el Capitulo 12 donte se explica detalladamente el significado de todas las senales que laquina muestra al usuario mediante los pilotos luminosos presentes en el panel de mandos.
- (Fig.25) - Extraer el depuesto de agua (7) levantaró y quitar la tapa (6). Enjuagarlo y llenorlo con agua fresca; se aconseja no llenar el depuesto en excesso. Volver a introducir el depuesto en su alojimiento y colocar la tapa (6) encima.
! Introducir siempre en el depuesto (7) solo agua fresca sin gas. El agua caliente y otros liquidos能把 dañar el depuesto y laquina. No poder en funciona lo laquina sin agua: asegurar de que haya suficiente agua en el depuesto.
- (Fig.24) - Extraer la tapa (2) y echar el café en grano.
! Introducir siempre en el conteditor (1) solo cafe en grano. El cafe molido, el cafe soluble yculospectos peuvent darar laquina.
- Volver a colocar la tapa (2) sobre el contenedor de café (1).
- Introducir el enchufe en una toma de corriente adecuada.
4.3 Carga del circuito
Al principio, après de suministrar vapor o terminar el agua en el deposito, se debe recargar el circuito de laquina.
- Laquina seentaquiagencel interruptor general (5) en posicón-0-;para encenderla,basta pulsar el interruptor (5)y se encendera el piloto luminoso (23) del panel de mandos.
- (Fig.26) - Para cargar el circuito, colocar un recipientedebajo del tubo de vapor (Pannarello) (12); girar el mando(14) en el sentido contrario a las agujas del reloj y esperarhasta que salga agua del tubo de vapor de forma regular (Pannarello); para interruprir el suministro de agua, girarel mando (14) en el sentido de las agujas del reloj.
- Ahora el circuito está cargado.
4.4 Primer uso o性和 periodo de inactividad
Esta simple operation asegura un suministro optimo y debe ser realizada:
- en la primera puesta en marcha;
- cuando laquina permanece un长大o periodo sin usarse (más de 2 semanas).
i Se debe vaciar el agua suministrada en un desague apropiado y no se la可以选择 utiliser para la alimentacion. Si durante el ciclo el recipiente se llena, detener el suministro y vinciarlo antes de reinicuar la operation.
1 (Fig.25) - Asegurar de que el depuesto de agua (7) está lleno con agua potable fresca; de lo contrario vaciarlo y sustituir con agua fresca.
2 Colocar un recipiente bajo del tubo de vapor (Pannarello) (12) y girar el mando (14) en el sentido contrario a las agujas del reoj.
3 Esperar aproximately 30 segundos o fazer que el recipiente está lento e interrupir el suministro de agua girando el mando (14) en el sentido de las agujas del reloj.
4 Esperar aproximamente 60segundos.Repetir las operaciones desde el punto2hastra queel deposto quede Completely vacio.
5 (Fig.25) - Una vez terminada el agua, llenar nuevomente el deposito (7) y efectuar un nuevo ciclo partiendo desde el punto (2) como se ha efectuado anteriorsmente.
6 Una vez terminado elSEGundo deposito,llenarlo nuevo-mente con agua;ahora laquina esta lista para el uso.

Nota: si esnecessaryprocederalarga del circuito.
- Para suministrar café, agua caliente o vape y utilizar correctamente laquina, seguir atentamente las instrucciones que se describe a continua.
5 MOLINILLO DE CAFÉ
iAtencion! El mando de regulacion del grado de molido, que se encuentra en el interior del contentedor de cafe, se debe girar solo cuando el molinillo de cafe este en functonamento. No introducir cafe molido o soluble en el contentedor de cafe en grano.
No se debe introducir nunca material que no sea cafe en grano. El molinillo de cafe contiene componentes en movimiento que poder ser peligrosos; no se deben introducir ni los dedos nithers objetos. Antes de Manipular el interior del contentedor de cafe,sea por el motivo que sea,apagar el interruptor general y desconectar el enchufe de la toma de corriente.No echar cafe en grano cuando el molinillo de cafe este en funcionaiento.
(Fig.24) - La calidad y el sabor del café depensen,además de la mezcla realizada, del grado de molido. Laquina está do-tada de un mando (3) para la regulación del grado de molido. Paracaebar el grado de molido, girar el mando graduado cuando el molinillo de café esté en funcióncimiento; las cifras grabadas en el mando indican el grado de molido.
Todo los aparatos se regulan en fabricula con un grado de molido medio: si el molido的结果a serdemasiado fi no, girar el mando hacia valores mas altos; si el molido的结果a serdemasiado grueso, girar el mando hacia valores mas bajo. La variacion del grado de molido se notara unicamente tras el suministro de tres o quatre cafés.
Utilizar mezclas de café en grano para MQinas de cafe exprés. Evitar el uso de grados de molido en posiciones extremas (ej.1-16); en这些东西, utilizing mezclas de café differs. Conservar el café en un lugar fresco, en un conteditor cerrado herméticamente.
El molido se debe regular cuando el café no se suministe de forma ideal:
Suministro demasiado rápido = molido demasiado grueso > Posicionar el mando en númeroos más bajos;
Suministro a gotas o falta de suministro = molido demasiado fi no > Posicionar el mando en númeroos más alto.
6 SUMINISTRO DE CAFÉ
Nota: En el caso en que laquina no suministe café, comprar que el deposito de agua contenga agua observando el nivel de agua del deposito presente en el lateral izquierdo de laquina.
i Antes de suministrar café comprar que el piloto luminoso verde de temperatura lista (19) permanezca fi yo y que el deposito de agua y el contentedor de café esten llenos.
- (Fig.27 - 28) - Colocar 1 o 2 tazas bajo las boquillas del suministrador (11); es possible ajustar la alta del suministrador para adaptarlo a las tazas realizadas.
- Regular la cantidad de café que se desea verte en la taza con el mando (17): paraacular la cantidad de café a suministrar, girarlo en el sentido de las agujas del reloj; para reducirla, en cambio, girar el mando en el sentido contrario a las agujas del reloj.
- Para suministrar café esnecessary pulsar el boton (18); posteriormente seactivara el ciclo de suministro:para suministrar 1 cafe pulsar el boton (18) una sola vez; para suministrar 2 cafés pulsar 2 vezes seguidas el boton (18).
En este modo de fonctioncimiento laquina muele y dosifica automatistically la cantidad justa de café; la preparacion de dos cafés necesita dos ciclos de molido y dos de suministro que controla automatistically laquina.
- Una vez finalizo el ciclo de preinfusión, el café empezará a salir por la boquilla de salute de café (11).
- El suministro de café se interrupirá automatistically cuando se alcance el nivel programado con el mando (17); en在哪ier momento seouldra interrupir el suministro de café pulsando el botón (18).
7 SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE
!Atencion! Al empezar el suministro se pueda producir pequeñas salpicaduras de agua caliente: se corre el riesgo de sufrir quemaduras. El tubo de agua caliente能把 alcanzar temperatas elevadas: no tocarlo directamente con las manos.
- Antes de suministrar agua caliente comprobar que el piloto luminoso verde de temperatura lista (19) está encendido.
Con laquina lista para el suministro del café, proceder de la?singular forma:
- Colocar una taza o un recipientte bajo el tubo de agua caliente/vapor (12).
- (Fig.29) - Girar el mando en el sentido contrario a las agujas del reloj (14).
- Suministrar la cantidad de agua caliente deseada; para interruprir el suministro de agua caliente girar el mando (14) en el sentido de las agujas del reloj. Laquina vuelve a su funcionalemento normal.
8 SUMINISTRO DE VAPOR PREPARACION DEL CAPUCHINO
El vapor puede'utilizarse para montar la leche del capuchino o bien para calendar bebidas.
Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueda producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de vapor能把 alcantar temperatas elevadas: no tocarlo directamente con las manos.
- Cuando laquina está lista para suministrar café, pulsar el botón (20). Laquina Neededa una fase de precalentimiento.
- Antes de suministar vapor esperar a que el piloto luminoso verde de temperatura lista (21) permanezca fi jo.
-
(Fig.29) - Colocar un recipiente bajo del tubo de vapor (pannarello) (12) y PSU el mando (14) "Agua caliente/ vapor" durante algunossegundos para que salga el agua que se ha quedado en el tubo de vapor (pannarello); en poco tiempo empezar a salirsolev vapor.
-
Cerrar el mando (14).
- Llenar con leche fría 1/3 del recipiente que deseee utiliser para preparar el capuchino.
Para Obtener un mejor resultado en la preparacion del capuchino, la leche y la taza realizadas deben estar frias.
- (Fig.30) - Sumergir el tubo de vape (panarello) en la leche que se desea calendar y girar el mando (14); mover el recipiente lentamente con movimientos circulares de abajo para arriba para que la formacion de crema sea uniforme.
- Después de haber suministrado el vapor deseado cerrar el mando (14).
- El本身就是 problema, y como el calentamiento de otheras bebidas.
Después de haber uso el tubo de vapor (pannarello), lavarlo como se describe en el capítulo "Limpieza y Mantenimiento".
8.1 Paso de vape a café
- Para poder suministrar café es besoino pulsar el boton (20).
- En el paso del suministro de vapor a suministro de café, los pilotos luminosos (19) y (21) parpadean contemporáneamente indicando que la temperatura de laquina es elevada y que, por lo tanto, no pueda suministrar café.
- Para poder suministrar café es besoino descargar el agua. Colocar un recipiente bajo del tubo de vapor (pannarello) (12) y girar el mando del vapor (14) en el sentido contrario a las agujas del reoj; esperar hasta que permanece encendido solo el piloto luminoso de temperatura lista (19) de forma fi ja. Posteriormente, cerrar el mando en el sentido de las agujas del reoj.
9 LIMPIEZA Y MANTENIMI
Limpieza general
- El mantenimiento y la limpieza puede ser realizados solo cuando laquina está fria y desconectada de la red electrica.
- No sumergir laquina en el agua ni introducir sus componentes en el lavavajillas.
- No uso objetivos puntiagudos o produits químicos agresivos (disolventes) para limpiar.
- Limpiar el pannarello cada vez que se usa; extraer la parte exterior del myself.

Lavar la parte exterior del pannarello con agua corriente.
- Para una limpieza más completa mejor desmontar el pannarello del tubo de vape.

Afl ojar la abrazadora y extraer la parte interior del pannarello. Después de haberlo lavado con cuidado, volverlo a montar como se muestra en la fi gura.
(Fig.25) - Se aconseja limpiar diariamente el deposito del agua:
-
Extraer el fi Itro presente en el interior del deposito y limpiarlo con agua corriente potable.
-
Volver a colocar el fi Itro en su alojamento presionandolo y girandolo ligeramente.
-
Volver a llenar el deposito con agua potable fresca.
-
Limpiar laquina usingo un pano humedecido con agua.
-
No seca r la maquina ni sus componentes usingo un horno microondas o un horno convencional.
-
(Fig.32) - Extraer la salute de café, tirando de ella hacía el exterior y lavarla con agua tibia. Tras lavarla, volver a montarla en su alojamento empujándola hasta el tope.
-
(Fig.31-34) - Limpiar la zona de servicios; se aconsejavaciary limpiar cada día:
-
el Cajón de recogida de posos (8)
- la bandeja de goteo (10)
9.1 GRUPO SUMINISTRADOR
- El grupo suministrador (15) se debe limpiar cada vez que se llene el contentedor de café en grano o, enequalier caso, al menos una vez a la semana.
-
Apagar laquina pulsando el interruptor (5) en la posicion -0-y extraer el enchufe de la toma de corriente.
-
(Fig.31-34) - Extraer el Cajón de recogida de posos (8) y la bandeja de goteo (12); posteriormenteAbrir la puerta de service (13).
- (Fig.35) - Extraer el grupo suministrador (15) sujetandolo por la empunadura y pulsando el botón «PRESS». El grupo suministrador sólo se pueda lavar con agua caliente sin detergente.
- (Fig.36) - Lavar el grupo suministrador con agua tibia; lavar con cuidado el fi ltro superior.
- Lavar y secar con cuidado todas las partes del equipo suministrador.
- Lavar el compartmento con urgado.
- Volver a introducir correctamente el grupo suministrador en su compartmento SIN pulsar el botón "PRESS".
- Cerrar la puerta e introducir el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo.
10 DESCALCIFICACION
La formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalcíf cación debe efectuarse cada 1 6 2这点o cuando se observa una reducción del volumen de agua.
En caso de conflicto, las instrucciones presentes en el manual de uso y mantenimiento tienen prioridad respecto a lasindicaciones relativas a accesos y/o materiales de uso vendidos por separado.
Utilizar el producto descalcíf cante Saeco. Ha sido formuladopecifiedamente paramantener almaximoel rendimiento y lafunctionalidad de laquina para toda su vida operativa,y también para evitar,si seutiliza correctamente,alteraciones delos productos suministrados.

!Atencion! No beber la solution descalcifi cante ni los produits suministrados, hasta completar el ciclo. No utiliser bajo ningúnconcepto vinagre como producto descalcifi cante.
Antes delearva cabo el ciclo de descalcifi cacion extraer el Pannarello del tubo de vapor como se describe en el capitulo "Limpieza y Mantenimiento".
1 Verter todo el contenido de la botella de liquido descalci fi cante concentrado Saeco en el deposito de agua (7) del aparato yllenarlo con agua potable fresca hasta el nivel MAX.
2 Encender laquina pulsando el interruptor general (5).
3 (Fig.26) - A工程技术 of the tube of vapor (12) suministrar 2 tazas de该如何 descalfc iante (aproximamente 150ml cada una) como se describe en el capitulo 7 "SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE".
4 Apagar laquina pulsando el interruptor general (5).
5 Dejar que el producto descalcíf cante actú de durante 15-20关键时刻.
6 Repetir a continuación el procedimiento indicado en los+puntos 2,3 y 4 cada 3 minuto, hasta que la solución contentida en el deposito de agua se agote Completely.
7 Aseguarse de que laquina este encendida.
8 (Fig.25) - Enjuagar el deposito (7) con agua limpia y llenorlo completeness.
9 (Fig.26) - Realizar el enjuague de los circuitos del aparato con agua fresca agotando el contenido del deposito (7), a工程技术 del tubo de vapor (12) como se describe en el capitulo 7 "SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE".
10 Repetir la operation de enjuague (punto 8 y 9) dos vezes consecutivas.
Sólo先进技术 se ha terminado el ciclo de descalcifiación.
i Nota: si esnecessaryprocederalarga del circuito(Apart.4.3).
La solución descalcifi cante se debe eliminar según lo previsto por el fabricante y/o por las normas vigentes en el País donde se usa.
11 DESGUACE DEL APARATO
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.

El symbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se pueda tratar como despedicios normales del hogar.
Este producto se debeentar al punto de recoleccion de equipments electricos y electronicos para reciclaje.
Al asegurar de que este producto se describe correctamente, usted ayudar aatar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute Pública, lo cual podra acurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para abtener informacion más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administracion de su ciudad, con su serviceo de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
12 PILOTOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS
Señales Causas Soluciones
| Luz verde (23) Maquina encendida | ||
| Luz verde (19) fi ja Temperatura de la maquina lista: - para suministrar café; - para suministrar agua caliente. | ||
| Luz verde (19) intermitente Maquina en fase de calentimiento para el suministro de café y el suministro de agua caliente. | ||
| Luz verde (21) fi ja La maquina tiene la temperatura adecuada para comenzar el suministro de vapor. | ||
| Luz verde (21) intermitente Maquina en fase de calentimiento para el suministro de vapor. | ||
| Luz verde (19) intermitente | Temperatura elevada de la maquina; en está condición la maquina no pueda suministrar café. | Hay que descargar agua en la bandeja de gotero girando el mando del vapor (14) hasta que la luz verde de tempe- ratura lista (19) permanece fi ja y se apague la luz verde (21). |
| Luz verde (21) intermitente | ||
| contemporáneamente | ||
| Luz roja (22) fi ja Cántidad de agua insufi ciente en el depósito. | Llenar el depósito con agua potable fresca;cular giralcito y volver a iniciair el procedimiento. | |
| Contenor de café vacío. Echar café en grano al contentedor y volver a iniciair el procedimiento. | ||
| Luz roja (22) intermitente Grupo suministrador, caión de recogida de posos, bandeja de gotero, puerta delantera en posición incorrecta para el funcioncimiento de la maquina. | Para apagar la luz roja fi ja,comprobar que cada componente se haya introdu- cido y cerrado correctamente. | |
Problemas Causas Solutaciones
| Laística no se enciende. Laística no está conectada a la red electrónica. | Conectar laística a la red electrónica. | |
| La puerta de service está abierta. Cerrar la puerta. | ||
| El café no está suficialmente caliente. Las tazas están frías. Calentar las tazas. | ||
| Laística no suministra agua caliente o vapor. | El orifico del tubo de vapor está obstruido. | Limpiar el orifico del tubo de vapor con una aguja. |
| El café tiene poca crema. La mezcla no es adecuada o la torre-facción del café no es recente o bien el molido es demasiado grueso. | Cambio tipo de mezcla de café o regular el molido como se describe en el apartado 5. | |
| Laística necesita demasiado tiempo para calentarse o la calidad de agua que sale del tubo es reducida. | El circuito de laística está atasca-do por cal. | Descalcíf ciar laística. |
| ElGrupo suministrador no se pueda extraer, El Grupo suministrador no está correctamente colocado. | Encender laística. Cerrar la puerta de service. El grupo suministrador vuelve automatistically a la posición inicial. | |
| Cajón de recogida de posos introducido. | Extraer el cajón de recogida de posos antes de extraer el Grupo suministrador. | |
| No sale café. Falta de agua. Llenar el depósito de agua y cargar el circuito (Apartado 4.3). | ||
| Grupo suministrador sucio. Limpiar el Grupo suministrador (Apartado 9.1). | ||
| Circuito no cargado. Cargar el circuito (Apartado 4.3). | ||
| El café sale lentamente. | Café desastiado fino. | Cambio tipo de mezcla de café o regular el molido como se describe en el apartado 5. |
| Circuito no cargado. Cargar el circuito (Apartado 4.3). | ||
| Grupo suministrador sucio. Limpiar el Grupo suministrador (Apartado 9.1). | ||
| El café sale por榜首 del suministrador. | Suministrador en posición incorrecta. | Volver a colocar el suministrador. |
| Suministrador obstruido. | Limpiar el suministrador y los oríf cios de salute. | |
Para las averías no mentionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funciona, llamar al téléphone de atencion al cliente.
PRECAUÇOES IMPORTANTES
1.1 Para fácilar a leitura

Dispositivos de segurarca
O vapor pode ser utilisé para bater o leite para o cappuccino, mas también para aquecer as bebidas.
8.1 Passar de vapor para café
- Para una limpeza más cuidadasa desmonte o pannarello do tubo vapor.

Este produits está conforma a directiva EU 2002/96/EC.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
ANO 09
Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy
declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: MAQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA
SUP 018M
al cui se refiere esta declaracion, cumple con las siguientes normas:
- Seguidad de electrodomesticos y aparatos electricos - Requisitos generales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) + A13 (2008).
- Seguidad de electrodomesticos y aparatos electricos - Parte 2-15 Requisitos especial cos para aparatos para calentar liquidos EN 60335-2-15 (2002) + A1 (2005) + A2 (2008).
- Seguridad de aparatos para uso domestico y年中国os. Campos electromagnéticos - Metodos de evaluación y medicación - EN 62233 (2008).
- Seguidad de electrodomesticos y aparatos electricos - Parte 2-14 Requisitos especial cos para pulverizadores y molinillos de cafe EN 60335-2-14 (2006) + A1 (2008).
- Límites y métodos de medicación de las interferencias de radio caracteristicas de aparatos con motor electrico y dispositivos tírmicos para uso domestico y objetivos analgos, instrumentos electricos y equipos electricos analgos. EN 55014-1 (2006).
- Compatabilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Limites - Seccion 2: Limites para las emisiones de corrente armónica (equipos con corrente de entrada ≤ 16A por fase)- EN 61000-3-2 (2006).
- Compatabilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Límites - Sección 3: Limitación de las fluctuaciones y de los picos de tension en los sistemas de alimentación de baja tensión para equipos con corrente nominal ≤ 16A. EN 61000-3-3 (1995) + corr. (1997) + A1 (2001) + A2 (2005).
- Requisitos de inmunidad para electrodomesticos, instrumentos y equipments análogos.
Norma para familia de produits - EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
de conformidad con las disponeciones de las directivas: EC 2006/95, EC 2004/108.
El fabricante se reserva el derecho de modifier el producto sin aviso previo.