Trevi Chiara - Kaffeemaschine SPIDEM - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Trevi Chiara SPIDEM als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Trevi Chiara - SPIDEM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Trevi Chiara von der Marke SPIDEM.
BEDIENUNGSANLEITUNG Trevi Chiara SPIDEM
DIESE ANWEISUNGEN GUT
AUFBEWAHREN HINWEISE Dieser Kaffeevollautomat wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche Eingriffe mit Ausnahme der Reinigung oder normalen Wartung dürfen ausschließlich durch den autorisierten Kundendienst vorgenommen werden. Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Reparaturen dürfen nur durch Fachpersonal des autorisierten Kundendienstes erfolgen. 1 Sicherstellen, dass die auf dem Datenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Ihres Netzanschlusses übereinstimmt. 2 Nie lauwarmes oder heißes Wasser in den Was- serbehälter füllen. Ausschließlich kaltes Wasser verwenden. 3 Während des Betriebs nie die heißen Teile oder das Netzkabel der Maschine berühren. 4 Keine Schleif- oder Scheuermittel zum Reinigen verwen- den. Es genügt ein weicher Lappen mit Wasser. 5 Zur Vermeidung von Kalkablagerungen kohlen- säurefreies Mineralwasser verwenden. BETRIEBSANLEITUNGEN ZUM NETZKABEL A Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz, damit es sich nicht verdrehen kann oder Sie darüber stolpern. B Längere Netzkabel können verwendet werden, doch sollte man dabei mit größter Vorsicht vorgehen. C Sollte ein längeres Netzkabel verwendet werden, folgendes überprüfen: 1 dass die auf der Verlängerungsschnur vermerk- te Spannung mindestens der des Elektrogerätes entspricht; 2 dass es einen Stecker mit drei Stiften (Erdung) hat, falls das Netzkabel des Elektrogerätes ebenfalls drei hat; 3 Das Netzkabel darf nicht am Tisch herunter- hängen; Sie könnten darüber stolpern.43 Deutsch
ALLGEMEINES - TECHNISCHE DATEN
1 ALLGEMEINES Diese Ka eemaschine ist für die Zubereitung von Espresso- ka ee mit ganzen Bohnen konzipiert und verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse. Das Gehäuse der Maschine präsentiert sich in elegantem Design und ist für den Hausge- brauch konzipiert worden, nicht aber für den Dauergebrauch bei professionellen Anwendungen. Achtung. In folgenden Fällen wird für eventuel- le Schäden keine Haftung übernommen:
- Falsche und nicht den vorgesehenen Verwendungs- zwecken entsprechende Verwendung;
- Reparaturen, die nicht in autorisierten Kunden- dienststellen durchgeführt wurden;
- Veränderungen am Netzkabel;
- Veränderungen an beliebigen Bestandteilen der Vorrichtung;
- Verwendung von anderen als originalen Ersatz- und Zubehörteilen. In diesen Fällen erlischt die Garantie.
1.1 Hinweise zur einfacheren Lektüre
Das Warndreieck weist auf alle wichtigen Anwei- sungen für die Sicherheit des Benutzers hin. Diese Hinweise sind strikt zu beachten, um schwere Verletzungen zu vermeiden! (Abb. 2) - Der Verweis auf Abbildungen, Teile der Maschine und Bedienelemente erfolgt über Zahlen oder Buchstaben, wie beispielsweise der Verweis auf die Abbildung 2 dieses Abschnitts. Mit diesem Symbol werden Informationen gekenn- zeichnet, auf die besonders geachtet werden muss, um den Betrieb der Vorrichtung zu optimieren. Die dem Text entsprechenden Abbildun- gen be nden sich in der Umschlagklappe der Deckblattes. Diese Innenseite ist beim Lesen der vorliegenden Bedienungsanlei- tung aufgeklappt zu halten.
1.2 Gebrauch dieser Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn diese von anderen Personen benutzt wird. Für weitere Fragen oder bei Problemen, die nicht oder nur unzureichend in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an die autorisierten Kundendienststellen. 2 TECHNISCHE DATEN
- Nennspannung Siehe Typenschild auf dem Gerät
- Nennleistung Siehe Typenschild auf dem Gerät
- Stromversorgung Siehe Typenschild auf dem Gerät
- Gehäusematerial Thermoplastisches Material
- Wassertank 1,7 (l) - Herausnehmbar
- Füllkapazität Ka eebehälter (g) 350 Bohnen
- Pumpendruck (bar) ca. 15
- Durchlauferhitzer Rostfreier Edelstahl
- Sicherheitsvorrichtungen Sicherheitsventil Durchlauferhitzerdruck; Sicherheitsthermostat Änderungen der Konstruktion und Ausführung sind aufgrund von technologischen Weiterentwick-lungen vorbehalten.44 Maße in Milimeter O I L SICHERHEITSVORSCHRIFTEN45 Deutsch 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls mit Wasser in Berührung kommen: Kurzschlussge- fahr! Der heiße Dampf und das heiße Wasser können Verbrennungen verursachen! Den Dampf- oder Heiß- wasserstrahl keinesfalls auf Körperteile richten. Die Düse für die Dampf-/Heißwasserausgabe vorsichtig berühren: Verbrennungsgefahr! Sachgemäßer Gebrauch Die Ka eemaschine ist ausschließlich für den Betrieb in Haushalten vorgesehen. Technische Änderungen und un- sachgemäßer Gebrauch sind wegen der damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten kör- perlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchti- gung der Sinnesorgane bzw. von Personen ohne ausreichende Erfahrung oder Kompetenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder sie werden im Gebrauch der Maschine geschult. Stromversorgung Der Ka eevollautomat darf nur an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden. Die Spannung muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist. Netzkabel Der Ka eevollautomat darf keinesfalls mit defektem Netzka- bel betrieben werden. Bei Schäden am Versorgungskabel muss dieses vom Hersteller oder von dessen Kundendienst ausgetauscht werden. Das Versorgungskabel darf nicht in Ecken, über scharfe Kanten oder auf sehr heißen Gegenständen verlegt werden. Es sollte vor Öl geschützt werden. Der Ka eevollautomat darf nicht am Kabel getragen oder gezogen werden. Der Stecker darf nicht durch Ziehen am Kabel herausgezogen werden. Er sollte nicht mit nassen Händen berührt werden. Der freie Fall des Versorgungskabels von Tischen oder Regalen sollte vermieden werden. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schutz anderer Personen Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Ka eevollautomaten spielen können. Kinder können die Gefahrensituationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen können, nicht abschätzen. Verbrennungsgefahr Den Heißwasser- oder Dampfstrahl keinesfalls auf sich selbst oder auf andere Personen richten: Verbrennungsgefahr! Stets die entsprechenden Gri e benutzen. Standort Der Ka eevollautomat sollte an einem sicheren Ort aufge- stellt werden, an dem nicht die Gefahr des Umkippens oder der Verletzung von Personen besteht. Der Ka eevollautomat darf nicht im Freien betrieben werden. Die Maschine keines- falls auf heißen Ober ächen und in der Nähe von o enem Feuer aufstellen, da das Gehäuse schmelzen oder auf andere Art beschädigt werden könnte. Reinigung Bevor die Maschine gereinigt wird, muss der Hauptschalter (5) auf -0- gestellt und dann der Stecker von der Steckdose abgenommen werden. Darüber hinaus abwarten, bis die Maschine abgekühlt ist. Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen! Der Versuch von Eingri en im Inneren der Maschine ist strengstens verboten. Raumbedarf für den Betrieb und die Wartung Für einen korrekten und einwandfreien Betrieb des Ka ee- vollautomaten sollten folgende Empfehlungen berücksichtigt werden:
- Eine ebene Au age äche auswählen.
- Der Raum sollte ausreichend beleuchtet und hygienisch unbedenklich sein und die Steckdose muss leicht zugäng- lich sein.
- Gemäß den Angaben in der Abbildung einen Mindestab- stand von den Maschinenwänden berücksichtigen. Aufbewahrung des Ka eevollautomaten Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, so ist diese auszuschalten und der Stecker ist aus der Steckdose zu ziehen. Die Maschine an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren. Vor Staub und Schmutz schützen.46
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - AUFSTELLUNG
Reparaturen/Wartungsarbeiten Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem Verdacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen. Eingri e und Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten Kundendienststellen vorgenommen werden. Im Falle von nicht fachgerecht ausgeführten Eingri en wird jede Haftung für eventuelle Schäden abgelehnt. Brandschutz Im Fall eines Brandes einen Kohlensäurelöscher (CO
) verwen- den. Keinesfalls sind Wasser- oder Pulverlöscher einzusetzen. Legende der Maschinenbestandteile Behälter für Bohnenkaff ee Bohnenbehälterdeckel Einstellung Mahlgrad Rost Hauptschalter (ON/OFF) Wassertankdeckel Wassertank Kaff eesatzbehälter Netzkabel Abtropfschale Höhenverstellbarer Kaff eeauslauf Heißwasser-/Dampfdüse mit Pannarello Servicetür Drehknopf Dampfausgabe Brühgruppe Reinigungsbürste Bedienfeld Drehknopf für die Einstellung der ausgegebenen Kaff eemenge in der Tasse Taste Kaff eeausgabe LED Temperatur bereit/ Funktion Kaff ee Wahltaste Dampff unktion LED Temperatur Dampff unktion LED Alarmanzeige LED Maschine ein 4 AUFSTELLUNG Für Ihre eigene Sicherheit und die der anderen sollten die “Sicherheitsvorschriften” im Kap. 3 strikt eingehal- ten werden.
Die Original-Verpackung wurde für den Schutz der Maschine während des Versands entwickelt und hergestellt. Es wird empfohlen, diese Verpackung für eventuelle zukünfti- ge Transporte aufzubewahren.
4.2 Vorbereitende Arbeiten
- Die Abtropfschale (10) mit dem Rost (4) aus der Verpak- kung nehmen.
- Den Ka eevollautomaten aus der Verpackung nehmen und an einem geeigneten Ort aufstellen, der den entsprechenden Anforderungen entspricht, die in den Sicherheitsvorschriften beschrieben werden (Kap. 3).
- Die Abtropfschale (10) in die entsprechende Aufnahme auf der Maschine einsetzen. Sicherstellen, dass die Abtropf- schale, der Ka eesatzbehälter (8) und die Brühgruppe (15) korrekt eingesetzt wurden und dass die Servicetür (13) geschlossen ist.
- Den entsprechenden Deckel (2) auf dem Bohnenbehälter (1) positionieren. Die Bürste für die Reinigung (16) sollte in der Nähe aufbewahrt werden.
- Bevor der Stecker in die Steckdose eingesteckt wird, sicherstellen, dass der Hauptschalter (5) sich in Position -0- be ndet. Blinkt beim Einschalten der Maschine die rote LED (22), so bedeutet dies, dass eines der oben beschriebenen Teile nicht korrekt eingesetzt wurde. Wichtiger Hinweis: Der Inhalt des Kapitels 12 sollte gelesen werden. Dort wird ausführlich die Bedeutung aller Anzeigen der Maschine über die Lampen auf dem Bedienfeld erläutert.
- (Abb.25) - Den Wassertank (7) herausheben und den Deckel (6) abnehmen. Den Tank ausspülen und mit fri- schem Wasser füllen. Es wird empfohlen, den Wassertank nicht übermäßig aufzufüllen. Den Tank wieder in seine Aufnahme einsetzen und den Deckel (6) wieder aufsetzen.47 Deutsch AUFSTELLUNG In den Tank (7) darf ausschließlich frisches Trinkwasser ohne Kohlensäure eingefüllt werden. Heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten können den Tank oder die Maschine beschädigen. Die Maschine darf ohne Wasser keinesfalls in Betrieb gesetzt werden: sicherstellen, dass im Tank eine ausreichende Menge Wasser vorhanden ist.
- (Abb.24) - Den Deckel (2) abnehmen und Bohnenka ee einfüllen. In den Behälter (1) darf ausschließlich Bohnen- ka ee eingefüllt werden. Gemahlener Ka ee, Instantka ee oder andere Gegenstände verursachen Schäden an der Maschine.
- Den Deckel (2) wieder auf den Ka eebehälter (1) aufset- zen.
- Den Stecker in eine geeignete Steckdose einstecken.
4.3 Entlüftung des Systems
Vor der ersten Inbetriebnahme, nach der Dampfausgabe und wenn kein Wasser mehr im Tank vorhanden ist, muss das System der Maschine entlüftet werden.
- Der Hauptschalter (5) der Maschine be ndet sich in der Position -0-. Zum Einschalten muss lediglich die Taste (5) gedrückt werden. Daraufhin leuchtet die LED (23) des Bedienfeldes auf.
- (Abb.26) - Um das System zu entlüften, wird ein Gefäß unter die Dampfdüse (Pannarello) (12) gestellt. Der Drehknopf (14) wird im Gegenuhrzeigersinn gedreht und es wird abgewartet, bis das Wasser gleichmäßig aus der Dampfdüse (Pannarello) austritt. Um die Wasserausgabe zu unterbrechen, wird der Drehknopf (14) im Uhrzeiger- sinn gedreht.
- Nun ist das System entlüftet.
4.4 Erste Inbetriebnahme oder Benut-
zung nach längerer Nichtbenutzung Dieser einfache Vorgang gewährleistet eine optimale Ausga- be und muss ausgeführt werden: - bei der ersten Inbetriebnahme; - nach einem längeren Zeitraum der Nichtbenutzung der Maschine (länger als 2 Wochen). Das ausgegebene Wasser muss über einen entsprechenden Ab uss entsorgt werden, und darf nicht für Lebensmittelzwecke verwendet werden. Sollte der Behälter während des Zyklus voll werden, muss die Ausgabe gestoppt und der Behälter geleert werden, bevor der Vorgang fortgesetzt wird. 1 (Abb.25) - Sicherstellen, dass der Wassertank (7) mit fri- schem Trinkwasser vollständig gefüllt ist. Im gegenteiligen Falle das vorhandene Wasser ablassen und durch frisches Wasser ersetzen. 2 Einen Behälter unter die Dampfdüse (Pannarello) (12) stellen und den Drehknopf (14) im Gegenuhrzeigersinn drehen. 3 Einen Zeitraum von ca. 30 Sekunden oder die Füllung des Behälters abwarten und die Wasserausgabe unterbrechen, indem der Drehknopf (14) im Uhrzeigersinn gedreht wird. 4 Einen Zeitraum von ca. 60 Sekunden abwarten. Die Vor- gänge ab Punkt 2 bis zur vollständigen Leerung des Tanks wiederholen. 5 (Abb.25) - Nachdem das Wasser abgelassen wurde, den Tank (7) erneut füllen und einen neuen Zyklus ab Punkt (2) ausführen, wie bereits zuvor. 6 Nachdem der Tank zum zweiten Mal geleert wurde, diesen erneut mit Wasser füllen. Nun ist die Maschine betriebsbe- reit. Hinweis: soweit erforderlich, muss das System entlüftet werden.
- Für die Ausgabe von Ka ee, Heißwasser oder Dampf und für den korrekten Betrieb der Maschine sollten die folgenden Hinweise aufmerksam beachtet werden.48
MAHLWERK - AUSGABE KAFFEE
5 MAHLWERK Achtung! Der Drehknopf für die Mahlgradein- stellung, der sich im Ka eebehälter be ndet, darf nur dann gedreht werden, wenn sich das Mahl- werk in Betrieb be ndet. Keinen gemahlenen Ka ee und/oder Instantka ee in den Ka eebohnenbehälter einfüllen. Es darf ausschließlich Bohnenka ee in diesen Behälter eingefüllt werden. Das Mahlwerk enthält Teile, die sich bewegen und daher eine Gefahr darstellen können. Die Einführung der Finger und/ oder anderer Gegenstände ist verboten. Vor Eingri en im Inneren des Ka eebehälters sollten stets der Hauptschalter ausgeschaltet und der Stecker von der Steckdose abgenommen werden. Während sich das Mahlwerk in Betrieb be ndet, sollte kein Bohnenkaf- fee eingefüllt werden. (Abb.24) - Neben der verwendeten Ka eemischung hängen die Qualität und der Geschmack des Ka ees auch vom eingestellten Mahlgrad ab. Die Maschine ist mit einem Dreh- knopf (3) für die Mahlgradeinstellung ausgestattet. Um den Mahlgrad zu ändern, wird der Drehknopf gedreht, wenn sich das Mahlwerk in Betrieb be ndet. Die auf dem Drehknopf angegebenen Zahlen geben den Mahlgrad an. Jedes Gerät wird im Werk auf einen mittleren Mahlgrad eingestellt: Sollte der Mahlgrad zu fein sein, muss der Drehknopf auf einen höheren Wert eingestellt werden; ist der Mahlgrad zu grob, muss mit dem Drehknopf ein niedrigerer Wert eingestellt werden. Die Änderung des Mahlgrades wirkt sich erst nach drei oder vier Ka eeausgaben spürbar aus. Bohnenka ee für Ka eevollautomaten verwenden. Die Einstellung eines extremen Mahlgrads (z. B. 1 -16) sollte vermieden werden; in solchen Fällen sollte eine andere Ka eemischung verwendet werden. Den Ka ee kühl und in einem dicht verschlossenen Behälter aufbewahren. Der Mahlgrad muss eingestellt werden, wenn der Ka ee nicht optimal ausgegeben wird: Zu schnelle Ausgabe = Mahlgrad zu grob > den Drehknopf auf niedrigere Zahlen einstellen; Tropfenweise Ausgabe/keine Ausgabe = Mahlgrad zu fein > den Drehknopf auf höhere Zahlen einstellen. 6 AUSGABE KAFFEE Hinweis: Sollte die Maschine keinen Ka ee ausgeben, so ist zu überprüfen, ob sich Wasser im Wassertank be ndet. Auf der linken Seite der Maschine kann der Füllstand im Wassertank überprüft werden. Vor der Ausgabe des Ka ees prüfen, ob die grüne LED Temperatur bereit (19) dauerhaft au euchtet und ob der Wassertank und der Ka eebe- hälter gefüllt sind.
- (Abb. 27 – 28) – 1 oder 2 Tassen unter die Ausgabedüse (11) stellen; der Ka eeauslauf kann in der Höhe an die verwendeten Tassen angepasst werden.
- Die Ka eemenge, die in die Tasse ausgegeben werden soll, über den Drehknopf (17) einstellen: wird der Drehknopf im Uhrzeigersinn gedreht, so erhöht sich die ausgegebene Ka eemenge. Wird der Drehknopf im Gegenuhrzeigersinn gedreht, so wird die Menge des ausgegebenen Ka ees reduziert.
- Für die Ka eeausgabe muss die Taste (18) gedrückt wer- den, daraufhin startet der Ausgabezyklus: für die Ausgabe 1 Ka ees wird die Taste (18) nur ein Mal gedrückt. Für die Ausgabe von 2 Ka ees wird die Taste (18) zwei Mal nacheinander gedrückt. In dieser Betriebsart sorgt die Maschine automatisch für die Mahlung und Dosierung der richtigen Ka eemenge. Die Zubereitung zweier Ka ees erfordert zwei Mahlzyklen und zwei Ausgabe- zyklen, die automatisch von der Maschine gesteuert werden.
- Nach dem Vorbrühzyklus beginnt der Ka ee aus der Ka eeauslaufdüse (11) zu ießen.
- Die Ka eeausgabe wird automatisch beendet, wenn die mit dem Drehknopf (17) eingestellte Menge erreicht ist. Die Ka eeausgabe kann jedoch auch durch Druck der Taste (18) abgebrochen werden.49 Deutsch
HEISSWASSERAUSGABE - ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO
7 HEISSWASSERAUSGABE Achtung: Zu Beginn kann es zu Heißwasser- spritzern kommen. Verbrennungsgefahr! Die Heißwasserdüse kann hohe Temperaturen erreichen: Direkte Berührung vermeiden.
- Vor der Ausgabe von Heißwasser ist zu überprüfen, ob das grüne Licht Temperatur bereit (19) eingeschaltet ist. Wenn die Maschine für die Ka eeausgabe bereit ist, ist wie folgt vorzugehen:
- Eine Tasse und/oder ein anderes Gefäß unter die Heißwas- ser-/Dampfdüse (12) stellen.
- (Abb.29) - Den Drehknopf (14) im Gegenuhrzeigersinn ö nen.
- Die gewünschte Heißwassermenge ausgeben. Um die Ausgabe des Heißwassers abzubrechen, wird der Drehknopf (14) im Uhrzeigersinn gedreht. Die Maschine schaltet auf Normalbetrieb um. 8 DAMPFAUSGABE/ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO Der Dampf kann zum Aufschäumen von Milch für den Cappuccino, aber auch zum Erhitzen von Getränken benutzt werden. Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe kann es zu Heißwasserspritzern kommen. Die Ausgabedüse kann hohe Temperaturen erreichen: Direkte Berührung vermeiden.
- Ist die Maschine für die Ausgabe von Ka ee bereit, wird die Taste (20) gedrückt. Die Maschine muss aufgeheizt werden.
- Vor der Ausgabe von Dampf ist zu überprüfen, ob das grüne Licht Temperatur bereit (21) dauerhaft au euchtet.
- (Abb. 29) - Einen Behälter unter die Dampfdüse (Panna- rello) (12) stellen und den Drehknopf (14) “Heißwasser/ Dampf“ für kurze Zeit ö nen, um das Restwasser aus der Dampfdüse (Pannarello) abzulassen. Nach kurzer Zeit tritt dann nur noch Dampf aus.
- Den Drehknopf (14) schließen.
- Das Gefäß, das für die Cappuccinozubereitung benutzt werden soll, zu 1/3 mit kalter Milch füllen. Für die Zubereitung eines optimalen Cappuc- cinos müssen die Tasse und die verwendete Milch kalt sein.
- (Abb. 30) - Die Dampfdüse (Pannarello) in die zu erhit- zende Milch tauchen und den Drehknopf (14) ö nen. Das Gefäß mit langsamen Drehbewegungen von unten nach oben bewegen, damit die Schaumbildung gleichmäßig erfolgt.
- Nachdem der Dampf für den gewünschten Zeitraum benutzt wurde, den Drehknopf (14) schließen.
- Auf dieselbe Weise können auch andere Flüssigkeiten erhitzt werden. Nach der Benutzung wird die Dampfdüse (Pannarello) gemäß der Beschreibung im Kapitel “Reinigung und Wartung” gereinigt.
8.1 Umschaltung von Dampf auf Ka ee
- Für die Ausgabe von Ka ee muss die Taste (20) gedrückt werden.
- Bei der Umschaltung von der Dampfausgabe auf die Kaf- feeausgabe blinken die LEDs (19) und (21) gleichzeitig und zeigen damit an, dass die Maschine sich in Übertempera- tur be ndet und keinen Ka ee ausgeben kann.
- Für die Ausgabe von Ka ee muss Wasser abgelassen werden. Ein Gefäß unter die Dampfdüse (Pannarello) (12) stellen und den Drehknopf (14) im Gegenuhrzeigersinn drehen. Abwarten, bis nur noch die LED Temperatur bereit (19) dauerhaft au euchtet. Nachfolgend wird der Dreh- knopf im Uhrzeigersinn gedreht und damit geschlossen.50
REINIGUNG UND WARTUNG
9 REINIGUNG UND WARTUNG
Allgemeine Reinigung
- Die Wartung und die Reinigung dürfen nur dann durchgeführt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz abgenommen wurde und abgekühlt ist.
- Die Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden. Teile der Maschine dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
- Für die Reinigung dürfen keine spitzen Gegenstände oder chemisch aggressive Produkte (Lösungsmittel) verwendet werden.
- Der Pannarello muss nach jeder Benutzung gereinigt werden. Der äußere Teil des Pannarellos ist hierfür abzu- nehmen. Den äußeren Teil des Pannarellos unter laufendem Wasser reinigen.
- Für eine sorgfältigere Reinigung wird der Pannarello von der Dampfdüse abgenommen. Die Nutmutter lösen und den inneren Teil des Pannarellos herausnehmen. Nach der sorgfältigen Reinigung wird er wieder korrekt eingesetzt, wie in der Abbildung gezeigt. (Abb. 25) - Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu reinigen: - Den Filter im Inneren des Tanks herausnehmen und mit ießendem Trinkwasser reinigen. - Den Filter wieder in seine Aufnahme einsetzen, indem er leicht angedrückt und gedreht wird. - Den Wasserbehälter mit frischem Trinkwasser füllen.
- Für die Reinigung des Geräts sollte ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch verwendet werden.
- Die Vorrichtung und deren Bestandteile nicht unter Verwendung eines Mikrowellen- oder herkömmlichen Backofens trocknen.
- (Abb.32) - Den Auslauf entnehmen, indem er nach außen abgezogen wird, dann mit lauwarmem Wasser reinigen. Nach der Reinigung ihn wieder in die Aufnahme einsetzen, indem er bis zum Einrasten gedruckt wird.
- (Abb. 31-34) – Den Service-Raum reinigen. Wir empfeh- len, die folgenden Vorrichtungen täglich zu leeren und zu reinigen: - den Ka eesatzbehälter (8) - die Abtropfschale (10)
- Die Brühgruppe (15) muss immer dann gereinigt werden, wenn der Bohnenbehälter nachgefüllt wird, zumindest aber einmal pro Woche.
- Die Ka eemaschine ausschalten, indem der Schalter (5) auf -0- gestellt wird und den Stecker von der Steckdose abziehen.
- (Abb. 31-34) - Dann den Ka eesatzbehälter (8) und die Abtropfschale (12) herausnehmen und anschließend die Servicetür (13) ö nen.
- (Abb.35) - Die Brühgruppe (15) herausnehmen, indem sie am entsprechenden Gri gehalten und die Taste «PRESS» gedrückt wird. Die Brühgruppe darf ausschließlich mit warmem Wasser ohne Reinigungsmittel gereinigt werden.
- (Abb. 36) - Die Brühgruppe mit lauwarmem Wasser waschen. Den oberen Filter sorgfältig reinigen.
- Alle Teile der Brühgruppe sorgfältig waschen und trock- nen.
- Den Raum sorgfältig reinigen.
- Die Brühgruppe wieder in den entsprechenden Raum ein- setzen, bis diese einrastet. Dabei NICHT die Taste “PRESS” drücken.51 Deutsch
ENTKALKUNG - ENTSORGUNG
- Anschließend die Servicetür schließen und den Ka eesatz- behälter und die Abtropfschale einsetzen. 10 ENTKALKUNG Die Bildung von Kalk ist eine natürliche Folge des Betriebs des Geräts. Die Entkalkung ist nach jeweils 1-2 Monaten und/oder dann erforderlich, wenn eine Verminderung der Wasserdurch- laufmenge beobachtet wird. Die Angaben im Bedienungs- und Wartungs- handbuch haben gegenüber den Angaben auf separat verkauftem Zubehör und/oder Verbrauchsma- terial Vorrang, soweit sich daraus Kon ikte ergeben. Es sollte ein Entkalker Saeco verwendet werden. Dieser wurde eigens dafür entwickelt, die Leistungen und den Betrieb der Maschine für deren gesamtes Betriebsle- ben optimal zu erhalten, und, soweit er korrekt verwendet wird, Beeinträchtigungen des ausgegebenen Produktes zu vermeiden. Achtung! Die Entkalkerlösung und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte dürfen keinesfalls getrunken werden. Keinesfalls darf Essig als Entkalker verwendet werden. Vor der Entkalkung muss der Pannarello von der Dampfdüse entfernt werden, wie im Kapitel "Reinigung und Wartung" beschrieben. 1 Den gesamten Inhalt der Flasche mit konzentriertem Entkalker Saeco in den Wassertank (7) des Geräts einfüllen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis zum Füllstand MAX au üllen. 2 Die Maschine über den Hauptschalter (5) einschalten. 3 (Abb.26) - Über die Dampfdüse (12) 2 Tassen der Entkal- kerlösung (jeweils ca. 150 ml) ausgeben, wie im Kapitel 7 "HEISSWASSERAUSGABE" beschrieben. 4 Die Maschine über den Hauptschalter (5) ausschalten. 5 Den Entkalker für 15-20 Minuten einwirken lassen. 6 Nachfolgend die Vorgänge der Punkte 2, 3 und 4 in Intervallen von jeweils 3 Minuten wiederholen, bis die im Wassertank enthaltene Lösung vollständig abgelassen ist. 7 Sicherstellen, dass die Maschine eingeschaltet ist. 8 (Abb.25) - Den Tank (7) mit frischem Wasser spülen und nachfolgend vollständig füllen. 9 (Abb.26) - Die Spülung der Systeme des Geräts mit frischem Wasser über die Dampfdüse (12) vornehmen, bis der Tank (7) leer ist, wie im Kapitel 7 "HEISSWASSERAUS- GABE" beschrieben. 10 Den Spülvorgang (Punkt 8 und 9) zweimal hintereinander wiederholen. Erst danach ist der Entkalkungszyklus abgeschlossen. Hinweis: soweit erforderlich, muss das System entlüftet werden (Abschn. 4.3). Die Entsorgung der Entkalkerlösung muss gemäß den Vorgaben des Herstellers und/oder den im Benutzerland geltenden Vorschriften erfolgen. 11 ENTSORGUNG Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpak- kung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammel- punkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.52 KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD 12 KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD Anzeigen Ursachen Abhilfen Grünes Licht (23) Maschine eingeschaltet Dauerhaft au euchtendes grünes Licht (19) Maschine in Temperatur bereit: - für die Ausgabe des Ka ees. - für die Ausgabe von Heißwasser. Blinkendes grünes Licht (19) Maschine in Aufheizphase für die Aus- gabe von Ka ee und heißem Wasser. Dauerhaft au euchtendes grünes Licht (21) Maschine in Temperatur bereit für die Dampfausgabe. Blinkendes grünes Licht (21) Maschine in Aufheizphase für die Ausgabe von Dampf. Blinkendes grünes Licht (19) Gleichzeitig blinkendes grünes Licht (21) Maschine in Übertemperatur. In diesem Zustand kann die Maschine keinen Ka ee ausgeben. Das Wasser in der Abtropfschale muss entleert werden, indem der Drehknopf Dampf (14) so lange gedreht wird, bis das grüne Licht Temperatur bereit (19) dauerhaft au euchtet und das grüne Licht (21) sich ausschaltet. Dauerhaft au euchtendes rotes Licht (22) Die Wassermenge im Tank ist unzurei- chend. Den Tank mit frischem Trinkwasser füllen, das System entlüften und die Vorgehensweise erneut beginnen. Ka eebehälter leer. Den Behälter mit Bohnenka ee füllen und die Vorgehensweise erneut begin- nen. Blinkendes rotes Licht (22) Die Brühgruppe, die Ka eesatzschub- lade, die Abtropfschale und die vordere Tür be nden sich nicht in der korrekten Position für den Betrieb der Maschine. Um das dauerhaft au euchtende rote Licht auszuschalten, überprüfen Sie, ob alle Bestandteile richtig eingesetzt oder geschlossen wurden.53 Deutsch
PROBLEME - URSACHEN - ABHILFEN
Probleme Ursachen Abhilfen Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Strom- netz angeschlossen. Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an. Die Servicetür ist o en. Die Servicetür schließen. Der Ka ee ist nicht heiß genug. Die Tassen sind kalt. Wärmen Sie die Tassen an. Es erfolgt keine Ausgabe von Heißwasser oder Dampf. Die Austrittsö nung der Dampfdüse ist verstopft. Reinigen Sie die Ö nung der Dampfdüse mit einer Nadel. Der Ka ee hat wenig Crema. Die Ka eemischung ist nicht geeig- net, der Ka ee ist nicht röstfrisch, das Ka eepulver wurde zu grob gemahlen. Die Ka eemischung wechseln oder den Mahlgrad wie im Abschn. 5 beschrieben einstellen. Die Maschine benötigt zu lange Aufwärmzeiten oder die Wasser- menge, die aus der Düse kommt, ist begrenzt. Das Maschinensystem ist verkalkt. Die Maschine entkalken. Die Brühgruppe kann nicht heraus- genommen werden. Die Brühgruppe wurde nicht korrekt eingesetzt. Die Maschine einschalten. Die Servicetür schließen. Die Brühgruppe kehrt automatisch in die Ausgangsposition zurück. Ka eesatzbehälter eingesetzt Nehmen Sie den Ka eesatzbehälter heraus, bevor Sie die Brühgruppe abnehmen. Es wird kein Ka ee ausgegeben. Wasser fehlt Füllen Sie den Wassertank auf und entlüften Sie das System erneut (Abschn. 4.3). Die Brühgruppe ist verschmutzt Reinigen Sie die Brühgruppe (Abschn. 9.1). System nicht geladen Entlüften Sie das System (Abschn. 4.3). Der Ka ee wird langsam ausge- geben. Der Ka ee ist zu fein gemahlen. Die Ka eemischung wechseln oder den Mahl- grad wie im Abschn. 5 beschrieben einstellen . System nicht geladen. Entlüften Sie das System (Abschn. 4.3). Die Brühgruppe ist verschmutzt. Reinigen Sie die Brühgruppe (Abschn. 9.1). Der Ka ee tritt neben der Brüh- gruppe aus. Die Brühgruppe ist nicht in der korrekten Position. Bringen Sie die Brühgruppe wieder in Position. Der Auslauf ist verstopft. Reinigen Sie die Brühgruppe und ihre Aus- trittsö nungen. Bei Störungen, die nicht in der oben aufgeführten Tabelle behandelt werden, oder in Fällen, in denen die empfoh- lenen Vorgangsweisen das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an eine Kundendienststelle.54 PRECAUCIONES IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 Leer atentamente todas las instrucciones e infor- maciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en marcha o utilizar la máquina espresso. 2 No tocar superficies calientes. 3 No sumergir el cable, los enchufes o el cuerpo de la máquina en agua o en cualquier otro líquido para evitar incendios, sacudidas eléctricas o accidentes. 4 Poner particular atención durante el uso de la má- quina espresso en presencia de niños. 5 Desenchufar la máquina cuando no se esté utilizan- do o mientras que se está limpiando. Enfriarla an- tes de introducir o quitar piezas y antes de empezar a limpiarla. 6 No utilizar la máquina si el cable o el enchufe están dañados o en caso de averías o roturas. Haga que controlen o reparen el electrodoméstico en el centro de asistencia más cercano. 7 El uso de accesorios no aconsejados por el fabrican- te podrá causar daños a cosas y personas. 8 No utilizar la máquina espresso en espacios abiertos. 9 Evitar que el cable cuelgue de la mesa o que toque superficies calientes. 10 Mantener la máquina espresso lejos de fuentes de calor. 11 Controlar que la máquina espresso esté en posición “Apagado” antes de enchufarla. Para apagarla, ponerla en “Apagado” y, a continuación, desen- chufarla. 12 Utilizar la máquina únicamente para uso doméstico. 13 Extremar el cuidado durante la utilización de vapor. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para uso doméstico. Cualquier intervención de asisten- cia, excepto para las operaciones de limpieza y de mantenimiento normal, deberá ser efectuada por un centro de asistencia autorizado. No sumergir la máquina en agua. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por el centro de asistencia autorizado. 1 Controlar que el voltaje indicado en la chapa corres- ponda con el suyo. 2 Nunca utilice agua tibia o caliente para rellenar el recipiente de agua. Utilice únicamente agua fría. 3 No toque con las manos las partes calientes de la máquina ni el cable de alimentación durante el funcionamiento. 4 Nunca limpie con detergentes agresivos o utensilios que rayen. Es suficiente un paño suave humedecido con agua. 5 Para evitar la formación de cal, se puede utilizar agua mineral natural. INSTRUCCIONES ACERCA
ALGEMEEN - TECHNISCHE GEGEVENS
Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt: KAFFEEAUTOMAT SUP 018M auf welches sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen entspricht:
- Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Allgemeine Anforderungen. EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008).
- Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-15 - Besondere Anforderungen für Geräte zur Flüs- sigkeitserhitzung EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) + A2 (2008) .
- Sicherheit Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke Elektro- magnetische Felder Verfahren für die Bewertung und die Messungen EN 62233 (2008).
- Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke Teil 2-14 - Besondere Anforderungen für Mahlwerke und Ka eemühlen EN 60335-2-14 (2006) + A1 (2008).
- Grenzwerte und Messverfahren für Funkstörungen von Geräten mit elektromotorischem Antrieb und Elektrowärmegeräten für den Haus- gebrauch und ähnliche Zwecke, Elektrowerkzeugen und ähnlichen Elektrogeräten. EN 55014-1 (2006).
- Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 3 Grenzwerte - Hauptab- schnitt 2: Grenzwerte für Oberschwingungsströme (Geräte-Eingangs- strom ≤ 16 A je Leiter).EN 61000-3-2 (2006)
- Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 3 Grenzwerte - Haup- tabschnitt 3: Grenzwerte für Spannungsschwankungen und Flicker in Niederspannungsnetzen für Geräte mit einem Eingangsstrom ≤ 16 A. EN 61000-3-3 (1995) + Korr.(1997) + A1(2001) + A2 (2005).
- Störfestigkeit von Haushaltsgeräten, Elektrowerkzeugen und ähnli- chen Geräten. Produktfamiliennorm - EN 55014-2 (1997) + A1 (2001). gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: EC 2006/95 , EC 2004/108.
Notice-Facile