EKI 551 - Cocina BOMANN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EKI 551 BOMANN en formato PDF.

📄 54 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice BOMANN EKI 551 - page 17
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOMANN

Modelo : EKI 551

Categoría : Cocina

Tipo de placaInducción
Número de zonas1
Potencia máximaNo especificado
ControlesBotones táctiles
PantallaPantalla digital
Temporizador
Función boost
Superficie de cocciónVitrocerámica
DimensionesNo especificadas
AlimentaciónEléctrica
SeguridadApagado automático, detección de olla
ColorNegro
PesoNo especificado
GarantíaNo especificada
UsoInterior

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EKI 551 - BOMANN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EKI 551 de la marca BOMANN.

MANUAL DE USUARIO EKI 551 BOMANN

  • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe- sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
  • Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan- do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
  • No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
  • Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec- tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
  • No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un esta- blecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
  • Solamente utilice accesorios originales.
  • Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación. Niños y personas débiles
  • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfi xia!
  • Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos. INDICACIÓN: Pone en relieve consejos e informaciones para usted. Indicaciones especiales de seguridad
  • Coloque el aparato sobre una superfi cie plana, resistente a la humedad y al calor. En caso de tener una superfi cie delicada, por favor ponga por debajo una tabla resistente al calor.
  • No mueva el aparato, si está en funcionamiento.
  • Tomar solamente por las asas y botones previstos.
  • No utilice el aparato, por el calor ascedente y los vapores, debajo de armarios suspendidos.
  • Mantenga sufi ciente distancia de seguridad contra objetos fácilmente infl amables como muebles, cortinas, etc. (30cm). En ningún caso aloje el aparato en armarios.
  • No caliente baterías de cocina vacías en la zona de cocci- ón, ya que esto puede conllevar a peligrosas sobretempera- turas.
  • Ventilación: Mantenga las ranuras de ventilación siempre libres. AVISO:
  • Superfi cie de vitrocerámica! Desconecte el equipo si la superfi cie está dañada o rota, para evitar un posible choque eléctrico.
  • Calor por inducción! No coloque sobre la placa de cocción objetos de metal como p.e. cuchillos, tenedores, cucharas y tapas, porque se pueden calentar.
  • La superfi cie está caliente! En el caso de la placa de cocción por inducción sólo se calienta primero el fondo de la batería de cocina y no la propia zona de cocción. Después del proceso de cocción pueden haber peligrosas temperaturas en la zona de cocción debido al calor irradi- ado. ¡Peligro de quemadura!
  • ¡Advertencia de perjuicios para la salud! Personas con marcapasos no deben emplear esta placa de cocción. Indicación de los elementos de manejo Panel de control 1 Tecla TIMER (ajustar horas) 2 TIMER CANCEL (borrar) 3 Pantalla 4 „°C“ (Temperatura) y „W“ (Indicación de potencia) Lámparas de control 5 Lámpara de control (ON OFF) 6 “ON/OFF” (tecla de conexión/ desconexión) 7 Tecla “KEEP WARM” y lámpara de control 8 Tecla „-“ (reducir temperatura/potencia) Tecla „+“ (aumentar temperatura/potencia) 9 Tecla „POWER“ para un cocinado dirigido por potencia 10 Tecla “TEMP” para un cocinado dirigido por temperatura 05-EKI 551 CB.indd 1705-EKI 551 CB.indd 17 25.08.2008 9:46:08 Uhr25.08.2008 9:46:08 Uhr18 ESPAÑOL ESPAÑOL Aspectos generales Cocción con inducción Cuando se cocina con inducción se produce primero un calor por medio de las fuerzas magnéticas al colocar una cazuela o un sartén con fondo magnetizable sobre la zona de cocción conectada. Durante esto sólo se calienta el fondo de la batería de cocina, pero no la zona de cocción. Debajo de la placa de vitrocerámica se encuentra la bobina de inducción. Tan pronto se alimente la misma con corriente se produce un campo magnético que genera un remolino en el fondo de la cazuela o del sartén. De esta forma se consigue calentar el fondo. Esto ahorra energía, porque el calor sólo se produce donde realmente se necesita. ¿Qué tipo de batería de cocina se puede emplear? Para las placas de cocción por inducción se requieren cazuelas y fondos de cazuela de un material magnetizable. Las baterías de cocina se proveen hoy en día con la indicación que se apro- pian para la cocina de inducción. De principio se pueden emplear todas las baterías de cocina ferruginosas. Si estas son magnetizables se puede comprobar con un corto experimento: Coloque la cazuela correspondiente sobre la placa de cocción. Si después de haber seleccionado la función de cocción y co- nectado el equipo suena una señal no es apta la cazuela para la cocción por inducción. INDICACIÓN: Por razones de seguridad conmuta el equipo después de pocos segundos al estado de reserva. Los siguientes materiales no se pueden emplear como baterías de cocina para la cocción por inducción: Arcilla, cristal o aluminio. Las siguientes cazuelas no se pueden emplear: Cazuelas con fondo redondo. Cazuelas cuyo diá- metro en el fondo sea menor de 12cm. Cazuelas con pies. Conexión eléctrica Potencia conectada La placa de cocción puede absorber una potencia total de 2000 W. Para esta potencia conectada se recomienda una línea de alimentación separada con una protección por fusible a través de un interruptor de protección doméstico de 16A. AVISO DE SOBRECARGA! No emplee líneas de prolongación ni cajas de enchufe múltip- les, ya que este equipo es muy potente. Conexión
  • Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe verifi que que la tensión de red que desea utilizar coincide con el aparato. Las indicaciones para ello las encontrará en la placa de características.
  • Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamenta- riamente. Indicaciones para el uso Indicación de display Temperatura baja Temperatura alta aprox. 70°C aprox. 100°C aprox. 140°C aprox. 200°C aprox. 240°C 500 W 1400 W 1600 W 1800 W 2000 W baja potencia alta potencia INDICACIÓN: Los valores de temperatura pueden variar en dependencia de la cantidad de productos a cocinar, el tipo de la cazuela y el tiempo de cocción. Puesta en servicio

1. Estado de reserva: Después de enchufar la clavija se pone

la placa de cocción en el estado de reserva. La lámpara de control ON OFF (5) parpadea.

2. Coloque una cazuela apropiada sobre la zona de cocción.

3. Pulse la tecla de conexión/ desconexión (ON/OFF) (6) para

iniciar el servicio de cocción. La lámpara de control ON OFF (5) está iluminada continuamente.

4. Ajuste con las teclas „POWER“ (9) o “TEMP” (10) la función

de cocción deseada. Funciones de cocción Pulse repetidamente las teclas +/- (8), para seleccionar un grado de potencia o temperatura. La lámpara para la corre- spondiente función (4), „°C“ (Temperatura) o „W“ (Indicación de potencia), se ilumina. a) Cocción con regulación de potencia „POWER“

  • Los ingredientes se siguen cocinando al escalón ajusta- do por Vd. INDICACIÓN: Después de la conexión se puede modifi car el escalón en cada momento con las teclas (8). b) Cocción con regulación de la temperatura „TEMP“
  • Los ingredientes se calientan a la temperatura ajustada por Vd. y se mantienen a esta temperatura a través de una regulación automática. 05-EKI 551 CB.indd 1805-EKI 551 CB.indd 18 25.08.2008 9:46:09 Uhr25.08.2008 9:46:09 Uhr19 ESPAÑOL ESPAÑOL INDICACIÓN:
  • Después de la conexión se puede modifi car en cada momento la temperatura preajustada con las teclas (8).
  • Esta función sirve a temperaturas de 200°C también para freír. ¡Emplee sólo grasas que se apropien para temperaturas altas! Entrada del tiempo de desconexión Para todas las funciones de cocción se puede limitar el tiempo.
  • Pulsa la tecla de conexión/ desconexión (ON/OFF) (6) y seleccione la función deseada.
  • Pulse entonces la tecla TIMER (1). Ajuste con las teclas +/- un tiempo de desconexión entre 1 y 120 minutos. Después de transcurrir el tiempo previamente ajustado se desconecta automáticamente la placa de cocción. INDICACIÓN:
  • El fi nal del tiempo de cocción se le indica por un tono de señal después de haber transcurrido el tiempo.
  • Borrado del tiempo: El fi nal del tiempo de cocción se le indica por un tono de señal después de haber transcurrido el tiempo.
  • Desconexión automática: La placa de cocción se desconecta automáticamente después de 120 minutos si en este tiempo no se hizo ninguna entrada en el campo de mando. Esta desconexión sirve para su seguridad.
  • Con la función „KEEP WARM“ puede mantener caliente los alimentos preparados. Para ello, pulse una vez la tecla (7) durante el proceso de cocción. La temperatura está preajustada a 70°C. Para la desconexión pulse la tecla ON/OFF (conectado/desconectado 6). Desconexión
  • Pulse la tecla de conexión/ desconexión (ON/OFF) (6).
  • La placa de cocción se conmuta de cualquier estado de servicio al estado de reserva. El indicador de servicio (5) parpadea.
  • Saque a continuación la clavija de la red.
  • Antes de guardar el equipo déjelo enfriar. El equipo reconoce automáticamente si se encuentra una cazuela en la placa de cocción. La placa se conmuta al estado de reserva después de quitarse la cazuela. Tenga en cuenta para esto las siguientes indicaciones: AVISO:
  • Desconecte la placa de cocción después del uso a través de sus elementos de regulación y de mando. No es sufi ciente con el reconocimiento automático.
  • ¡Peligro de quemadura! Después del proceso de cocción pueden haber temperaturas peligrosas en la zona de cocción por el calor irradiado. Limpieza
  • Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere siempre que el equipo se haya enfriado.
  • No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que rayen el aparato.
  • No utilice detergentes agresivos o que rayen.
  • Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo agua. Placa de cocción vitrocerámica
  • Elimine los restos de comida aún calientes con un paño húmedo o un pañuelo de papel.
  • Limpie la placa de cocción con una esponja suave y un poco de agua y séquela minuciosamente con un paño suave.
  • Detergentes para las superfi cies de vitrocerámica: En caso que se hayan quemado restos de comida en la placa compre los productos para eliminar estos en los departa- mentos especializados de los comercios. Carcasa
  • Limpie la carcasa después del uso con un paño algo húmedo.
  • Tenga en cuenta que no entre líquido en las aberturas de la carcasa. Esto puede dañar el equipo o conllevar a un choque eléctrico. Eliminación de fallos
  • El equipo no funciona, no procede ninguna visualización. Acción correctora: Compruebe la conexión de red.
  • Después de seleccionar la función de cocción y conectar el equipo suena una señal. Posible causa: No se ha colocado ninguna cazuela o se ha colocado una cazuela no apta. INDICACIÓN: Por razones de seguridad se conmuta el equipo después de pocos segundos al estado de reserva. Acción correctora: Coloque una cazuela apropiada para placas de cocción por inducción.
  • La placa de cocción se desconecta de inmediato durante el servicio. Posible causa: Se activó el protector de sobretemperatura. Acción correctora: Separe el equipo de la red de corriente y déjelo enfriar unos 20 minutos. Ponga después de nuevo el equipo en servicio. Otra causa: Las ranuras de ventilación están cubiertas. Acción correctora: Elimine los cuerpos extraños de las ranuras de ventilación. 05-EKI 551 CB.indd 1905-EKI 551 CB.indd 19 25.08.2008 9:46:10 Uhr25.08.2008 9:46:10 Uhr20 ESPAÑOL ESPAÑOL
  • Durante la conservación del calor no se mantiene la temperatura en la cazuela. Posible causa: El fondo de la cazuela no es plano o está arqueado. Acción correctora: Coloque una cazuela apropiada.
  • Mensajes de fallo Durante el servicio aparecen en la pantalla los siguientes mensajes: Mensaje E1 o. E2 En este caso hay un problema en el control electr ónico. E3 o. E4 Sobretemperatura. Véase bajo Eliminación de fallos. E5 Subtensión. Compruebe la red de corriente. E6 Sobretensión. Compruebe la red de corriente. Datos técnicos Modelo:........................................................................EKI 551 CB Suministro de tensión:........................................220-240 V, 50 Hz Consumo de energía: ......................................................2000 W Clase de protección: ................................................................... ΙΙ Peso neto: ............................................................................2,8 kg Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati- bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas. Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminaci- ón de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. 05-EKI 551 CB.indd 2005-EKI 551 CB.indd 20 25.08.2008 9:46:10 Uhr25.08.2008 9:46:10 Uhr21 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.