Trevi Automatica - Maquina de cafe SPIDEM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Trevi Automatica SPIDEM en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café espresso con molinillo integrado |
| Marca | Spidem |
| Modelo | Trevi Automatica |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 337 x 325 x 377 mm |
| Peso | 8,5 kg |
| Color | No especificado (probablemente negro/plateado) |
| Material del cuerpo | Termoplástico |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50/60 Hz (ver placa) |
| Potencia nominal | 1400 W (aproximadamente, ver placa) |
| Longitud del cable | 120 cm |
| Tipo de panel de control | Frontal con botones e indicadores luminosos |
| Capacidad del depósito de agua | 1,7 L (extraíble) |
| Capacidad del depósito de granos | 350 g |
| Presión de la bomba | 13-15 bares |
| Número de calentadores | 2 (de aluminio) |
| Funciones principales | Café espresso, vapor para capuchino, agua caliente |
| Ajuste de molienda | Sí, mediante botón graduado (molinillo en funcionamiento) |
| Ajuste de dosis de café | Sí, mediante botón en el depósito de granos |
| Accesorios incluidos | Llave para grupo dispensador, cepillo de limpieza, pannarello y/o cappuccinatore (según versión) |
| Limpieza y mantenimiento | Limpieza diaria del depósito, del recipiente de posos, del grupo dispensador y descalcificación regular |
| Seguridad | Válvula de seguridad, 2 termostatos, paro automático en caso de fallo |
| Garantía | Garantía del fabricante según condiciones de compra |
Preguntas frecuentes - Trevi Automatica SPIDEM
Preguntas de los usuarios sobre Trevi Automatica SPIDEM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Trevi Automatica - SPIDEM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Trevi Automatica de la marca SPIDEM.
MANUAL DE USUARIO Trevi Automatica SPIDEM
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MAQUINA
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÉS DE USO ANTES DE UTILizar A MAQUINA
LEES DEZE GEBRUISKAANWIZINGEN AANDACHTIG DOOR, ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
Congratulandonos con Ud por haber comprado estaquina para café expreso, de calidad superior, Le agradecemos la confianza depositada en nuestros productos. Antes deponer en marcha el aparato Le acontejos lea atentamente las intrucciones de employo que explican comoutilizarla, limparla ymantenerla correctamente.En caso tengasquestiones,acdual revendedor o directamente a这是我们 casa.Seria un placer darle las informaciones deseadas.
Parabens!
1 INFORMACION GENERAL 78
2 DATOS TECNICOS 79
3 NORMAS DE SEGURIDAD 81
4 INSTALACION 84
5 PARA MOLER EL CAFÉ 85
6 SUMINISTRO CAFÉ 85
7 SUMINISTRO VAPOR / PREPARACION DEL CAPUCHINO 86
8 SUMINISTRO AGUA CALIENTE 87
9 PARA APAGAR / ENCENDER LA MAQUINA . 87
10 LIMPIEZA Y MANUTENCION 87
11 GRUPO SUMINISTRO 88
12 DESCALCIFICACION 88
13 ACCESORIOS OPCIONALES 89
14 INFORMACION DE CARACTER JURIDICO . 93
15 DESGUACE 93
PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS 94
Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utiliser laquina
1 INFORMACION GENERAL
Laquina de café ha sido concebida para la preparacion de cafe expres utilizing soloamente cafe en grano, y consta de un dispositivo para el suministro del vapor y agua caliente.
Laquina, de elegante disen, ha sido fabricada para uso domestico y está indicada para un funciona el tipo casero.
Atencion. El fabricante no se hace responsable de eventuales daños en caso de:
- uso inadequado, no conforme con los objetivos para los cuales laquina está destinada;
- reparaciones no lluvadas a cabo en centros de asistencia autorizados;
- Manipulación del cable de alimentación;
- Manipulación de cualesera de los componentes de laquina;
- uso de piezas de recambio y accesorios no originales.
En theseos casos se pierde el Derecho a la garantia.
1.1 Para fácilar la lecture

El triángulo de advertencia indica todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario. Atenerse minuciosamente a talesindicacionespara evitar heridas graves!
2
La referencia hecha a ilustraciones, partes de laquina y elementos de control, se efectúa mediante nombres y letras, como por ejemplo, la referencia a la ilustracion 2 de este parrafo.
i
Este=simbolo indica las informaciones que hay que tener en mayor consideracion, para un mejor uso de laquina

Las ilustraciones correspondientes al texto que se encuentran en el reversal de la portada. Mantener esta pagea abierta durante la lecture de las instrucciones de uso.
Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y+junto a laquina de cafe.
cuando esta sea realizada por othera persona.
Para mas informacion, o en caso que se presente algo tipo de problema que haya sido ignorado o no haya sido abordado deforma exhaustiva en el presente manual de instrucciones, les rogamos que se dirijan a los especialistas competentes.
2 DATOS TECNICOS
| Tensión nominal Ver tarjeta colocada el aparato | |
| Potencia nominal Ver tarjeta colocada el aparato | |
| Material cuerpo Termoplástico | |
| Dimensiones (I x a x p) (mm) 337 x 325 x 377 | |
| Peso (Kg.) 8,5 | |
| Longitud cable (mm) 1200 | |
| Panel control Frontal | |
| Depóstito agua Extraible | |
| Alimentación Ver tarjeta colocada el aparato | |
| Depóstito agua (lt.) 1,7 | |
| Capacidad contentedor café (gr.) 350 de café en grano | |
| Presión bomba (bar) | 13-15 |
| Calderas | 2 en Aluminio |
| Dispositivos de seguridad | Válvula de sécurité presión caldera, 2 termostatos de seguridad |
Con réserve de variaciones de construccion yexecution debidas al progreo technologico
Máquina conforms a las Directrices Europeas 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92), relativa a la eliminación de interferencias radiotelevisvas.

A



B

C

D
medidas en milimetros
E

3 NORMAS DE SEGURIDAD

Noponer nunca encontacto con el agua loselementos porlos que pasa la corriente:ipeligro de cortocircuito! i El vapor y el agua caliente能把 provocar quemaduras! No dirigir nunca elchorro de vapor o de agua apartes del cuerpo, tocar con precaucionla boquilla del vapor / agua caliente:ipeligro de quemaduras!
Ambito de Uso
Laquina de café está Concebida
exclusivamente para un uso dométrico.
Está terminamente prohibido modifierla parte技术水平a de laquina asi comohacer de ella un uso indebido, iprecisamente por los riesgos que talescomportimientos entrada!
Laquina de café debe serutilizada unica y exclusivamente por personas adultas.
Alimentación de corriente
Conectar laquina de café unically a una toma de corriente adecuada. La tension realizada debe corresponder a la tension indicada en la tarjeta del aparato.
A Cable de alimentación
No/utilizar nunca laquina de cafe si el cable de alimentacion se encuentra en estado defectuoso.
Enviar a un centro de Asistencia Autorizo los cables y los enchufes defectuosos para su inmediata sustitución.
No hacer pasado el cable de alimentacion por esquinas o cantos puntiagudos, ni por encima de objetivos a elevada temperatura, protegerlo del aceite.
Nolearvoestirarlaquina decafe cogiendola porel cable.
No extraer el enchufe tirando del cable ni
tocarlo con las manos mojadas.
Evitar que el cable de alimentacion cuegelibremente de mesas o estanterias.
B Proteccion de otheras personas
Mantener a los niños fuera del alcance de laquina de café y excluir todas las posibilidades de que juguen con ella. Los niños son ajenos a lospeligos que entrañan los electrodomesticos.
C Peligro de quemaduras
Evitar dirigir elchorro de vapor y/o de agua caliente:contra si mismo y/o contra terceras personas:peligro de quemaduras. Usar siempre las manecillas o las manoplas correspondentes.
D Ubicación
Colocar laquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla o hacerse dano.
No utilize laquina de café al aire libre. No colocar laquina sobre superficies demasiado calientes o cerca de llamas abiertas con el fin de evaporar que la parte exterior de laquina se funda, o enequalier caso, que pueda sufir algo nado.
E Limpieza
Antes de limpar laquina, es indispensable colocar el pulsador (15) en OFF y después desconectar el enchufe de la toma de corriente. Además, esperar que laquina se enfié. iNo sumergir nunca laquina en el agua!Esta terminamente prohibido Manipular el inferior de laquina.
D Espacio para el uso y mantenimiento
Para un correcto funciona el maquina de café se aconseja lo suiviente:
-
Escoger una base de apoyo bien nivelado;
-
Escoger un ambiente lo suficientemente iluminado, higiénico y con una toma de corriente de fácil acceso;
Dejar una distancia minima entre las
paredes y laquina, como se indica en la figura.
Para guardar laquina
Cuando laquina queda inutilizada durante un periodo de tiempo prolongado, apagar laquina y desconectar el enchufe de la toma de corriente.
Vaciar los contenedores y depositos.
Guardarla en un lugar seco, alejado de la presencia de niños. Proteger laquina del polvo y de lajecidad.
Reparaciones/ Mantenimiento
En caso de avería, o si se suspechaalgundefecto despues de una caía, desconectar
en seguida el enchufe de la toma de coriente. Noponer nunca enfuncionamenteunaquina que presenta una averia o undesperfeto.
Unicamente los Centros de Asistencia Autorizados peuvent Manipular y reparar laquina. En caso de intervenciones no efectuadas en Centros de Asistencia Autorizados, el fabricante se considera ajen a cualquier responsabilidad que derive en eventuales días.
Antincendio
En caso de incendio, utilizing extintores de anhidrido carbonicalo (CO_2) . No utilizing agua o extintores de polvo.
Lista de componentes de laquina
1 Tapadora deposito agua
2 Depóstito agua
3 Puerta frontal
4 Cajon recogida residuos
5 Cable alimentación
6 Distribuidor café regulable en altitude
7 Grupo suministro café
8 Recipiente recogida agua + rejilla
9 Tubo vapor
10 Panel control
11 Manecilla vapor
12 Manecilla regulación molido
13 Recipiente café en grano
14 Tapadora deposito café en grano
Panel control
15 Interruptor general Permite encender y/o apagar laquina
16 Indicador interruptor general Encendido indica el encendido de laquina de cafe; con laquina apagada el indicator está apagado
17 Tecla suministro café Permite el suministro de café: presionando 1 vez se obtiene un café; presionando 2 vezes se obtiene el suministro de dos cafés.
18 Indicador control temperatura Se encarga del control de la temperatura: café / vapor Indicador centelleante: temperatura insufficiente (en fase de calentamento) Indicador encendido: laquina está li sta para el suministro de café vapor.
19 Tecla selección agua caliente Laquina, en serviceo, encontrar lista para café y vapor; una presión de la tecla colocata laquina en la función suministro de agua caliente; presionando other vuelve a colocar laquina en la funciona suministro vapor.
20 Indicador selección Encendido indica que laquina esta agua caliente programada para el suministro delagua caliente.
21 Manecilla para el ajuste de Regula la cantidad de café en la taza; la cantidad de café en la taza ejempo: Posicion () = caffe corto Posicion () = caffe largo
22 Indicador de alarmas Identifica la alarma presente en laquina Indicador encendido = falta cafe y / o agua en los depositos correspondientes; Indicador centelleante = Cajon recoge residuos; Recipiente recogegoteo, Grupo suministro no introducido correctamente.
4 INSTALLACION
Para la propia seguridad personal y la deutheros atenerse rigurosamente a las "Normas de seguridad" descriñas en el capitulo 3.
4.1 Embalaje
El embalaje original ha sido proyecto y realizado para proteger laquina durante el transporte.
Se aconseja guardarlo para un transporte futuro
4.2 Operaciones preliminares
- Extraer del embalaje la bolsa que contiene la tapadora, la llave para el grupo suministro y el pincel para la limpieza.
- Extraer del embalaje laquina de café y colocarla en un lugar seguro, que respete los requisitos necessarios, indicados en las normas de seguridad (capitulo 3).
- Colocar la tapadora del contentedor de café (14) sobre el contentedor de café (13); guardar en un lugar seguro la llave del grupo suministro y el pincel para la limpieza.
- Controlar que el recipiente (8) con la rejilla, el cajón de residuos (4) y el grupo de suministro (7) estén introducidos correctamente y que la puerta frontal (3) está cerrada.
- Antes de conectar el enchufe en la toma de corriente, controlar que el pulsador (15) está en posicion (OFF).
Si durante el encendido de laquina se enciende elindicador luminoso rojo (22) y centellea, significa que una de las
partes anteriormente descriñas no ha sido colocada correctamente.
4.3 Primer encendido
- Extraer el deposito del agua (2) levantar la tapa (1), enjuagarlo yllenarlo con agua fresca potable,shitando usar unacantidad excessiva de agua.Colocar el deposito en el lugar correspondiente y colocar la tapa.
Llenar el deposito (2) una y exclusivamente con agua fresca sin gas. El agua caliente y otros liquidos pueda darar el deposito o laquina. Noponer en marcha laquina sin agua: controlar que haya suficiente agua en el interior del deposito.
- 27 itar la tapadera (14) y llenar el conteditor de café en grano (13).
- Colocar de nuevo la tapadora en el contentedor de café.
Llenar el recipiente (13) unica y exclusivamente con café en grano. El café en polvo, liofilzano, asi comothers objectos poderncasar daños a laquina.
- Conectar el enchufe (5) a una toma de corriente adecuada.
- Laquina se suministra con el pulsador (15) en posicion (OFF); para encenderla es suficiente presionar el pulsador (15); se iluminará la luz verde (16).
4.4 Para cargar el circuito de agua
- Dirigir el tubo vapor (9) sobre el recipiente recogegotas.
-
Presionar el pulsador "selección agua caliente" (19); se enciende el indicator (20).
-
39 ter girar la manecilla (11) en la direccion contraia a las agujas del reloj y esperar hasta que salga el agua por el tubo vapor; para interruptir el suministro de agua, girar la manecilla (11) en la direccion de las agujas del reloj.
i Nota: Antes de proceder con la prima puesta en marcha, en caso de inactividad prolongada o en caso que el deposito de agua haya sido vaciado, se aconseja cargar el circuito de agua.
- Una vez terminadas las acontez descritas anteriormente, laquina está lista para ser puesta en funciona bajo.
- Presionar el pulsador "seccion agua caliente" (19); se apaga el indicator luminoso (20).
- Para el suministro de café o vape, y para utiliser correctamente laquina, leer atentamente las siguientes instrucciones.
5 PARA MOLER EL CAFÉ
iAtencion! El mando de regulacion de molido, colocada en el interior del conteditor de cafe debe girarse solo cuando el molinillo de cafe este en funciona. No introducir cafe molido y/o liofilzano en el conteditor de cafe en grano.
Esta prohibido introducir ningún material que no sea café en grano. EL molinillo de café contiene piezas en movimiento que pueda ser peligrosos; prohibido introducir los dedos y /uotiros objetos,可以更好 ser peligrosos. Si por某个 motivo hay que Manipular el interior del contentedor de cafe, desconectar ante el interruptor general y
desconectar el enchufe de la toma de corriente. No introducir granos de café cuando el molinillo de café está en funcionaimiento.
La calidad y el gusto del café dependen, aparte de la mezcla realizada, también del grado de molido. Laquina consta de un mando (12) para la regulacion del grado de molido. Para variar el grado de molido, girar el mando graduado cuando el molinillo de cafe este en functionamento; los numeros que se observan en el mando indican el grado de molido.
Cada aparato está regulado, en fabrica, con un grado de molido medio; girando el mando hacía los númeroos bajo se disminuye el grado de molido, girando el mando hacía númeroos más alto aumenta el grado de molido.
La variación del grado de molido se notará únicamente después del realizar tres o cinco cafés.
Usar mezclas de café en grano indicadas para migunas de café exprés. Evitar el uso de grados de molido extremo (ejemplo: 1 - 16); en tales casos utiliser mezclas de café发展模式. Conservar el café al fresco, en un conteditor cerrado herméticamente.
El molido debe ser regulado en caso que el café no salga de laforma correcta. Café sale muy rapiido = molido demasiado grueso > disminuir el grado de molido;
Café sale o gotas y / o ausencia de suministro = molido demasiado fino >DSP
aumentar el grado de molido.
6 SUMINISTRO CAFÉ
Antes de realizar el café controlar que el
grifo vapor / agua (11) caliente esté cerrado.
- Durante el encendido de laquina, el indicator de control y temperatura café (18) centellea hasta que alcanza la temperatura adecuada.
- Antes de realizar el café controlar que la luz verde de temperatura (18) está encendida de manière constante, que el deposito del agua y el deposito de café está lleno.
- Cuando se enciende la luz verde (18) laquina está lista para suministrar café.
- 29 locar 1 o 2 tazas bajo las boquillas del suministador (6); pueda regular la alta del suministro de manera que se adapte a sus tazas.
34 El suministrador (6) pueda elevarse con el fin de permitir el uso de tazas grandes. Para usar tazas de grandes dimensiones hay que desplazarmanualmente el suministrador hacer arriba, hasta alcantar el tope; para colocar el suministrador (6) en la posicion ideal para el uso de las tazas, hay que desplazar el suministrador hasta la postura más baja.
- Regular la cantidad de café en la taza con la manecilla (21).
- Para realizar el café, presionar el pulsador (17); se pone en marcha el ciclo de suministro; para suministrar 1 café presionar el pulsador una sola vez (17), para suministrar 2 cafés presionar 2 vezes seguidas el pulsador (17).
- Después de haber cumplido el ciclo de preinfusión, el café empezará a partir por la boquilla del suministrador (6).
- El suministro del café se pará automatistically cuando se alcance el
nivel programado con la manecilla (21); de todas formas, es possible interruptir el suministro del café presionando la tecla (17).
Antes de efectuar ninguna operation relacionada con el sumministro del vapor/agua caliente, controlar que el tubo este dirigido hacer el recipiente de recogida de agua.
7 SUMINISTRO VAPOR / PREPARACION DEL CAPUCHINO
El vapor puede ser utilisé para montar la leche para la preparación del capuchino pero también para calentar bebidas. Laquina no necesita de un tiempo de precalentimiento
iPeligro de quemaduras! Al inicio del suministro peut haberklequesasalpicadurasdeagua caliente.El tubo de suministro puede alcanzar temperatas elevadas:evitar tocarlo directamente con las manos.
- Durante el encendido de laquina, el indicator de control de la temperatura cafe (18) centellea hasta que alcanza la temperatura adecuada.
- Antes del suministro vapor, controlar que la luz verde de temperatura correcta (18) está encendida y que el depuesto de agua está lleno.
- Cuando se enciende la luz verde de temperatura correcta (18) laquina está lista para suministrar vapor.
- 30 girel tubo vapor (9) encima del recipientente recogegotas, abrir la manecilla (11) "Agua caliente / vapor" duranteunos instantes, con el objecto de hacer salir el agua residual del tubo
vapor; en breve tiempo empezará a salir solamente vapor.
- Cerrar la manecilla (11).
- Llenar con leche fria 1/3 ell recipiente que se dese see utiliser para preparar el capuchino.
La leche realizada para la preparacion del capuchino debe ser fria,esto garantiza un mejor resultado.
ocar el tubo vapor bajo para hacer que la espuma sea uniforme.
- Después de haber utilisé el vapor durante el tiempo deseedo cerrar la manecilla (11).
- El mismo sistemasuede serutilidopara calentar others bebidas.
- Después de esta operación, limpiar el tubo vapor con un pano humedo.
8 SUMINISTRO AGUA CALIENTE
Atencion: al inicio能把 producirsearasalpicaduras de agua:peligro de quemaduras.El tubo de suministro del agua caliente peut alcanzar temperatas elevadas:evitar tocarlo directamente con las manos.
- Si laquina está apagada, proceder a encenderla; el indicator de control de la temperatura cafe (18) centellea hasta que alcanza la temperatura adecuada.
- Antes de suministrar agua caliente controlar que la luz verde de tempera
tura correcta (18) esté encendida de眼看er constante, y que el deposito de agua está lleno.
- Cuando se encienda la luz verde de temperatura correcta (18) laquina está lista para suministrar café y vape.
El suministro del agua caliente se obtiene procediendo como se indica a continuación:
- Poner una taza y / o un recipiente bajo el tubo de agua caliente / vapor (9);
- Presionar el pulsador (19), se enciende el indicator (20) y laquina permite el suministro agua caliente;
- Abrir en el sentido de las agujas del reloi la manecilla (11);
- Extraer lacantidad deseada de agua para interruptir el suministro de agua caliente girar la manecilla en el sentido de las agujas del reloj (11).
i Al final del suministro del agua caliente, presionar nuevomente el pulsador (19) para programar nuevomente el funciona bajo normal.
9 PARA APAGAR / ENCENDER LA MAQUINA
- Para apagar laquina, es suficiente presionar el pulsador (15); el indicator (16) se apaga.
- Para encender laquina es suficientepresionar el pulsador (15); el indicator(16) se enciende.
10 LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
Limpieza general
- El mantenimiento y la limpieza pueda
ser efectuadas solamente cuando laquina se haya enfiado y está desconectada de la corriente electrica.
- No sumergir laquina en el agua, ni introducir sus componentes en el lavavajillas.
- No utiliser objetivos punitiagudos o Productos químicos agresivos (disolventes) para la limpieza.
- Se aconseja limpiar frecuentemente el deposito de agua; llamar el deposito con agua fresca potable.
- Limpiar el contentedor de café en gran o
nantes de llenorlo-Newamente. - Para la limpieza del aparato, utiliser un paño suave humedecido con agua.
- No secar laquina y / o sus componentes realizando unorno microondas y / o unorno convencional.
- 33 piar el vano de servicios y el grupo suministro, aconsejamos que se vacie cada día el Cajón recogeresiduos (4).
34ministrador de café (6) puede serextraido para la limpieza.Tirar hacia el exterior y enjuagar a conciencia los canales de suministro con agua caliente.
11 GRUPO SUMINISTRO
- El grupo suministro (7) deben limpiarse cada vez que se统计数据 el contentedor de café en grano, en cualquier caso, al menos una vez a la hora.
- Apagar laquina y extraer el enchufe de la toma de corriente.
37continuación, extraer el cajón recogeresiduos (4) y el recipiente
recogegotas (8), seguidamenteAbrir la puerta de serviceo (3).
35raer el grupo suministro (7) sujetandolo por su asa y presionar la tecla "PRESS". El grupo suministrouede ser lavado solamente con agua caliente sin detergente.
- 36 ntrolar que los dos filtros de acero inoxidable no contengan ningún tipo de residuo de café. El filtro superior se pueda qitar destornillando, en el sentido contrario a las agujas del reloj, el perno de plástico con la llave que se suministra junto con el aparato.
- Lavar ySEAcara conciencia todas y cada una de las partes del grupo suministro.
- Montar de nuevo el filtro. Atornillar de nuevo el perno de plástico con cuidado, realizando paraarlo la llave.
38 piar a conciencia el vano.
- Sujetandolo por el asa, introducir de nuevo el grupo suministro en el vano correspondiente hasta que quede enganchado.
- A continuación, cerrar la puerta, introducir el cajón recogeresiduos y el recipienté recogegotas.
12 DESCALCIFICACION
La formación de cal Tiene lugar a medida que se usa el aparato; la descalcificación es necesaria cada 4-6 meSES de uso de laquina, o cuando en laquina se observa una disminución del caudal de agua.
Si se desealearva cabo la operation personalmente,sepuedetutilizar un productodescalcificadorpara maquinas de cafeque no sea ni toxico ni nocivo
para la salute, de los que se encontrarran comúnmente en el mercado.

iCuido! No utiliser nunca el vinagre como descalcificado.
- Mezclar el descalcificador con agua, tal y como se especifica sobre el envase del producto descalcificador, y llenar el deposito del agua.
- Encender laquina presionando el interruptor (15), elindicador luminoso (16) se enciende.
- Presionar el pulsador (19), se enciende el indicator luminoso (20).
- Dirigir el tubo vapor (9) hacer el recipiente recogegotas.
- Vaciar a intervalos (una taza a la vez) el contenido del deposito del agua, girando la manecilla vapor (11) en el sentido contrario de las agujas del reloj; para interruptir el suministro girar la manecilla (11) en el sentido de las agujas del reloj.
- Durante cada uno de los intervalos hay que estar exactuar el producto durante unos 10-15 Minutes.
Terminada la solución descalcificadora, enjuagar el deposito del agua y llenorlo con agua fresca. - Vaciar 2/3 del contenido del deposito del agua girando la manecilla vapor (11) en el sentido contrario a las agujas del reloj; para interruptir el suministro girar la manecilla (11) en el sentido de las agujas del reloj.
- Dejar que se caliente laquina y vaciar el contenido que queda en el deposito del agua, girando la manecilla vapor (11) en el sentido contrario a las agujas
del reloi; para interruprir el suministro girar la manecilla (11) en el sentido de las agujas del reloi.
i Cuando se utilise un productodistinctodelaconsejado,esaconsejable respetar, de todasformas,las instruccionesindicadassobre el envase del productodescalcificador.
13 ACCESORIOS OPCIONALES
13.1 Regulación Dosis

En laquina es possible regular la cantidad de café (dosis que se desee moler).
La dosis la programa el constructor sobre un valor medio; nivel (3) en correspondencia a la referencia (2). Girando el mando (1), situada en el interior del contentedor de café, en sentido contrario a las agujas del reloj, seurrenta la dosis de cafe molido; girando el mando en el sentido de las agujas del reloj disminuye la dosis de cafe molido.
La regulación de la dosis debe efectuarse antes de presionar la tecla de suministro café (ver párrafo 6).
Este sistema permite obtener una buena
calidad conrialquier tipo de cafe que seencuentre en el mercado.

13.2 Pannarello a casquillo
El pannarello mejora laccion del vapor en el proceso de montar la leche, para la preparacion del clasicopuchino italiano.
Para la instalacion del pannarello a casquillo proceder de laforma seguiente:
- Controlar que el tubo vape esté libre de otros dispositivos.
- Aflojar el casquillo (39) sin extraerlo del pannarello.
- Introducir uno 3 cm del pannarello en el tubo vapor.
- Aprefar el casquillo de manera adequada.

Nota: si el casquillo no está bien apretado, el pannarello
podía desprenderse durante su uso.
13.2.1 Vapor / Capuchino con el pannarello
El vapor puede ser utilisé para montar la leche para la preparación del capuchino, pero también para calentar bebidas.

iPeligro de quemaduras! Al起初 del suministro pueda
tener lugarPICYas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro suece alcanzar temperatas elevadas: evitar tocarlo directamente con las manos.

Para el suministro del vapor con el pannarello hay que proceder tal y como se describe en el parrafo 7; el vapor sale por el pannarello.

13.2.2 Agua caliente con el pannarello.
Para el suministro de agua caliente con el pannarello hay que proceder tal y come se describe en el parrafo 8; el agua caliente saldra por el pannarello.
13.2.3 Limpieza del pannarello a casquillo.
Después de haberlo utiliser, el
pannarello deben limpiarse orientamente para garantizar la的最大a higiene y funcionalidad en el tiempo.

Para la limpieza proceder de lasuma forma:
- Aflojar el casquillo (39) del pannarello.
- Extraer el pannarello del tubo vapor.
- Extraer el cuerpo externo (40) del pannarello.
- Limpiar a concienda el pannarello en todas sus partes, utilizing agua corriente potable.
- Montar de nuevo el pannarello.
- Montar de nuevo el pannarello en el tubo vapor.
- Apretar bien el casquillo (39).

Nota: Nota: si el casquillo no está bien预报ado, el pannarello
podía desprenderse durante su uso.
13.3 Capuchinador a casquillo

El capuchinador hace que el proceso de montar la leche sea un
proceso automatico y extremamente fácil para la preparacion del clasico capuchino italiano.
Para la instalación del capuchinador a casquillo proceder como se indica a continuación:
- Controlar que el tubo vape esté libre de
otros dispositivos, en el caso de que hayan sido instalados除外spositivos, esnecessary desinstalarlos del tubo vapor.
- Aflojar el casquillo (39) sin extraerlo del capuchinador.
- Introducirunos 3cm del capuchinador en el tubo vapor.
- Apretar bien el casquillo y de manero correcta.


Note: si el casquillo no está bien apretado, el capuchinador desprenderse durante su uso.
13.3.1 Agua caliente con el capuchinador


Para el suministro de agua caliente con el capuchinador,
hay que proceder tal y como se describe en el párrafo 8; el agua caliente saldra por la parte inferior del capuchinador.
El tubo de silicona instalado en el capuchinador, durante el suministro del agua caliente, ha de estar introducido en la rejilla del recipiente recogegotas. Controlar que el tubo de silicona noonga posibiliad de(desprenderse durante el uso de laquina.
13.3.2 Vapor / Capuchino con el capuchinador

El vapor puede ser utilizado para montar la leche para la preparacion del capuchino, pero también para calendar bebidas.
iPeligro de quemaduras! Al起初 del suministro pudensen tener lugar微量元素 salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro peut alcanzar temperatas elevadas: evitar tocarlo directamente con las manos.
-
Cuando se enciende laquina, el indicator de control de la temperatura café (18) centellea hasta que se alcance la temperatura adequada
-
Antes de suministrar vapor, controlar que la luz verde de temperatura (18) está encendida de manière constante y que el deposito de agua está lleno.
-
Cuando se enciende la luz verde de temperatura correcta (18) laquina está lista para suministrar vape.
- Dirigir el capuchinador bajo del recipiente recogegotas,Abrir la manecilla (11) "Agua caliente / vapor" duranteunos instantes, de talmania que salga el agua residual del capuchinador; en breve tiempoo empezar a pagar solamente vapor.
- Cerrar la manecilla (11).
- Introducir el tubo de aspiracion en un recipiente adecuado o directamente en el envase que contiene la leche, colocado al lado de laquina.
- Poner la taza con el café preparado previamente, bajo la boquilla del capuchinador;
- Abrir la manecilla (11); ahora empieza el suministro de leche con espuma.
- Desplazar el perno colocado sobre el capuchinador para regular ladensidad de espuma deseada: hacer arriba la espuma Obtendra un mayor volumen.
i Para garantizar un mejor resultado en la preparacion del capuchino, la leche realizada debe ser fria.
Terminado el uso del capuchinador y del vapor, esnecessary limpiarel capuchinador de residuos de leche.
- Colocar al lado del aparato un contentedor conteniente agua fria potable, al cui poder colocar el tubo de aspiracion (41).
- Proceder como para la preparación del capuchino,deferando correr el agua sucia en un recipientte adecuado o directamente en el recipientte recogegotas.
13.3.3 Limpieza del capuchinador a casquillo.
Después de haberlo utiliser, el
capuchinador debe limpiarse OPPORTUNamente para garantizar la maximal higiene y funcionalidad en el tiempo.
Para la limpieza proceder como se indica a continuación:
- Aflojar el casquillo del capuchinador.
- Extraer el capuchinador del tubo vapor.
- Extraer el cuerpo del capuchinador.

- Desmontar la tapadora, el perno y el tubo de aspiración
- Limpiar a conciencia el capuchinador en todas y cada una de sus partes, utilizing agua corriente potable.
- Montar de nuevo el capuchinador.
- Montar de nuevo el capuchinador sobre el tubo vape.
- Aprefar bien el casquillo y de manera correcta.

Nota: Nota: si el casquillo no está bien apretado, el capuchinador
podía desprenderse durante su uso.
14 INFORMACION CARACTER JURIDICO
- El presentemanualdeinstruetionesparael uso contiene la informacion necessaria para unuso correcto,para lasfunrientes operativas yla manutencion detallada del aparato.
- Tales Contents, sumados a la aplicacion de los mismos, representan el punto de partida para un uso sin peligro de laquina,
respetando en todo momento las normas de seguidad durante el functionamento y la manutencion del aparato. Si se desea obtener ulterior informacion, o si se observa que en el presentemanual de instrucciones de uso no hayan sido explicados con suficiente claridad algunos puntos que se deinteres, se ruega que lo comunquen a su vendedor local o directamente a la Empresa fabricante.
- Además, queremos subrayar que el contenido del presentemanual no forma parte de una convisiónanterioro yaexistente, ni tampoco de un acuerdo o de un contrato legal los cuales no cambian el sentido.
- Cada una de las obligaciones del constructor se basan en el contrato de compra-venta que contiene también un reglamento completo y exclusivo por lo que concierne las conditiones de la garantía.
Las normas de garantía contractuales no se limitan ni se prolongan en base a las presentes explicaciones. - El manual de instruciones de uso contiene información protegida de derechos de autor.
- No está permitido fotocopiar ni traducirlo aOTHERIDIOMASIN previo acuerdo por parte del Constructor.
15 DESGUACE
- Inutilizar los aparatos en desuso
Desenchufar el aparato de la corriente y cortar el cable electrico. - Entregar los aparatos en desuso a un centro de recogida adecuado.
Problemas Causas Remedios
| Laquina no se enciende | Laquina no está conectada a la red electrónica | Conectar laquina a la red electrónica. |
| La puerta de serviceo está abierta | Cerrar la puerta. | |
| El ciclo café no se pone en marcha. El indicator de control (26) rojo centellea: | El grupo suministro no está bien colocado o está desbloqueado | Introducir y bloquear el Grupo suministro. |
| Recipiente recogegotas no introducido correctamente | Introducir correctamente el recipientecipiente recogegotas. | |
| Cajón recogeresiduos no introducido correctamente | Introducir correctamente el cajón recogeresiduos. | |
| El ciclo café no se pone en marcha El indicator de control (26) se enciende: | El contenedor de café estávacío | Llenar el contenedor de café yponer en marcha el ciclo de suministro. |
| El contenedor de agua estávacío | Llenar el contenedor de agua,proceder con cargar el circuito yponer en marcha el ciclo de suministro. | |
| El café no está lo suficientemente caliente | Las tazas están frías | Calendar las tazas. |
| No sale agua caliente ni vapor | El agujero del tubo vapor está obstruido | Limpiar el agujero del tubo vapor con una agua. |
| El café no sale | Falta agua | Llenar el depósito del agua ycargar el circuito (Párrafo 4.4.). |
| Grupo sucio | Limpiar Grupo (Párrafo 11) | |
| Circuito agua no cargado | Cargar de nuevo el circuito (Párrafo 4.4.). |
Problemas Causas Remedios
| El café sale lentamente | Café demasiado fino | Variar grado molido. |
| Circuito agua no cargado | Cargar de nuevo el circuito (Párrafo 4.4). | |
| El grupo suministro está sucio | Limpiar el grupo suministrador (Párrafo 11). | |
| La mezcla no esADEUADA o bien ha sido molido demasiado fino o demasiado grueso. | Cambiar mezcla de café o regular el molido como en el párrafo 5 (Disminuir la dosis – Opcional). | |
| El café tiene pocacrema | La mezcla no esla adecuadao el café no es fresco, o bien ha sido molido demasiado fino o demasiado grueso. | Cambiar mezcla de café o regular el molido como en el párrafo 5 (Aumentar la dosis – Opcional). |
| El café se dellrama al exterior del suministrador | Suministrador obstruido | Limpiar el suministrador y sus agujeros de salute. |
| Laquinaemploya demasiado tiempo para calentarse o lacantidad de agua que sale del tubo es limitada. | El circuito de laquina está obstruido por la cal | Descalcifar laquina. |
| El grupo suministro no pueed ser extraído | Grupo suministro fuera posición | Encender laquina. Cerrar la puerta de service. El grupo suministroDebveolver automatistically a la posición inicial. |
| Cajón recogeresiduos introducido | Extraer el cajón recogeresiduos antes de extraer el Grupo suministro. |
Para averías que no estén contempladas en la tabla descrita o en caso que los remedios sugeridos no las resuelvan, dirigirse a un centro de asistencia.
1.1 Para fácilar a leitura


D
medidas en milimetros

E
3 NORMAS DE SEGURANÇA

17 Tecla de fornecimiento de café Permite o fornecimiento de café; apertando una vez permite o fornecimiento de um café; apertando dosas vezes permite o fornecimiento de dois cafés.
Fornecimento mucho rapiolo: moedura mucho grossa > diminuir o grau de moedura.
- Antes de fornecer café verificar se a luz verde de temperatura pronta (18) está acesa de modo fixo e se o reservatório de água e o reservatório de café está cheiros.
- Whenever se acende a luz verde (18) a boaquina está pronta para fazerce café.
-
- ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿µ? ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá)
-
- ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá).
-
- ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá) ¿üñá)⁻¹.
-
- ñúzónar 1 ou 2 xícaras abaixó dos bicos fornecedores (6); pode-se regular a alta do fornecimento de modo que se adapte às suas xícaras.
fornecimiento de vapor ou de agua quente verificar se o tubo de vaporesta direcionado acima do recipiente de recolhimamento de agua.
O fornecimiento de agua quente pode ser obtido procedendo como segue:
proceder como segue:
Para o fornecimiento de agua quente como pannarello deve-se proceder como descririto no paragrafo 8; a agua quente sairá do pannarello.
13.2.3 Limpeza do pannarello com braçadeira
Para a limpeza proceder como segue:
Para a limpeza proceder como segue: