Trevi Chiara - Kaffeemaschine SPIDEM - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Trevi Chiara SPIDEM als PDF.
| Produkttyp | Automatische Espressomaschine mit Mahlwerk |
| Marke | Spidem |
| Modell | Trevi Chiara |
| Abmessungen (L × B × H) | 337 × 325 × 377 mm |
| Gewicht | 8,5 kg |
| Stromversorgung | Siehe Typenschild (z. B. 230 V, 50 Hz) |
| Nennleistung | Siehe Typenschild (typ. 1450 W) |
| Wassertankkapazität | 1,7 L, herausnehmbar |
| Kaffeebohnenbehälterkapazität | 350 g Bohnen |
| Pumpendruck | 15 bar |
| Kesselmaterial | Edelstahl |
| Gehäusematerial | Thermoplast |
| Netzkabellänge | 1200 mm |
| Hauptfunktionen | Espresso, Cappuccino, Heiße Milch, Heißwasser |
| Mahlgradeinstellung | Stufenknopf (16 Stufen) |
| Kaffeemengeneinstellung | Drehknopf (programmierbare Menge) |
| Ausgabe | 1 oder 2 Tassen, schwenkbare Dampfdüse mit Pannarello |
| Sicherheit | Sicherheitsventil, Sicherheitsthermostat, automatische Abschaltung |
| Reinigung | Herausnehmbare Brühgruppe, mit lauwarmem Wasser waschbar, herausnehmbare Tropfschale und Tresterbehälter |
| Entkalkung | Empfohlen alle 1-2 Monate mit Saeco Entkalkungsmittel |
| Wartung | Tägliche Reinigung des Wassertanks, wöchentliche Reinigung der Brühgruppe |
| Kontrollleuchten | Grüne LED (Kaffee-/Heißwassertemperatur), grüne Dampf-LED, rote LED (Alarme) |
| Garantie | Herstellergarantie (siehe Bedingungen) |
Häufig gestellte Fragen - Trevi Chiara SPIDEM
Benutzerfragen zu Trevi Chiara SPIDEM
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Trevi Chiara - SPIDEM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Trevi Chiara von der Marke SPIDEM.
BEDIENUNGSANLEITUNG Trevi Chiara SPIDEM
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine von hochster Qualität und wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb besteht, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden. Sollen Sie darüber hinaus weitere Fragen haben, so wenden Sie sichitte an den Handler oder direkt an den Hersteller. Wir liefern Ihnen keinle gewünschten Informationen.
Enhorabuena!
WICHTIGEVORSICHTMASSNAHMSN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfeht es sich, sich an eine Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfallen einzuschranken.
1 Alle in thisem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft angegebenen Anweisungen und Informationen aufmerksam durchlesen, ehe der Kaffeevollautomat eingeschaltet oder benutzt wird.
2 Keine hello Flächen berühren.
3 Netzkabel, Stecker oder den Maschinenkorper nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit tauchen, um Brand, elektrische Schläge und Unfälle zu vermeiden.
4 Im Beisein von Kindern den Kaffeevollautomaten mit besonderer Vorsicht handhaben.
5 Den Stecker aus der Steckdoseziehen, sobald die Maschine nicht mehr benutzt wird oder gereinigt wird. Bevor Teile entnommen oder eingesetzt werden sowie vor der Reinigung die Maschine abkühlen halten.
6 Keine kaputten oder defekten Geräte oder Geräte mit beschädigtem Netzkabel oder stecker verwenden. Das schadhafte Gerät beim nachsten Handler oder Kundendienst prufen, reparieren oder neu einstellen lessen.
7 Die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlenen Zubehörs kann Brand, elektrische Schläge und Unfälle verursachen.
8 Den Kaffeevollautomaten nicht im Freien verwenden.
9 Das Kabelarf nicht vom Tisch herunterhängen oderheiBeFlachenberuHren.
10 Den Kaffeevollautomen nicht in der Nähe vonHEYBen Kuchenherden oder Backofen verwenden.
11 Prufen, ob die Maschine sich in Stellung 0^ befindet, bevor man den Stecker einsteckt. Zum Ausschalten auf 0^ stellen, dann den Stecker aus der Steckdoseziehen.
12 Die Maschine nur im Haushalt verwenden.
13 Bei Verwendung von heiBem Dampf mit auBerster Vorsicht verfahren.
DIESE ANWEISUNGEN GUT AUFBEWAHREN
HINWEISE
Dieser Kaffeevollautomat wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sümmtliche Eingriffe mit Ausnahme der Reinigung oder normalen Wartung darüber ausschließlich durch den autorisierten Kundendienst vorgenommen werden. Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Reparaturen dürfen nur durch Fachpersonal des autorisierten Kundendienstes erfolgen.
- Sicherstellen, dass die auf dem Datenchild des Geräts angegebene Spannung mit der Ihres Netzanschlusses übereinstimmt.
2 Nie lauwarmes oder heiBes Wasser in den Wasserbehälter fullen. AusschlieBlich kaltes Wasser verwenden.
3 Wahrend des Betriebs nie dieHEYen Teile oder das Netzkabel der Maschine berühren.
4 Keine Schleif- oder Scheuermittel zum Reinigen verwenden. Es genugt ein weicher Lappen mit Wasser.
5 Zur Vermeidung von Kalkablagerungen kohlensäurefreies Mineralwasser verwenden.
BETRIEBSANLEITUNGEN ZUM NETZKABEL
A Dos mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz, damit es sich nicht verdrehen kann oder Sie darüber stolpern.
B Längere Netzkabel konnen verwendet werden, noch sollte man damit mit großter Vorsicht vorgehen.
C Sollte ein längeres Netzkabel verwendet werden, folgendes überprüfen:
1 dass die auf der Verlängerungsschnur vermerkte Spannung mindestens der des Elektrogerates entspricht;
2 dass es einen Stecker mit drei Stiften (Erdung) hat, falls das Netzkabel des Elektrogerates ebenfalls drei hat;
3 Das Netzkabelarf nicht am Tisch herunterhängen;Sie konnten darüber stolpern.
1 ALLGEMEINES
These Kaff eemaschine ist für die Zubereitung von Espresso-kaffe mit ganzen Bohnen konzipiert und verfügt über eine Dampf- und Heißwasserduse. Das Gehäuse der Maschine präsentiert sich in elegantem Design und ist für den Hausgebrauch konzipiert worden, nicht aber für den Dauergebrauch bei professionellen Anwendungen.

Achtung. In folgenden Fällen wird für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen:
- Falsche und nicht den vorgesehenen Verwendungs-zwecken entsprechende Verwendung;
- Reparaturen, die nicht in autorisierten Kundenstellen durchgeführt wurden;
- Veränderungen am Netzkabel;
- Veränderungen an beliebigen Bestandteilen der Vorrichtung;
- Verwendung von anderen als originalen Entsatz- und Zubehörteilen.
In diesen Fälle erlischt die Garantie.
1.1 Hinweise zur einfacheren Lektüre

Das Warndreieck weist auf alle wichtigen Anweisungen für die Sicherheit des Benutzers hin.
These Hinweise sind strikt zu beachten, um schwere Verletzungen zu vermeiden!
(Abb. 2) - Der Verweis auf Abbildungen, Teile der Maschine und Bedienelemente erfolgt über Zahlen oder Buchstaben, wie beispelseweise der Verweis auf die Abbildung 2 dieser Abschnitts.

Mit diesen Symbol werden Informationen gekenn-zeichnet, auf diealanders geachtet werden muss,
um den Betrieb der Vorrichtung zu optimieren.

Die dem Text entsprechenden Abbildungen befinden sich in der Umschlagklappe der Deckblattes. Diese Innenseite ist beim Lesen der vorliegenden Bedienungsanlei
tung aufgeklappt zu halten.
1.2 Gebrauch dieser Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn diese von anderen Personen benutzt wird.
Für weitere Fragen oder bei Problemen, die nicht oder nur unzureichend in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschreiben sind, wenden Sie sichitte an die autorisierten Kundendienststellen.
2
TECHNISCHE
DATEN
- Nennspannung
Siehe Typenschild auf dem Gerät
Nennleistung
Siehe Typenschild auf dem Gerät
- Stromversorgung
Siehe Typenschild auf dem Gerät
Gehausematerial
Thermoplastisches Material
- Abmessungen (mm)
337× 325× 377
Gewicht (kg)
8,5
Kabellange (mm)
1200
- Bedienfeld
Frontal
- Wassertank
1,7 (I)-Herausnehmbar
- Fülklapazität Kaffeebehalter (g)
350 Bohnen
- Pumpendruck (bar)
ca. 15
Durchlauferhitzer
Rostfreier Edelstahl
- Sicherheitsvorrichtungen
Sicherheitsventil Durchlauferhitzerdruck;
Sicherheitsthermostat
Änderungen der Konstruktion und Ausführung sind aufgrund von technologischen Weiterentwick-lungen vorbehalten.

A



B

C

D
E

!
3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Die unter Strom stehenden Teile)dürfen keinesfalls mit Wasser in Berührung kommt: Kurzschlussgefahr! Der heiBe Dampf und das heiBe Wasser konnen Verbrennungen verursachen! Den Dampf- oder HeiBwasserstrahl keinesfalls auf Korperteile richten. Die Düse für die Dampf-/HeiBwasserausgabe vorsichtig berühren: Verbrennungsgefahr!
Sachgemäß Gerbrauch
Die Kaff eemaschine ist ausschließlich für den Betrieb in Haushalten vorgesehen. Technische Änderungen und unsachgemäßer Gebrauch sind wegen der damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane bzw. von Personen ohne ausreichende Erfahrung oder Kompetenz verwendet zu werden, es sei dess, sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder sie werden im Gebrauch der Maschine geschult.
Stromversorgung
Der Kaff eevollautomatarf nur an eine geeignete Steckdose.
angeschlossen werden.
Die Spannung muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem Typenschild des Gerats angegeben ist.
ANetzkabel
Der Kaff eevollautomat darf keinesfalls mit defektem Netzkabel betrieben werden.
Bei Schaden am Versorgungskabel muss diese vom Hersteller oder von dessen Kundendienst ausgetaucht werden. Das Versorgungskabelarficht nicht in Ecken,über scharfe Kanten oder auf sehrheiten Gegenständen verlegt werden. Es sollte vor Öl geschützt werden.
Der Kaff eevollautomat darf nicht am Kabel getragen oder gezogen werden. Der Stecker darf nicht durch Ziehen am Kabel Herausgezogen werden. Er sollt nicht mit nassen Händen berührt werden.
Der freie Fall des Versorgungskabels von Tischen oder Regalen sollene vermieden werden.
B Schutz anderer Personen
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Kaff eevollautomaten spielen konnen. Kinder konnen die Gefahrensituationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen konnen, nicht abschätzen.
C Verbrennungsgefahr
Den HeiBswasser- oder Dampfstrahl keinesfalls auf sich selbst oder auf andere Personen richten: Verbrennungsgefahr! Stets die entsprechenden Griff e benutzen.
D Standort
Der Kaff eevollautomat sollte an einem sicheren Ort aufgestellt werden, an dem nicht die Gefahr des Umkippens oder der Verletzung von Personen besteht. Der Kaff eevollautomat darft nicht im Freien betrieben werden. Die Maschine keinesfalls aufHEYen Oberfl achen und in der Nae von off enem Feuer aufstellen, da das Gehäuse schmelzen oder auf andere Art beschädigt werden konnte.
Reinigung
Bevor die Maschine gereinigt wird, muss der Hauptschalter (5) auf -0- gestellt und dann der Stecker von der Steckdose abgenommen werden.
Darüber hinaus abwarten, bis die Maschine abgekühlt ist. Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen! Der Versuch von Eingriff en im Inneren der Maschine ist strengstens verboten.
D Raumbedarf für den Betrieb und die Wartung
Für einen korrekten und einwandfrei Betrieb des Kaff e-vollautomaten sollen den folgende Empfehlungen berücksichtigt werden:
- Eine ebene Auflagefläche auswahlen.
- Der Raum sollte ausreichend beleuchtet und hygienisch unbedenklich sein und die Steckdose muss leicht zuganglich sein.
Gemäß den Angaben in der Abbildung einen Mindestabstand von den Maschinenwänden berücksichtigten.
Aufbewährung des Kaff eevollautomaten
Wird die Maschine für längerere Zeit nicht benutzt, so ist diese auszuschalten und der Stecker ist aus der Steckdose zuziehen. Die Maschine an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren. Vor Staub und Schmutz schützen.
Reparaturen/Wartungsarbeiten
Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem Verdacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich den Netzsteckerziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen.
Eingriffe und Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten Kundendienststellen vorgenommen werden. Im Falle von nicht fachgerecht ausgeführten Eingriff en wird jeder Haftung für eventuelle Schäden abgelehtn.
Brandschutz
Im Fall eines Brandes einen Kohlensäurelöscher (CO_2) verwenden. Keinesfalls sind Wasser- oder Pulverloscher einzusetzen.
Legendeder Maschinenbestandteile
1
Behalter fur Bohnenkaff ee
2
Bohnenbehalterdeckel
3
Einstellung Mahlgrad
4
Rost
5
Hauptschalter (ON/OFF)
6
Wassertankdeckel
7
Wassertank
8
Kaff eesatzbehälter
9
Netzkabel
10
Abtropfschale
11
Hohenverstellbarer Kaff eauslauf
12
leiBwasser-/Dampfdüse mit Pannarello
13
Servicetur
14
Drehknopf Dampfausgabe
15
Briuhgruppe
16
Reinigungsbürste
Bedienfeld
17
Drehkopf für die Einstellung der
ausgegebenen Kaff eemenge in der Tasse
18
Taste Kaff eausgabe
19
ED Temperatur bereit/Funktion Kaff ee
20
Wahltaste Dampff unktion
21
LED Temperaturampfunktion
22
LED Alarmanzeige
23
ED Maschine ein
4 AUFSTELLUNG
Für ihre eigene Sicherheit und die der anderen sollen den die "Sicherheitsvorschriften" im Kap. 3 strikt eingehalten werden.
4.1 Verpackung
Die Original-Verpackung wurde für den Schutz der Maschine während des Versands entwickelt und hergestellt.
Es wird empfohlen, diese Verpackung für eventuelle zukünftige Transporte aufzubewahren.
4.2 Vorbereitende Arbeitsen
Die Abtropfschale (10) mit dem Rost (4) aus der Verpak-. kungnehmen.
- Den Kaff eevollautomaten aus der Verpackungnehmen und an einem geeigneten Ort aufstellen, der den entsprchenden Anforderungen entspricht, die in den Sicherheitsvorschriften beschrieben werden (Kap. 3).
- Die Abtropfschale (10) in die entsprechende Aufnahme auf der Maschine einsetzen. Sicherstellen, dass die Abtropfschale, der Kaff eesatzbehälter (8) und die Bruhgruppe (15) korrekt eingesetzt wurden und dass die Servicetur (13) geschlossen ist.
- Den entsprechenden Deckel (2) auf dem Bohnenbehälter (1) positionieren. Die Bürste für die Reinigung (16) sollte in der Höhe aufbewahrt werden.
- Bevor der Stecker in die Steckdose eingesteckt wird, sicherstellen, dass der Hauptschalter (5) sich in Position -0- befindet.
Blinkt beim Einschalten der Maschine die rote LED (22), so bedeutet dies, dass eines der oben beschrieben Teile nicht korrekt eingesetzt wurde.

Wichtiger Hinweis: Der Inhalt des Kapitals 12 sollte gelesen werden. Dort wird ausfuhrlich
die Bedeutung aller Anzeigen der Maschine über die Lampen auf dem Bedienfeld erlautert.
- (Abb.25) - Den Wassertank (7) Herausheben und den Deckel (6) abnehmer. Den Tank ausspullen und mit frischem Wasser füssen. Es wird empfohlen, den Wassertank nicht übermöig aufzufullen. Den Tank wieder in seine Aufnahme einsetzen und den Deckel (6) wieder aufsetzen.
In den Tank (7)arf ausschließlich frisches Trinkwasser ohne Kohlensäure eingefuellt werden.HeiBes Wasser oder andere Flüssigkeiten konnen den Tank oder die Maschine beschädigen. Die Maschine darf ohne Wasser keinesfalls in Betrieb gesetzt werden:sicherstellen,dass imTank eine ausreichende Menge Wasser vorhanden ist.
- (Abb.24) - Den Deckel (2) abnehmer und Bohnenkaff ee einflullen.
In den Behälter (1) darf ausschließlich Bohnenkaff ee eingefuilt werden. Gemahlener Kaff ee, Instantkaff ee oder andere Gegenstände verursachen Schaden an der Maschine.
- Den Deckel (2) wieder auf den Kaffeebehälter (1) aufsetzen.
- Den Stecker in eine geeignete Steckdose einstecken.
4.3 Entlüftung des Systems
Vor der ersten Inbetriebnahme, nach der Dampfausgabe und wenn kein Wasser mehr im Tank vorhanden ist, muss das System der Maschine entfuftet werden.
- Der Hauptschalter (5) der Maschine befindet sich in der Position -0-. Zum Einschalten muss lediglich die Taste (5) gedrückt werden. Daraufhin leuchtet die LED (23) des Bedienfeldes auf.
- (Abb.26) - Um das System zu entlüften, wird ein Gefäß unter die Dampfdüse (Pannarello) (12) gestellt. Der Drehknopf (14) wird im Gegenuhrzeigersinn gedrecht und es wird abgewartet, bis das Wasser gleichmäßig aus der Dampfdüse (Pannarello) austritt. Um die Wasserausgabe zu unterbremen, wird der Drehknopf (14) im Uhrzeiger-sinn gedreht.
- Nun ist das System entlüftet.
4.4 Erste Inbetriebnahme oder Benutzung nach längerer Nichtbenutzung
Dieser einfache Vorgang gewährleistet eine optimale Ausgabe und muss ausgeführrt werden:
- bei der ersten Inbetriebnahme;
- nach einem längeren Zeitraum der Nichtbenutzung der Maschine (länger als 2 Wochen).
i Das ausgegebene Wasser muss über einen entsprechenden Abfluss entsorgt werden, und darf nicht für Lebensmittelzwecke verwendet werden. Sollte der Behälter während des Zyklus voll werden, muss die Ausgabe gestoppt und der Behälter geleert werden, bevor der Vorgang fortgesetzt wird.
1 (Abb.25) - Sicherstellen, dass der Wassertank (7) mit frischem Trinkwasser vollständig gefällt ist. Im gegenteiligen Falle das vorhandene Wasser ablassen und durch frisches Wasser ersetzen.
2 Einen Behälter unter die Dampfdüse (Pannarello) (12) stellen und den Drehknopf (14) im Gegenuhrzeigersinn dreiben.
3 Einen Zeitraum von ca. 30 Sekunden oder die Füllung des Behalters abwarten und die Wasserausgabe unterbrechen, indem der Drehknopf (14) im Uhrzeigersinn gedreht wird.
4 Einen Zeitraum von ca. 60 Sekunden abwarten. Die Vorgänge ab Punkt 2 bis zur vollständigen Leerung des Tanks wiederholen.
5 (Abb.25) - Nachdem das Wasser abgelassen wurde, den Tank (7) erneut fällen und einen neuen Zyklus ab Punkt (2) ausführten, wie bereits zuvor.
6 Nachdem der Tank zum zweiten Mal geleert wurde, diesen erneut mit Wasser fällen. Nun ist die Maschine betriebsbereit.
i Hinweis: soweit erforderlich, muss das System entluftet werden.
- Für die Ausgabe von Kaffee, HeiBwasser oder Dampf und für den korrekten Betrieb der Maschine sollen den folgenden Hinweise aufmerksam beachtet werden.
5 MAHLWERK
Achtung! Der Drehknopf für die Mahlgradeinstellung, der sich im Kaff eebehälter bef ndet, darf nur dann gedreht werden, wenn sich das Mahlwerk in Betrieb bef ndet.Keinen gemahlenen Kaff ee und/oder Instantkaff ee in den Kaff eebohnenbehälter einfullen.
Esarf ausschließlich Bohnenkaffee in diesen Behälter eingeführlt werden.Das Mahlwerk enthalt Teile, die sich bewegen und daher eine Gefahr darstellen konnen. Die Einführung der Finger und/ oder anderer Gegenstände ist verboten.Vor Eingriff en im Inneren des Kaff eebehalters sollen stets der Hauptschalter ausgeschelt et und der Stecker von der Steckdose abgenommen werden.Während sich das Mahlwerk in Betrieb befndet,soletkein Bohnenkaffee eingeführlt werden.
(Abb.24) - Neben der verwendenten Kaff eemischung hangen die Qualität und der Geschmack des Kaff ees auch vom eingestellen Mahlgrad ab. Die Maschine ist mit einem Drehknopf (3) für die Mahlgradeinstellung ausgestattet. Um den Mahlgrad zu ändern, wird der Drehknopf gedreht, wenn sich das Mahlwerk in Betrieb befindet. Die auf dem Drehknopf angegebenen Zahlen geben den Mahlgrad an. Jedes Gerät wird im Werk auf einen mittleren Mahlgrad eingestellt: Soltte der Mahlgrad zu fein sein, muss der Drehknopf auf einen höheren Wert eingestellt werden; ist der Mahlgrad zu grob, muss mit dem Drehknopf ein niedrigerer Wert eingestellt werden.
Die Änderung des Mahlgrades wirkt sich erst nach drei oder vier Kaff eeausgaben spürbar aus.
Bohnenkaff ee fur Kaff eevollautomaten verwenden. Die Einstellung eines extremen Mahlgrads (z. B. 1 -16) sollen vermieden werden; in solchen Fälle sollen eine andere Kaff eemischung verwendet werden. Den Kaff ee kuhl und in einem dicht verschlussen Behälter aufbewahren.
Der Mahlgrad muss eingestellt werden, wenn der Kaffee nicht optimal ausgegeben wird:
Zuschelle Ausgabe = Mahlgrad zu grob > den Drehknopf auf niedrigere Zahlen einstellen;
Tropfenweise Ausgabe/keine Ausgabe = Mahlgrad zu fein > den Drehknopf auf hochere Zahlen einstellen.
6 AUSGABE KAFFEE
Hinweis: Soltte die Maschine keinen Kaff ee ausgegeben, so ist zu überprüfen, ob sich Wasser im Wassertank befindet. Auf der linken Seite der Maschine kann der Fuldstand im Wassertank überprüft werden.
Vor der Ausgabe des Kaff ees prufen, ob die grune LED Temperatur bereit (19) dauerhaft aufeucht et und ob der Wassertank und der Kaff eebehälter gefüllt sind.
- (Abb. 27 - 28) - 1 oder 2 Tassen unter die Ausgabedüse (11) stellen; der Kaff eeauslauf kann in der Höhe an die verwendeten Tassen angepasst werden.
- Die Kaff eemenge, die in die Tasse ausgegeben werden soll, über den Drehknopf (17) einstellen: wird der Drehknopf im Uhrzeigersinn gedreht, so erhöht sich die ausgegebene Kaff eemenge. Wird der Drehknopf im Gegenuhrzeigersinn gedreht, so wird die Menge des ausgegebenen Kaff ees reduziert.
- Für die Kaff eeausgabe muss die Taste (18) gedrückt werden, daraufhin startet der Ausgabezyklus: für die Ausgabe 1 Kaff ees wird die Taste (18) nur ein Mal gedrückt. Für die Ausgabe von 2 Kaff ees wird die Taste (18) zwei Mal nacheinander gedrückt.
In dieser Betriebsart sorgt die Maschine automatisch für die Mahlung und Dosierung der richtigen Kaff eemenge. Die Zubereitung zweier Kaff ees erfordert zwei Mahlyzklen und zwei Ausgabezyklen, die automatisch von der Maschine gesteuert werden.
- Nach dem Vorbrühzyklus beginnt der Kaffee aus der Kaffeeauslaufduse (11) zu fließen.
Die Kaff eeausgabe wird automatisch beendet, wenn die mit dem Drehknopf (17) eingestellte Menge erreicht ist. Die Kaff eeausgabe kann jedoch auch durch Druck der Taste (18) abgebrochen werden.
7 HEISSWASSERAUSGABE
Achtung: Zu Beginn kann es zu HeiBwasser-spritzern kommt. Verbrennungsgefahr! Die HeiBwasserduse kann hohe Temperaturen erreichen: Direkte Berührung vermeiden.
- Vor der Ausgabe von HeiBwasser ist zu überprüfen, ob das grüne Licht Temperatur bereit (19) eingeschaltet ist.
Wenn die Maschine fur die Kaff eausgabe bereit ist, ist wie folgt vorzugehen:
- Eine Tasse und/oder ein anderes Gefäß unter die Heißwasser-/Dampfdüse (12) stellen.
(Abb.29) - Den Drehknopf (14) im Gegenuhrzeigersinn öff nen.
Die gewünschte HeiBwassermenge ausgegeben. Um die Ausgabe des HeiBswassers abzubrechen, wird der Drehknopf (14) im Uhrzeigersinn gedreht. Die Maschine schaltet auf Normalbetrieb um.
8 DAMPFAUSGABE/ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO
Der Dampf kann zum Aufschäumen von Milch für den Cappuccino, aber auch zum Erhitzen von Geträken benutzt werden.
Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe kann es zu HeiBwasserspritzern kommt. Die Ausgabedüse kann hohe Temperaturen erreichen: Direkte Berührung vermeiden.
- Ist die Maschine für die Ausgabe von Kaffee bereit, wird die Taste (20) gedrückt. Die Maschine muss aufgeheizt werden.
Vor der Ausgabe von Dampf ist zu überprüfen, ob das grüne Licht Temperatur bereit (21) dauerhaft aufeuchtet. -
(Abb. 29) - Einen Behälter unter die Dampfdüse (Pannarello) (12) stellen und den Drehknopf (14) "Heißwasser/Dampf" für kurze Zeit öff nen, um das Restwasser aus der Dampfdüse (Pannarello) abzulassen. Nach kurzer Zeit tritt dann nur noch Dampf aus.
Den Drehknopf (14) schlieben. -
Das Gefäß, das für die Cappuccinozubereitung benutzt werden soll, zu 1/3 mit kalter Milch fällen.
i Furu die Zubereitung eines optimalen Cappucinos mussen die Tasse und die verwendete Milch kalt sein.
- (Abb. 30) - Die Dampfdüse (Pannarello) in die zu erhit-zende Milch tauchen und den Drehknopf (14) öff nen. Das Gefäß mit langsamen Drehbewegungen von unter nach offen bewegen, damit die Schaumbildung gleichmäßig erfolgt.
- Nachdem der Dampf für den gewünschten Zeitaum benutzt wurde, den Drehknopf (14) schlieben.
- Auf dieselbe Weise können auch andere Flüssigkeiten erhitzt werden.
Nach der Benutzung wird die Dampfdüse (Pannarello) gemäß der Beschreibung im Kapitel "Reinigung und Wartung" gereinigt.
8.1 Umschaltung von Dampf auf Kaff ee
- Für die Ausgabe von Kaffee muss die Taste (20) gedrück werden.
- Bei der Umschaltung von der Dampfausgabe auf die Kaffeausgabe blinken die LEDs (19) und (21) gleichzeitig und zeigen damit an, dass die Maschine sich in Übertemperatur befindet und keinen Kaff ee ausgegeben kann.
- Für die Ausgabe von Kaffee muss Wasser abgelassen werden. Ein Gefäß unter die Dampfdüse (Pannarello) (12) stellen und den Drehknopf (14) im Gegenuhrzeigersinn dieren. Abwarten, bis nur noch die LED Temperatur bereit (19) dauerhaft aufeuchtet. Nachfolgend wird der Drehknopf im Uhrzeigersinn gedreht und damit geschlossen.
9 REINIGUNG UND WARTU
Allgemeine Reinigung
Die Wartung und die Reinigung)duren nur dann durchgefuhrt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz abgenommen wurde und abgekühlt ist.
Die Maschinearf nicht in Wasser getaucht werden. Teile der Maschine durren nicht in der Spilmaschine gereinigt werden.
- Für die Reinigung)dürfen keine spitzen Gegenstände oder chemisch aggressive Produkte (Lösungsmittel) verwendet werden.
- Der Pannarello muss nach jeder Benutzung gereinigt werden. Der äußere Teil des Pannarellos ist hierfür abzunahmen.

Den außeren Teil des Pannarellos unter laufendem Wasser reinigen.
- Für eine sorgfältigere Reinigung wird der Pannarello von der Dampfdüse abgenommen.

Die Nutmutter lösen und den inneren Teil des Pannarellos Herausnahmen. Nach der sorgfälligen Reinigung wird er wieder korrekt eingesetzt, wie in der Abbildung gezeigt.
(Abb. 25) - Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu reinigen:
- Den Filter im Inneren des Tanks Herausnahmen und mit fliebendem Trinkwasser reinigen.
- Den Filter wieder in seine Aufnahme einsetzen, indem erleitung angedrückt und gedreht wird.
-
Den Wasserbehälter mit frischem Trinkwasser füssen.
-
Für die Reinigung des Geräts sollte ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch verwendet werden.
Die Vorrichtung und deren Bestandteile nicht unter Verwendung eines Mikrowellen- oder herkommlichen Backofens trocknen. - (Abb.32) - Den Auslauf entnahmen, indem er nach außen abgezogen wird, dann mit lauwarmem Wasser reinigen. Nach der Reinigungihn wieder in die Aufnahme einsetzen, indem er bis zum Einrasten gedruckt wird.
- (Abb. 31-34) - Den Service-Raum reinigen. Wir empfehlen, die folgenden Vorrichtungen tätig zu leeren und zu reinigen:
den Kaff eesatzbehälter (8)
- die Abtropfschale (10)
9.1 Brähgruppe
Die Bruhgruppe (15) muss immer dann gereinigt werden, wenn der Bohnenbehälter nachgeführt wird, zumindest aber einmal proWoche.
Die Kaff eemaschine ausschalten, indem der Schalter (5) auf -0- gestellt wird und den Stecker von der Steckdose abziehen.
- (Abb. 31-34) - Dann den Kaff eesatzbehälter (8) und die Abtropfschale (12) Herausnehmen und anschließend die Servicetur (13) offen.
- (Abb.35) - Die Bruhgruppe (15) Herausnahmen, indem sie am entsprechenden Griff gehalten und die Taste «PRESS» gedrück wird. Die Bruhgruppearfasschlieblich mit warmem Wasser ohne Reinigungsmittel gereinigt werden.
- (Abb.36) - Die Brühgruppe mit lauwarmem Wasser waschen. Den oberen Filter sorgfältig reinigen.
- Alle Teile der Brühgruppe sorgfältig waschen und trocken.
Den Raum sorgfältig reinigen.
Die Brühgruppe wieder in den entsprechenden Raum einsetzen, bis diese einrastet. Dabei NICTT die Taste "PRESS" drucken.
- Anschließlich die Servicetur schlieben und den Kaff eesatzbehälter und die Abtropfschale einsetzen.
10 ENTKALKUNG
Die Bildung von Kalk ist eine tatsächliche Folge des Betriebs des Geräts. Die Entkalkung ist nach jeweils 1-2 Monaten und/oder dann erforderlich, wenn eine Verminderung der Wasserdurchlaufmenge beobachtet wird.
Die Angaben im Bedienungs- und Wartungshandbuch haben gegenüber den Angaben auf separat verkauftem Zubehör und/oder Verbrauchsmaterial Vorrang, soweit sich daraus Konflikte ergeben.
Es sollte ein Entkalker Saeco verwendet werden. Dieser wurde eigens daraufentwickelt, die Leistungen und den Betrieb der Maschine fur deren gesamtes Betriebsleben optimal zu erhalten, und, soweit er korrekt verwendet wird, Beeinträchtigungen des ausgegebenen Produktes zu vermeiden.

Achtung! Die Entkalkerlösung und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte)dürfen keinesfalls getrunken werden. Keinesfalls darf Essig als Entkalker verwendet werden.
Vor der Entkalkung muss der Pannarello von der Dampfdüse entfernt werden, wie im Kapitel "Reinigung und Wartung" beschrieben.
1 Den gesamtten Inhalt der Flasche mit konzentriertem Entkalker Saeco in den Wassertank (7) des Gerats einfüllen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis zum Füllstand MAX auf üllen.
2 Die Maschine über den Hauptschalter (5) einschalten.
3 (Abb.26) - Über die Dampfdüse (12) 2 Tassen der Entkalkerlösung (jeweils ca. 150ml ) ausgegeben, wie im Kapitel 7 "HEISSWASSERAUSGABE" beschrieben.
4 Die Maschine über den Hauptschalter (5) ausschalten.
5 Den Entkalker für 15-20 Minuten einwirken halten.
6 Nachfolgend die Vorgänge der Punkte 2, 3 und 4 in Intervallen von jeweils 3 Minuten wiederholen, bis die im Wassertank enthaltene Lösung vollständig abgelassen ist.
7 Sicherstellen, dass die Maschine eingeschaltet ist.
8 (Abb.25) - Den Tank (7) mit frischem Wasser spulen und nachfolgend vollständig fühlen.
9 (Abb.26) - Die Spülung der Systeme des Geräts mit frischem Wasser über die Dampfdüse (12) vornehmen, bis der Tank (7) leer ist, wie im Kapitel 7 "HEISSWASSERAUSGABE" beschrieben.
10 Den Spülvorgang (Punkt 8 und 9) zweimal hintereinander wiederholen.
Erst danach ist der Entkalkungszyklus abgeschlossen.
i Hinweis: soweit erforderlich, muss das System entluftet werden (Abschn. 4.3).
Die Entsorgung der Entkalkerlösung muss gemäß den Vorgaben des Herstellers und/oder den im Benutzerland geltenden Vorschriften erfolgen.
11 ENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG

auf dem Produkt oder seiner Verpak-dass das Produkt nicht als normaler andeln ist, sondern an einem Sammel-von elektrischen und elektronischen rden muss.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpakkung weist daraufhin, dass das Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen这点es Produkte schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgengefahrendet. Weitere Informationen über das Recycling这点es Produkte erhalten Sie von ihrer Gemeinde, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
12 KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD
Anzeigen Ursachen Abhilfen
| Grünes Licht (23) Maschine eingeschaltet | ||
| Dauerhaft aufl euchtendes grüne Licht (19) | Maschine in Temperatur bereit: - für die Ausgabe des Kaffees. - für die Ausgabe von Heißenwasser. | |
| Blinkendes grüne Licht (19) Maschine in Aufheizphase für die Aus-gabe von Kaffee und heißen Wasser. | ||
| Dauerhaft aufl euchtendes grüne Licht (21) | Maschine in Temperatur bereit für die Dampfausgabe. | |
| Blinkendes grüne Licht (21) Maschine in Aufheizphase für die Ausgabe von Dampf. | ||
| Blinkendes grüne Licht (19) Gleichzeitig blinkendes grüne Licht (21) | Maschine in Übertemperatur. In thisem Zustand kann die Maschine keinen Kaff ee ausgegeben. | Das Wasser in der Abtropfschale muss entleert werden, indem der Drehknopf Dampf (14) so lange gedreht wird, bis das grüne Licht Temperatur bereit (19) dauerhaft aufl euchtet und das grüne Licht (21) sich ausschaltet. |
| Dauerhaft aufl euchtendes rotes Licht (22) | Die Wassermenge im Tank ist unzureichend. | Den Tank mit frischem Trinkwasser füllen, das System entlüften und die Vorgehensweise erneut beginnen. |
| Kaff eebähler leer. Den Behälter mit Bohnenkaff ee füllen und die Vorgehensweise erneut beginnen. | ||
| Blinkendes rotes Licht (22) Die Brühgruppe, die Kaff eesatzschub-lade, die Abtropfschale und die vorderürden befi nden sich nicht in der korrekten Position für den Betrieb der Maschine. | Um das dauerhaft aufl euchtende rote Licht auszuschalten, überprüfen Sie, ob alle Bestandteile richtig eingesetzt oder geschlossen wurden. | |
Probleme Ursachen Abhilfen
| Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Strom-netz angeschlossen. | Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an. | |
| Die Servicetur ist offen. Die Servicetur schlieben. | ||
| Der Kaff ee ist nicht heiβ genug. Die Tassen sind kalt. Wärmen Sie die Tassen an. | ||
| Es erfolgt keine Ausgabe von Heißwasser oder Dampf. | Die Austrittsöffung der Dampfdüse ist verstopft. | Reinigen Sie die Öff nung der Dampfdüse mit einer Nadel. |
| Der Kaff ee hat weniger Crema. Die Kaff eemischung ist nicht geeig-net, der Kaff ee ist nicht röstfrisch,das Kaff eepulver wurde zu grobigemahlen. | Die Kaff eemischung wechseln oder den Mahlgrad wie im Abschn. 5 beschreiben einstellen. | |
| Die Maschine benötigt zu lange Aufwärmzeiten oder die Wasser-menge, die aus der Düse kommt,ist begrenzt. | Das Maschinensystem ist verkalkt. Die Maschine entkalien. | |
| Die Brühgruppe kann nicht hersaus-genommen werden. | Die Brühgruppe wurde nicht korrekt eingesetzt. | Die Maschine einschalten. Die Servicetur schließen. Die Brühgruppe kehrt automatisch in die Ausgangsposition zurück. |
| Kaff eesatzbehälter eingesetzt Nehmen Sie den Kaff eesatzbehälter hersaus,bevor Sie die Brühgruppe abnehmer. | ||
| Es wird kein Kaff ee ausgegeben. Wasser fehlt | Fällen Sie den Wassertank auf und entlüften Sie das System erneut (Abschn. 4.3). | |
| Die Brühgruppe ist verschmutzt | Reinigen Sie die Brühgruppe (Abschn. 9.1). | |
| System nicht geladen | Entlüften Sie das System (Abschn. 4.3). | |
| Der Kaff ee wird langsam ausgegeben. | Der Kaff ee ist zu fein gemahren. | Die Kaff eemischung wechseln oder den Mahl-grad wie im Abschn. 5 beschreiben einstellen . |
| System nicht geladen. | Entlüften Sie das System (Abschn. 4.3). | |
| Die Brühgruppe ist verschmutzt. | Reinigen Sie die Brühgruppe (Abschn. 9.1). | |
| Der Kaff ee tritt darüber der Brüh-gruppe aus. | Die Brühgruppe ist nicht in der korrekten Position. | Bringen Sie die Brühgruppe wieder in Position. |
| Der Auslauf ist verstopft. | Reinigen Sie die Brühgruppe und ihre Austrittsöff nungen. | |
Bei Störungen, die nicht in der oben aufgeführten Tabelle behandelt werden, oder in Fälle, in denen die empfohlenen Vorgangsweisen das Problem nicht beheben, wenden Sie sichitte an eine Kundendienstelle.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
B Bescherming van andere Personen
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
JAHR 09
Wir erklaren unter eigener Verantwortung, dass das Produkt:
KAFFEEAUTOMAT
SUP 018M
auf welches sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen entspricht:
- Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Allgemeine Anforderungen.
EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) + A13 (2008).
- Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-15 - Besondere Anforderungen für Geräte zur Flüssigkeitserhitzung
EN 60335-2-15 (2002) + A1(2005) + A2 (2008).
- Sicherheit Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke Elektromagnetische Felder Verfahren für die Bewertung und die Messungen EN 62233 (2008).
- Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke Teil 2-14 - Besondere Anforderungen für Mahlwerke und Kaff eemühlen
EN 60335-2-14 (2006) + A1 (2008).
Grenzwerte und Messverfahren fur Funkstörungen von Geräten mit elektromotorischem Antrieb und Elektrowärmergebnäten fur den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke, Elektrowerkzeugen und ähnlichen Elektrogeräten. EN 55014-1 (2006).
- Elektromagnetische Verträgelichkeit (EMV) - Teil 3 Grenzwerte - Hauptabschnitt 2: Grenzwerte für Oberschwingungsströme (Geräte-Eingangsstrom ≤ 16 A je Leiter).EN 61000-3-2 (2006)
- Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 3 Grenzwerte - Hauptabschnitt 3: Grenzwerte für Spannungsschwankungen und Flicker in Niederspannungsnetzen für Geräte mit einem Eingangsstrom ≤ 16 A. EN 61000-3-3 (1995) + Korr.(1997) + A1(2001) + A2 (2005).
- Störfestigkeit von Haushaltsgeräten, Elektrowerkzeugen und ähnlichen Geräten. Produktfamiliennorm - EN 55014-2 (1997) + A1 (2001).
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: EC 2006/95, EC 2004/108.
Déclaration CE DE CONFORMITE
AN 09
Der Hersteller besteht sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen.