EKI 551 - Cocina BOMANN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EKI 551 BOMANN en formato PDF.
| Tipo de placa | Inducción |
| Número de zonas | 1 |
| Potencia máxima | No especificado |
| Controles | Botones táctiles |
| Pantalla | Pantalla digital |
| Temporizador | Sí |
| Función boost | Sí |
| Superficie de cocción | Vitrocerámica |
| Dimensiones | No especificadas |
| Alimentación | Eléctrica |
| Seguridad | Apagado automático, detección de olla |
| Color | Negro |
| Peso | No especificado |
| Garantía | No especificada |
| Uso | Interior |
Preguntas de los usuarios sobre EKI 551 BOMANN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EKI 551 - BOMANN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EKI 551 de la marca BOMANN.
MANUAL DE USUARIO EKI 551 BOMANN
Indicación de los elementos de manejo...... Página 3
Instrucciones de service. Pagina 17
Datasétécnicos Pagina 20
Obsah
Preehled ovladacich prkuk.. Strana 3
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicios de este aparato lea detenidadmente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es possible también el carton de embalaje con el embalaje interior. En caso de estar el aparato a terceros, también entrega el manual de instrucciones.
- Solamente utilise el aparato para el uso privado y para el fiñ previsto. Este aparato no está destinado para el uso professionnel. No lo usa al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilise el aparato con las manos humedes. En caso de que el aparato está humedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
- Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utiliser el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
- No utilise el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
- Controle regularamente si el aparato o el cable tiene defectos. Noonga en servicios un aparato defecto.
- No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizzato. Para evitar peligros,letesusituir un cable defecto por uno de la mesma calidad solamente por el fabricante, nuestro service al cliente o una similar personaequali cada.
- Solamente utilise accessories originales.
- Por favoronga atencion a las "Indicaciones especialas de seguidad...""indicadas a continuacion.
Niños y personas débiles
- Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestreno etc.) a su alcance.

AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ;Existe peligro de asfi xia!
- Para proteger a niños o personas debiles del peligro de aparatos electricos,onga en cuenta que este aparato solo se pueda usar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. Nocede hacer a niños pequeños conarlo.
Simbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad estárnseedaliasen especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,paraevitar accidentes y daños en el aparato:

AVISO:
Advierte ante los peligos para su salute y demuestra posibles riesgos de herida.

ATENCION:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACION:
Pone en relieve consejos e informaciones paraasted.
Indicaciones especialas de seguridad
- Coloque el aparato sobre una superficie plana, resistente a la humedad y al calor. En caso de tener una superficie delicada, por favoronga por debajo una tabla resistente al calor.
- Nouvea el aparato, si está en función.
- Tomar solamente por las asas y botones previstos.
- No utilise el aparato, por el calor ascedente y los vapeores, bajo de armarios suspendidos.
- Mantenga sufi ciente distancia de seguidad contra objetos fácilmente infl amables como muebles, cortinas, etc. (30cm). En ningún caso aloje el aparato en armarios.
- No caliente baterías de cucina vacías en la zona de cocción, ya que este pueda conllevar a peligrosas sobretemporatas.
- Ventilación: Mantenga las ranuras de ventilación cuando se han sido libres.

AVISO:
Superficie de vitroceramica! Desconecte el equipo si la superficie está dañada o rota, para evitar un possibleCHOQUE ELECTRICO.
- Calor por induccion! No Coloque sobre la placac de coccion objetos de metal como p.e. cuchillos, tenedores, cucharas y tapas, porque se pueda calentar.
- La superficie está caliente! En el caso de la placá de cocción por inducción solo se calienta primero el fondo de la batería de cucina y no la propia zona de cocción. Después del proceso de cocción你能 haber peligrosas temperatas en la zona de cocción debido al calor irradiado. Peligro de quemadura!
- [Advertencia de perjuicios para la salute] Personas con marcapasos no debenemployer esta placac de cocción.
Indicación de los elementos de manejo
Panel de control
1 Tecla TIMER (ajustar horas)
2 TIMER CANCEL (borrar)
3
Pantalla
- ^ C (Temperatura) y
W (Indicación de potencia) Lamparas de control
5 Lámpara de control (ON OFF)
6 "ON/OFF" (tecla de connexion/ desconexión)
7 Tecla "KEEP WARM" y lampara de control
8 Tecla, " (reducir temperatura/potencia)
Tecla ^ 一 (aumentar temperatura/potencia)
9 Tecla „POWER" para un cocinado dirigido por potencia
10 Tecla "TEMP" para un cocinado dirigido por temperatura
Aspectos generales
Cocciún con inducción
Cuando se cocina con inducción se produce primero un calor por medio de las fuerzas magnéticas al colocar una cazuela o un sarten con fondo magnetizable sobre la zona de coccción conectada. Durante thiso solo se calienta el fondo de la bateria de cocina, pero no la zona de coccción. De bajo de la plac de vitroceramica se enquiryra la bobina de induccion. Tan pronto se alimentte la misma con corriente se produce un campomagnetico que genera un remolino en el fondo de la cazuela o del sarten. De esta forma se consigue calentar el fondo. Esto ahora energia, porque el calor solo se produce donde realmente se necesita.
ESPANOL
¿Qué tipo de bateria de cocina se pueda emplear?
Para las placas de cocción por inducción se requieren cazuelas y fondos de cazuela de un material magnetizable. Las baterías de cucina se proveen hoy en día con la indicación que se apropian para la cucina de inducción.
De principio se puedaemployar todas las baterias de cocina ferruginosas. Si estas son magnetizables se pueda comprobar con un coto experimento:
Coloque la cazuela correspondiente sobre la plaza de coccción. Si antes de haber的选择acionado la función de coccción y connectado el equipo suena una señal no es apta la cazuela para la coccción por induccion.
INDICACION:
Por razones de seguridad comuta el equipo antes de poco seguidos al estado de reserva.
Los siguientes materiales no se puedaemployar como baterias de cocina para la cocción por induccion:
Arcilla, cristal o aluminio.
Las siguientes cazuelas no se pueda emplear:

Conexión electrica
Potencia conectada
La plac de cocci nque aborber una potencia total de 2000 W. Para esta potencia conectada se recomienda una linea de alimentacion separada conuna proteccion por fusible a trav es de un interruptor de proteccion domestico de 16A.

AVISO DE SOBRECArgA!
No emlee lines de prolongacion ni cajas de enchufe multipoles, ya que este equipo es muy potente.
Conexión
- Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe verifi que que la tension de red que desea utilizar coincide con el aparato. Lasindicaciones para ellosasearra en la placacdecharacteristicac.
- Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de proteccion, 230V / 50Hz instalada reglamentariente.
Indicaciones para el uso
Indicación de display
Temperatura baja Temperatura alta
baja potencia alta potencia

INDICACION:
Los values de temperatura peuvent variar en dependencia de la calidad de produits a cocinar, el tipo de la cazuela y el tiempo de cocccion.
Puesta en servicios
- Estado deresherva: Después de enchufar la clavija se pone la placá de coccción en el estado deresherva. La lampara de control ON OFF (5) parpadea.
- Coloque una cazuela apropriada sobre la zona de coccción.
- Pulse la tecla de connexion/ desconexión (ON/OFF) (6) para起初 el service de cochación. La lámpara de control ON OFF (5) está iluminada continually.
- Ajuste con las teclas „POWER" (9) o "TEMP" (10) la funciona de cocccion deseada.
Funciones de cocción
Pulse repetidamente las teclas +/- (8), para selectionar un grado de potencia o temperatura. La lampara para la correspondiente funcion (4), °C" (Temperatura) o „W" (Indicacion de potencia), se ilumina.
a) Cocción con regulación de potencia „POWER"
- Los ingredientes se siguen cocinando al escalón ajustado por Vd.
INDICACION:
Después de la connexion se peut modifier car el escalón en cada momento con las teclas (8).
b) Cocción con regulación de la temperatura „TEMP“
- Los ingredientes se calientan a la temperatura ajustada por Vd. y se mantienen a esta temperatura a工程技术 de una regulacion automatica.
INDICACION:
- Después de la connexion se peuvent modifi car en cada momento la temperatura preajustada con las teclas (8).
-Estamericanosirvea temperatureasde 200^ también para freir.IEmpleesolo grasasque se apropien para temperatas altas!
Entrada del tiempo de desconexión
Para todas las functions de cocción se pueda limitar el tiempo.
- El final del tiempo de coccción se le indica por un tono deSEOAL despues de haber transcurrido el tiempo.
- Borrado del tiempo: El fi nal del tiempo de coccción se le indica por un tono de senal après de haber transcurrido el tiempo.
- Desconexión automática: La placía de coccción se desconecta automatistically antes de 120 horas si en este tiempo no se hace;ninguna entrada en el camino de mando.Esta desconexión sirve para su seguridad.
- Con la funciona, KEEP WARM® puede mantener caliente los alimentos preparados. Paraarlo, pulse una vez la tecla (7) durante el proceso de coccción. La temperatura está preajustada a 70^ . Para la desconexión pulse la tecla ON/OFF (conectaro/desconectaro 6).
Desconexión
- Pulse la tecla de conexión/ desconexión (ON/OFF) (6).
- La placacococcienscmonuta de qualquier estado de
servicio al estado de reserva. Elindicadorde serviceo(5)parpadea. - Saque a continuación la clavija de la red.
- Antes de guardar el equipo déjelo enfiar.
El equipo reconoce automatistically si se encuesta una cazuela en la plac de cocción. La plac se comuta al estado de reserva afterwards de quitarse la cazuela.
Tenga en cuenta paraarlostassiguientesindicaciones:
AVISO:
- Desconecte la plaza de cocción cuando del uso a vañés de sus elementos de regulación y de mando. No es sufú ciente con el reconocimiento automatico.
- Peligro de quemadura! Después del proceso de cocción能把 haber temperatas peligrosas en la zona de cocción por el calor irradiado.
Limpieza
- Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere siempre que el equipo se haya enfiado.
- No utiliser ningún cepillo metalico u otros objetivos que rayen el aparato.
- No实用性 detergents agresivos o que rayen.
- Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo agua.
Placa de cocción vitrocerámica
- Elimine los restos de comida aún calientes con un pañó humedo o un pañuelo de papel.
- Limpie la placá de coccción con una esponja suave y un poco de agua y séquela minuciosamente con un paño suave.
- Detergentes para las superficies de vitroceramica: En caso que se hayan quemado restos de comida en la placacome compré los productos para eliminar这些东西 en los departamente specializados de los commercios.
Carcasa
- Limpie la carca se afters del uso con un paño algo humedo.
- Tenga en cuenta que no entree liquido en las aberturas de la carca. Este peut dar el equipo o conllevar a unCHOque electrico.
Eliminación defallos
El equipo no funciona, no proce de ninguna visualizacion.
Acción correctora:
Compruebe la connexion de red.
- Después de selecciónar la función de coccción y conectar el equipo suena una seals.
Possible causa:
No se ha colocado;ninguna cazuela o se ha colocado una cazuela no apta.
INDICACION:
Por razones de seguridad se comuta el equipo antes de poco segundos al estado de reserva.
Acción correctora:
Cologne una cazuela apropiada para placas de cocccion por induccion.
La placacoccion se desconecta de inmediatodurante el serviceo.
Possible causa:
Se activó el protector de sobretemperatura.
Acción correctora:
Separe el equipo de la red de corriente y déjelo enfiar los 20 horas. Ponga antes de nuevo el equipo en servicios.
Otra causa:
Las ranuras de ventilacion está cubiertas.
Acción correctora:
Elimine los cuerpos extraños de las ranuras de ventilación.
- Durante la conservación del calor no se mantiene la temperatura en la cazuela.
Possible causa:
El fondo de la cazuela no es plano o está arqueado.
Acción correctora:
Coloque una cazuela apropiada.
- Mensajes de fallo
Durante el serviceo aparecen en la pantalla los siguientes mensajes:
| Mensaje | |
| E1 o. E2 En este caso hay un problema en el control electrónico. | |
| E3 o. E4 Sobretemperatura. Véase bajo Eliminación de fallos. | |
| E5 Subtensaión. Compruebe la red de corriente. | |
| E6 Sobretensión. Compruebe la red de corriente. | |
Datasétécnicos
Modelo: EKI 551 CB
Suministro de tension: 220-240 V, 50 Hz
Consumo de energia: 2000 W
Clase de proteccion: II
Peso neto: 2,8 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibiliad electromagnética y directiva de bajo tension y se ha construido según las más;nuevas specifications en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones技术水平.

Significado del symbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos electricos no forman parte de la basura domestica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos electricos y entrega allí sus aparatos electricos que no vaya a utiliser más.
Ayudaré en evitar las poteciales consecuencias, a causa de una erronea eliminacion de desechos, para el medio ambiente y la salute humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a另一边 formas de reutilización de los aparatos viejos electricos y electrónicos.
La información como se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntimiento o su administración municipal.
BASICamente poder ser realizadas todas as PANELAS de ferro; para saber estas poder ser magnetizadas, faça um pouco teste:
As aberturas de ventilacao está obstruidas.
Solução:
Peso liquido: 2,8 kg