TU1500RD - Reproductor de audio en red DENON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TU1500RD DENON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TU1500RD DENON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de audio en red en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TU1500RD - DENON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TU1500RD de la marca DENON.
MANUAL DE USUARIO TU1500RD DENON
INSTRUCCIONES DE OPERATION
GEBRUKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
SAFETY PRECAUTIONS

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

Para desconectar Completely este producto de la alimentacion electrica, desconnecte el enchufe del enchufe de la pared.
Al ajustar este producto, asegürese de que la toma de salute de CA que esté utilizando sea fácilmente acceptable.
VOORZICHTIGHEID:
- DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo esta exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estandares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Siempre que el interruptor de alimentacion este en estado de STANDBY, el aparato estará todavia conectado a la linea de tension CA.
Asegürese deapuragelerruptorde alimentaciono desenchufar el cable cuando se vaya de casa; por exemple, de vacaciones.
- La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturecon objetos como periodicos, manteles, cortinas, etc.
- No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin proteccion, como velas encendidas.
A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente. - No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilise.
- No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de liquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se puedavoltar a utiliser. Disponga de these materiales sugiuendo los reglamentos dereciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deben tirarse ni incinerarse. Debera disponer deellas siguiendo los replanteos de su localidad relacionados con los despedicios químicos.
Este producto+junto con los accesos empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Antes de utiliser el aparato
Precauciones durante la instalacion 2
Colocacion de las pilas 2
Alcance del mando a distancia 3
Nombres y functions de las piezas
Panel delantero 4
Paneltrasero 4
Mando a distancia 5
Conexiones
Conexión de los terminales de antenna. 6
Indicaciones del cable. 7
Conexión del amplificador 7
Conexión del cable de fuente de alimentación
Funcionamento
Activación de la alimentación 8
Escucha de FM/AM
Memoria preajustada FM 8
Sintonizacion automática (FM/AM) 9
Sintonizacion manual (FM/AM) 9
Emisoras presintonizadas (FM/AM) 10
Sintonizacion de emisoras presintonizadas (FM/AM) 10
RDS (Sistema de datos de radio) 11
Busqueda RDS 12
Busqueda PTY. 13
Busqueda TP 14
RT (Texto de radio) 14
Cambio de la visualización de información RDS 15
Registrar de nombres de emisoras. 15, 16
Memoria de la ultima referencia 16
Inicialrizacion del microprocesador. 16
Resolución de problemas 17
Especificaciones 18
Accesorios
Compruebe que la unidad principal va acomañada de las piezas seguides:
① Instrucciones de funciona.. 1
② Liga de emisoras de serviceo 1
③ Cable de enchufe de clavija 1
④ Cable de la fuente de alimentacion 1

③

4

5

⑥

⑦

⑧
Antes de utiliser el aparato
Puesto que este producto dispone de enormes posibilidades, le recomendamos que antes de comenzar a instalarlo y aponerlo en funcionaimiento, lea el contenido de este manual.
Antes de usar este equipo preste atencion a las siguientes indicaciones:
Mover el equipo
Para evaporar cortocircuitos o días en los cables de conexión, cuando quiera mover el equipo, antes de hacerlo desenchufe siempre el cable de la fuente de alimentación y desconnecte los cables de conexión entre todos losREMAs componentes de audio.
- Antes de activar el interruptor de alimentacion (ON/STANDBY)
Compruebe de nuevo que todas las conexiones estan correctamente hechas y que los cables no presentan problemas. Situe siempre el interruptor de alimentacion en la posicion de espera antes de conectar o desconectar los cables de conexion. - Conserve estas instrucciones en lugar seguro.
Después de leeras, guarde estas instrucciones en lugar seguro, jusqu'à garantía. - Se advierte que las ilustraciones que figuran en estas instrucciones peuvent diferir de las del equipo real por motivos de explicacion.
Precauciones durante la instalación
Se pueda producir ruidos o laImagen se pueda distorsionar si este equipo oequalierotorequipmentelectrondoqueutilice microprocesadores,estasituadocerdeun sintonizadoro de una television.
Si este fuera el caso, siga los pasos que se indican a continuacion:
- Instale este equipo lo más lejos posible del sintonizador o de la television.
- Coloque los cables de la antenna del sintonizador o de la television lejos del cable de fuente de alimentacion de este equipo y de los cables de conexion de entrada y calidad delismo.
- Se pueda producir ruidos o distorsiones, sobre todo cuando se utilizes antenas de interior o cables de alimentacion de 300 Ω/ohmios.
Recomendamos que seutilicen antenas de exterior y cables coaxiales de 75 / ohmios.


Nota:
Para la dispersion del calor, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una libreria oinstitutional.
Colocacion de las pilas
① Quite la cubierta trasera del mando a distancia.

② Coloque quatre 2 R03/AAA, en la direction que se indica, en el compartmento de baterias.

Notas sobre las pilas:
- Bombie las pilas por pilas cuales si la unidad no funciona correctamente niquiresiera cuando el mando seutiliza cerca del equipo. (La pila suministrada es solo para verificar el funciona).
- Cuando introduzca las baterías, compruebe que queden en la direccion correcta, siguiendo las MARCAS "+" que hay en el compartmento de las pilas.
- Para evaporar daños o fugas del liquido de las pilas:
- No utilise baterías cuales junto con除外s viejas.
- No utilise dostipsodistintosdepilas.
- No cortocircuite, deshaga o caliente las pilas ni las tire al fuego.
- Si se produjera una fuga del liquido de las pilas, limpie bien el interior del compartmento de las pilas y colque pilas新动能as.
- Al sustituir las pilas,onga las pilas nouvelles preparadas y colocuales lo más rápidamente possible.
③ ColoqueNuevoamente la cubierta trasera.

Primeros pasos
Alcance del mando a distancia

- Dirija el mando a distancia de modo que apunte hacía el sensor remoto situado en la unidad principal, como se indica en la ilustración.
- El mando a distancia pueda utilizar a una distancia, en linea recta, deodos 7 metros de la unidad principal, pero esta distancia sera menor si existen obstáculos entre los dos aparatos o si el mando a distancia no apunta directamente al sensor remoto
- El mando a distancia pueda acontenarse situandolo en angulo horizontal de hasta 30 grados con disrespect al sensor remoto.
NOTA:
- Puede resultar dificil acontecer el mando a distancia si el sensor remoto está expuesto a la luz solar directa o a una luz artificial muy fuerte.
- No pulse los botones de la unidad principal y del mando a distancia simultaneamente. Si lo hace pueda producirse un mal funciona.
- Los annunciados de neón u otros dispositivos que emitan ruidos de tipo pulsatl y que estén situados en las proximas del aparato, poder producir un mal funciona el aparato, lo que el aparato debe estar lo másApartado que sea posible de这些东西 dispositivos.
Nombres y unidades de las piezas
Para poder en detalle las functions de estas piezas, consulte las paginas entre parentesis ( ).
Panel delantero
Interruptor de funciona de alimentacion (ON/STANDBY)
Cuando se pulsa este botón, la alimentación se activa y la pantalla se ilumina. El modo de silenciamiento se ajusta durante various segundos, después de los cuales el TU-1500AE funciona恢复正常.
Cuando se pulsa-Newamente el boton, la alimentacion se ajusta al mode de "espera" y la pantalla se apagar.
2 Indicador STEREO (Recepación Estereofónica)
En el modo automatico (AUTO), este indicator se illumina cuando se sintoniza una emisora estéreo. (Párgina 9)
3 Indicador TUNED (Sintonia)
Este指示se ilumina cuando la fuerza de la Frequencia de la recepcion está en o sobre un valor spécifique. (pagina 9)
4 Indicador RDS
Se ilumina cuando recibe retransmisiones de RDS, y parpadea durante la búsueda de RDS. (14)
5 Indicador ON/STANDBY
Este indicator se ilumina cuando la alimentacion del TU1500AE se oculta en el modo activado "activacion" o en el mode de espera "standby".
Sensor del mando a distancia
Este es el sensor de la senal del mando a distancia.
7 Pantalla
8 Botón DIMMER
Es posible ajustar el brillo de la pantalla en tres pasos.
Pulse este boton paraCambiar el brillo entre alto, medio y bajo, en eseorden.
9 Botón BAND
Pulse este boton para cambiar la banda entre FM y AM. (ina 9)
10 Botón AUTO PRESET
Cuando se pulsa este botón cuando está selecciónada la banda FM, el TU-1500AE busca las emisoras que se pueda recibir en estero y se almacenan automatistically máximo 100 emisoras en los canales preajustados. (Las emisoras se almacenan enorden, comenzando desde el canal "A1"). (Figina 8)
1 Botón MEMU
Pulse este boton para和睦ar el modo MENU. (10 ~ 15)
12 Perilla TUNING/PRESET
Cuando se está en el modo de sintonización, utilizes esta perilla para augmentar o disminuir la Frequencia Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para augmentar la Frequencia y en el sentido contrario de las agujas del reloj para disminuir la Frequencia. Utilice la perilla+junto con el botón MENU para cambio el ajuste del modo. (pagina 10 ~ 16)

MEMORANDUM
- Cada vez que launidad se encuesta en STANDBY, launidad está conectada todas al voltaje de linea de CA.
Asegürese de desconectar el cable de suministro de alimentación cuando salga de su casa durante periodos de tiempo prolongados, por exemple al salir de vacaciones. - Es possible que se generate ruido si el equipo se encuesta cerca de un televisor encendido durante la Reception de una emisión. El sintonizador se debe utilizes lo más lejos possible del televisor.
- El equipo también Tiene una memoria de respaldo.Estafuncion retiene la informacion almacenada en la memoriacuando se desactiva el interruptor de alimentacion y cuando sedisconnectctale cable de alimentacion.
Paneltrasero
13 Terminales de antenna FM (ANTENNA TERMINAL FM)
A"These terminales se pueda conectar cables coaxiles de 75 Ω/ohmios. Para el procedimiento de connexion, consulte laSECTION"Conexiones".(19ina6)
14 Terminales de antenna AM (ANTENNA TERMINAL AM)
Conectequiryla antenna AM de cuadro inclida.(pagina6)
Conecte a este terminal cuando se utilise una antenna interior de onda media.
15 Conectores de calidad análogica
Conecte these terminales a los terminales de entrada para sintonizador (TUNER) del preamplificador. (Pagina 7)
16 Entrada AC
Conecte aqui el cable de CA incluido. (Figina 7)
Primeros pasos
Mando a distancia

1 Botón POWER
Pulse este botón para Cambiar del modo de esperar al modo de funcionaimiento. (Cingina 8, 16)
Botones CHANNEL (1 ~ 10)
Utilice these botones when realize el preajuste y recupere emisoras. Internacional usar un total de 100 canales preajustados, A (1 ~ 10), B (1 ~ 10), ... J (1 ~ 10). (pagina 10)
3 Botón MEMORY
Es posible guardar en la memoria Frequencias y nombres de emisoras. Cuando se pulsa este botón, el indicator "MEMO" y "CH" en la pantalla parpadearán durante 10segundos. Utilice el botón SHIFT y los botones CHANNEL en ese momento para designar el canal de preajuste deseado. (Dina 10)
4 Botón DISPLAY
Este boton se utilizes para seleccionar el modo visualizacion. (129ina 11, 15)
5 Botones PRESET
Este boton se utilizes para seleccionar preajustes de radio. (10)
6 Botón SHIFT
Utilice este botón para selecciónar los bloques de memoria, A (1 ~ 10), B (1 ~ 10), ... J (1 ~ 10). (Párgina 10)
7 Botón AUTO/MANU
Utilice este botón para selectionar el modo de sintonización automatico o el modo de sintonización manual.
En el modo de sintonización automatico, pulse el botón TUNING, la búsqueda automatística comenzará, bajo se detiene cuando se sintoniza una emisión. En el modo de sintonización manual, al pulsar el botón TUNING, la Frequencia cambia continually. (P279a 9)
8 Botón BAND
Utilice these botones para携带 la fecuencia recibida a una fecuencia mayor (▲) o inferior (▼). (1997, 9)
Conexiones

Conexión de los terminales de antenna

Montaje de la antenna AM de cuadro

NOTA:
- No connecte dos antenas de FM simultaneamente.
- Aúnque se use una antenna exterior de AM, no desconecte la antenna AM de cuadro.
- Asegürese de que los terminales de la antenna AM de cuadro no toquen las partes metálicas del panel.
Conexiones
Indicaciones del cable
Los diagramas de la red de circuitos de las siguientes páginas aplican el empleo de los siguientes cables de conexiónsonianales.
| Cable de audio | Dirección de señal |
| A Terminal analógico (Estéreo) (Al amplificador) L (Blanco) L R (Rojo) R Cable de enchufe de clavija | Señal de audio IN OUT OUT IN |
Conexión del amplíficator

Conexión del cable de fuente de alimentación

Funcionamento


Activación de la alimentación
Ajuste la alimentacion en el mode de espera "activacion"
Pulse el botón ON/STANDBY o POWER.
- La pantalla se ilumina y el TU-1500AE se podra poner en funciona.
Ajuste la alimentacion en el mode de espera "standby"
Cuando la alimentacion está en el modo activado "activacion", pulse el boton ON/STANDBY o POWER.
- La alimentación se ajusta al modo de espera "standby".
Escucha de FM/AM
Memoria preajustada FM
1 Pulse el botón BAND para selecciónar la banda "FM".
F M
2 Pulse el botón AUTO PRESET.
AUTO PRESET
- El modo de preajuste automatico se ajusta y el indicator "AUTO PRESET" en la pantalla parpadear.
- Se realiza la busqueada automatica y almacenimiento enorden de las emisoras FM en los canales preajustados, comenzando desde "A1".
- La prima estación de FM localizada sera almacenada en el canal "A1" de la memoria de presintonizacion. Las estaciones seguides seran automatistically almacenadas enorden en los canales de presintonacion A1 a A10, B1 a B10, C1 a C10, D1 a D10, E1 a E10, F1 a F10, G1 a G10, H1 a H10, I1 a I10 y J1 a J10, hasta totalizar un maximum de 100 estaciones.
- Una vez finaliza la operation de presintonizacion automática, el canal "A1" sera sintonorado.

- Si la senal de una emisora es muy débil para sintonizarla en el modo de preajuste automatico, preajustelamanualmente. (2019) 10
VALORPORDEFECTO
| Preajustes del sintonizador automatico | |
| A1 ~ A10 | 87.5 / 89.1 / 98.1 / 108 / 90.1 / 90.1 / 90.1 / 90.1 / 90.1 / 90.1 / 90.1 MHz |
| B1 ~ B10 | 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90.1 / 90.1 / 90.1 / 90.1 / 90.1 MHz |
| C1 ~ C10 90.1 MHz | |
| D1 ~ D10 90.1 MHz | |
| E1 ~ E10 90.1 MHz | |
| F1 ~ F10 90.1 MHz | |
| G1 ~ G10 90.1 MHz | |
| H1 ~ H10 90.1 MHz | |
| I1 ~ I10 90.1 MHz | |
| J1 ~ J10 90.1 MHz | |
Funcionamento


Sintonización automática (FM/AM)
1 Pulse el botón BAND para selecciónar “FM” o “AM”.
F M
2 Pulse el botón AUTO/MANU para ajustar "AUTO".
- Cuando se ajusta el modo de sintonización automática, aparecerá "AUTO" en la pantalla, a la derecha de la Frequencia.
FM 87.50MHz AUTO
2 Pulse el botón TUNING ▲
Se inicia la sintonizacion automatica.
- Pulse el botón TUNING ▲ para Cambiar automatistically a Frequencias más altas, o el botón TUNING ▼ para Cambiar automatistically a Frequencias más bajas.

- El indicator TUNED se ilumina y la sintonizacion se detiene cuando se sintoniza una fecuencia cuya fuerza está en o por encima del nivel spécifique.
- El indicator STEREO se ilumina cuando se recibe una emisora en la banda FM.
Sintonizacion manual (FM/AM)
1 Pulse el botón BAND para selecciónar “FM” o “AM”.
2 Pulse el botón AUTO/MANU para ajustar el modo de sintonización automatica.
- Cuando se ajusta el modo de sintonización manual, se apagará la palabra "AUTO"lotha en la pantalla, a la derecha de la Frequencia.
FM87.50MHz
3 Pulse el boton TUNING A.
- Mantenga pulsado el botón TUNING ▲para moverse a Frequencias más altas, o el botón TUNING ▼para moverse a Frequencias más bajas.

- Utilice el modo de sintonizacion manual para sintonizar emisoras cuya postal sea demasiado debil para sintonizar en el mode de sintonizacion automatica.
- En el modo de sintonizacion manual, las señas se ajustan forzosamente a monoaural y el indicator STEREO no se illumina cuando se reciben emisoras estereo en la banda FM.
SPANOL
Funcionamento
Emisoras presintonizadas (FM/AM)
- Antes de comenzar, sintonice la emisora que desea preajustar.
- Operaciones en la unidad principal
1 Pulse el boton MENU.
- El menu se visualiza durante 5segundos.
2 Mientras se visualiza el menu, gire la perilla TUNING/PRESET para selectionar "Memory", bajo pulse la perilla TUNING/PRESET.
- El modo de preajuste se ajusta y el número del canal preajustado parpadea durante 15segundos.

3 Mientras que el número del canal preajustado parpadee, gire la perilla TUNING/PRESET y seleccione el número del canal preajustado deseado.

A Pulse el perilla TUNING/PRESET.
- La emisora que está sintonizada en este momento se almacenará en el número de canal preajustado selecciónado.
- Para grabar algunos canales, repita los pasos 1 a 4.
- E s possible preajustar un total de 100 emisoras, FM y AM incluidas.

- Si se preajusta una emisora en un número de canal alquel ya se preajusto una emisora diferente, la emisora almacenada previamente se borrar y la nuova emisora tomará su lugar.
- Operaciones en el mando a distancia
1 Pulse el botón MEMORY.
- Se ajusta el modo de preajuste.
- Pulse el botón SHIFT para selecciónar elbloque de memoria yutilice los botones CHANNEL para selecciónar el numero del canal.
- Es possible seleccionar el numero del canal preajustado utilizing los botones PRESET + y.
3 Pulse el botón MEMORY. La emisión se preajusta.
Sintonizacion de emisoras presintonizadas (FM/AM)
- Operaciones en la unidad principal
1 Pulse el botón MENU.
2 Gire la perilla TUNING/PRESET para seleccionar el modo de búsqueda "Search Mode", bajo pulse la perilla TUNING/PRESET.
3 Gire la perilla TUNING/PRESET para seleccionar el modo de búsqueada “Preset”, bajo pulse la perilla TUNING/PRESET.
- Se ajusta el modo de búsqueda preajustada.
Search Mode Preset
4 Gire la perilla TUNING/PRESET para seleccionar el numero del canal preajustado.
FM107.95MHz AUTO H1
- Operaciones en el mando a distancia
Seleccione el numero del canal preajustado.
- Pulse el botón SHIFT para selecciónar elbloque de memoria yutilice los botones CHANNEL para seleccionar el número del canal.
- Es possible seleccionar el numero del canal preajustado utilizingos botones PRESET + y-.
Funcionamento

RDS (Sistema de datos de radio)
- RDS (sólo funciona en la banda de FM) es un service de transmisión que permite a la estación enviar información adicional jusqu'à lasseyales del programara radial normal.
- Se pueda recibir los tres temas de información RDS sugintentes en estaupon:
■ Tipo de programa (PTY)
- PTY identifica el tipo de programa RDS.
- Lostips de programay suvisualizacion son lossiguientes:
| NEWS | Noticias | WEATHER | Tiempo |
| AFFAIRS | Negocios | FINANCE | Finanzas |
| INFO | Información | CHILDREN | Programas para niños |
| SPORT | Deportes | SOCIAL | Asuntos sociales |
| EDUCATE | Educación | RELIGION | Religión |
| DRAMA | Drama | PHONE IN | ParticipaciónTELÉFónica |
| CULTURE | Cultura | TRAVEL | Viajes |
| SCIENCE | Ciencia | ||
| VARIED | Varios | LEISURE | Ocio |
| POP M | Música pop | JAZZ | Música o Jazz |
| ROCK M | Música rock | COUNTRY | Música Country |
| EASY M | Música ligera | NATION M | Músicanacional |
| LIGHT M | Clásico liviano | ||
| CLASSICS | Clásico serial | OLDIES | Cláscicos |
| OTHER M | Otra música | FOLK M | Música folk Documentales |

Programas de tráfico (TP)
- TP identifica los programas que danannouncement del trafico.
- Esto le permittede informarse rapidamente de las ultimas conditiones del trafico en su area antes que parta de su casa.
Texto de radio (RT)
- R T permitted a las estaciones RDS enviar mensajes de texto que aparecen en el visualizador.

Las operaciones descritas a continuacion no funciona an al pulsar el boton DISPLAY en areas en las cuales no hay emisiones RDS.
Búsqueda RDS
Use this function para sintonizar automatamente las estaciones de FM que proportionsionan servicios RDS.
1 Pulse el botón MENU para selección el menu.
2 Gire la perilla TUNING/PRESET para visualizar "RDS".
Please Select RDS
3 Pulse el perilla TUNING/PRESET.
4 Gire la perilla TUNING/PRESET para visualizar "RDS Search".
RDS Search
5 Pulse la perilla TUNING/PRESET para ajustar el modo de espera de la búsqueda RDS.
6 Gire la perilla TUNING/PRESET en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido opuesto solo en unayo.
RDS,Search
- Paraunaromáticamente la operation de búsqueada RDS.
- El indicator RDS parpadea.
※ Si no se encuesta ninguna estación RDS con la operación anterior, la búsqueda se realiza en todas las bandas receptoras.
※ Cuando se encuesta una estación, el nombre de esta estación aparece en el visualizador.
7 NO RDS
※ Si no se encuesta ninguna other emisora RDS cuando se han.buscado todas las Frequencias, se visualiza "NORDS".
Funcionamento

Búsqueda PTY
- Use esta función paraocularas estaciones RDS que transmitan un tipo de programa designado (PTY).
- Para una descripción de cada tipo de programa, ver " Tipo de programa (PTY)" (Pagina 11).
1 Pulse el botón MENU para selección el menu.
2 Gire la perilla TUNING/PRESET para visualizar "RDS".
3 Pulse la perilla TUNING/PRESET para ajustar el modo de seleccion de la búsqueda RDS.
4 Gire la perilla TUNING/PRESET para visualizar "PTY Search".
PTV Search
5 Pulse la perilla TUNING/PRESET para ajustar el modo de seleccion de la businga PTY.
6 Mientras observa la pantalla, gire la perilla TUNING/PRESET para recuperar el tipo de programa deseado.
PTY NEWS
念 Cuando se recibe una emisora RDS, se visualiza primero el tipo de programa de esta emisora. Cuando no se reciba una emisora RDS, "PTY" parpadea.
7 Pulse la perilla TUNING/PRESET para ajustar el modo de espera de la búsqueda PTY.
8 Gire la perilla TUNING/PRESET en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido opuesto solo en un caso.
PTY:
- Paraunaromáticamente la operación de busquada PTY.
- El indicator RDS parpadea.
※ Si no se encuesta ninguna estación que transmita el tipo de programa designado con la operation anterior, la búsqueda se realiza en todas las bandas receptoras.
※ El nombre de la estación es exhibido en el visualizador una vez que la búsqueda termina.
9
NO Programme
- Si no se encuesta另一边 emisora emitiendo el tipo de programa designado cuando se han buscado todas las Frequencias, se visualizará "NO Programme".
ESPANOL
Funcionamento
Búsqueda TP
Utilice esta funciona para encontrar estaciones RDS que emitan programas de tráfico (TP).
1 Pulse el botón MENU para selección ar el menu.
2 Gire la perilla TUNING/PRESET para visualizar "RDS".
3 Pulse la perilla TUNING/PRESET paraaabustar el modo de seleccion de la busicada RDS.
4 Gire la perilla TUNING/PRESET para visualizar "TP Search".
TP Search
5 Pulse la perilla TUNING/PRESET para ajustar el modo de espera de la búsqueada TP.
6 Gire la perilla TUNING/PRESET en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido opuesto solo en un caso.
P
- Para comendar automaticamente la operation de búsqueda TP.
- EI indicator RDS parpadea.
※ Si no se encuesta ninguna estación TP con esta operación, la búsqueda se realiza en todas las bandas receptoras.
※ El nombre de la estación es exhibido en el visualizador una vez que la búsqueda TERMINA.
7
NO Programme
Si no se encuesta ninguna estación TP cuando se ha realizado la búsqueada en todas las Frequencias, la indicación "NO Programme" es exhibida.
RT (Texto de radio)
1 Pulse el botón MENU para selección armenú.
2 Gire la perilla TUNING/PRESET para visualizar "RDS".
3 Pulse la perilla TUNING/PRESET para ajustar el modo de seleccion de la businga RDS.
4 Gire la perilla TUNING/PRESET para visualizar "RT ON/OFF".
RT ON/OFF
5 Pulse la perilla TUNING/PRESET paraaabustar el modo de seleccion RT ON/OFF.
6 Gire la perilla TUNING/PRESET para seleccionar "RT ON" o "RT OFF".
RT ON
7 Pulse la perilla TUNING/PRESET paraJKLM habilitar o detener la referencia RADIO TEXT.
※ Si no hay transmisión de datos, se visualiza “NO TEXT DATA”.
Funcionamento


Cambio de la visualización de información RDS
1 Utilice el procedimiento descripto en "Sintonizacion automatica", "Sintonizacion de emisoras presintonizadas" o "Busesada RDS" para sintonizar una Frequencia con una emisora RDS.
2 Pulse el botón DISPLAY para Cambiar la información de recepción RDS.
念 La pantalla cambia como se muestra a continuacion, cada vez que se pulse el boton DISPLAY.
① STATION NAME:
Sólo se visualiza cuando el modo de búsqueda se ajusta a PRESET y se ha registrado el nombre de la emisión.
FM105.70MHz AUTO H10 DENON
② PS
Se visualiza el nombre de servicios del programa y la fecuencia de la emisora sintonizada.
FM105.70MHz AUTO A10 ABCDEFGH TP
El anterior es un exemple de cuando hay datos TP pero no hay datos RT.
③ PTY:
Se visualiza el tipo de programa de la emisión sintonizada.
FM105.70MHz AUTO PTY NEWS
④ CT:
Se visualiza la hora actual.
FM105.70MHz AUTO 15:10

- Cuando no se registra "STATION NAME", no se visualizará ①.
Registrar de nombres de emisoras
1 Selecciona la emisora cuyo nombre deseee ajustar.
Ejemplo: Para registrar "DENON" como el nombre de la emisora FM en el canal preajustado "A2".
2 Pulse el botón MENU.
3 Gire la perilla TUNING/PRESET para seleccionar el modo de búsqueda "Station name".
- Se ajusta el modo de introduccion del nombre de la emisora.
FM87,50MHz AUTO A2
5 Gire la perilla TUNING/PRESET o pulse el botón PRESET y selección “D”.
6 Pulse el perilla TUNING/PRESET para ajustar "D".
- El cursor “—” comienza a parpadear en el=puesto singular.
- Repita los pasos 5 y 6 para introducir "E", "N", "O" y "N", en eseorden.
(Es possible introducir maximal 8 charactres).
FM87.50MHz AUTO
R2 DENON
7 Pulse la perilla TUNING/PRESET durante al menos 2segundos o pulse el boton MEMORY para hacer que el canal preajustado“A2” parpadee.
- Cuando "____" esté parpadeando, es posible también hacer parpádear el canal preajustado "A2" al pulsar la perilla TUNING/PRESERT durante al menos 2segundos o al pulsar el botón MEMORY.
8 Con el canal "A2" parpadeando, pulse la perilla TUNING/PRESET o el botón MEMORY.
El nombre de la emisora que ha introducido se almacena en la memoria.
※ Este procedimiento se pueda usar para nombres de emisoras registradas con hasta 8 digitos para máximo 100 emisoras AM/FM en forma aleatoria.
Es possible selectionar entre los 63 caracteres individentes.
※ Sobrescribe un "_(espacio) para barrar un parceter introducido.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789[]^!#“$%&'()*+,-/;;<=?>(espacio)
Memoria de laULTima funcion
- Laproxima vez que la alimentacion se ajuste al modo activado "on",el TU-1500AE se ajusta al本身就是 estado (banda, fecuencia, numero del canal preajustado, ajuste de modo, etc.) al que se ajusto la ultima vez al modo de espera "standby".
- El equipo también tiene una memoria de respaldo.Esta func tion retiene la informacion almacenada en la memoria cuando se desactiva el interruptor de alimentacion y cuando se desconecta el cable de alimentacion.
Inicialrización del microprocesador
Si la pantalla o el funcionaiento son anormales, utilise el procedimiento descripto a continuacion para reiniciar el microprocesador.
1 Pulse el botón ON/STANDBY o POWER paraaabrear la alimentación en el modo de esperanstandby”,律师事务所,1500AE del tomacorriente.
2 Mientras pulsa los botones DIMMER y BAND, conecte el cable de suministro de alimentacion del TU-1500AE en un tomacorriente.
3 Compruebe que toda la pantalla parpadea con un intervaloapproximado de1segundo ydepe pulsar los 2 botones.
- El microprocesador se habra inicializzato.

- Si el paso 3 no funciona, comience de nuevo desde el paso 1.
- Cuando se reinicia el microprocesador, se reestableceran todos los values por defecto de fabrica.
Resolución de problemas
Si se produce algo n problema, siga primo los pasos seguides.
- Las conexiones estan correctamente hechas?
- Hautildo el receptor de acuerdo con las instrucciones de functiOnamento?
- ¿Están funciona correctamente los altavoces yotiros componentes?
Si este aparato no funciona correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tablasuma. Si persistiera el problema, pueda producirse un funciona erroneo. Desconnecte la alimentacion eletrica inmediatamente ypongase en contacto con su proveedor.
| Síntoma Causa Medidas Página | ||
| La alimentación no se activa cuando se pulsa el interruptor ON/STANDBY. | El enchufe del cable de suministro de alimentación no está conectado al tomacorriente. | Enchufe correctamente el cable de suministro de alimentación. |
| Se esucha un siseo en las emisiones FM. | El cable de la antenna no está conectado correctamente.La antenna no está apuntando en la direction correctiona.Las ondas de radio son débiles. | Conecte correctamente los cables.APunte la antenna en la direction correcta.Instale una antenna exterior. |
| Se esucha un siseo o zumbido en las emisiones AM. | Ruido de un teovisor o interferencia en las señales enviadas desdela emisióna. | Apague el teovisor.Cambie la posición de la antenna de cuadro.Instale una antenna exterior. |
| Se esucha un returno (zumbido) en las emisiones AM. | Las señales transmitidas a工程技术 del cable de suministro de alimentación son moduladas por la Frequencia de la fuente de alimentación. | Inserte el enchufe en la direction opuesta.Instale una antenna exterior. |
| No sucede nada cuando se pulsan los botones del mando a distancia. | Se han agotado las pilas?¿Estádemasiadolejosel mando a distancia?¿Hayalgúnobstáculoentreel mando a distancia y la unidad principal?Se ha pulsado el botón equivocado.Las pilas no están colocadas en la posición correcta(⊕y⊕). | Remplace las pilas porunas新品a.Opereel mando mascerca de la unidad.Retireel obstáculo.Pulseel botóndeseedo.Coloque las pilas en la posición correcta. |
| No se esucha ningún sonido. | El amplífador de potencia no está encendido.La CONNECTIONal Cable al amplífator no es correcta. | Encienda en forma correcta el amplíficator.Realice en forma correcta la connection de cables al amplíficator. |
Especificaciones
■ Sección de sintonizador FM
(Nota: V a 75 Ω/ohmios, 0 dBf=1 x 10 ^-15 W)
F recuencias de recepcion: 87,5 MHz 108,0 MHz
- Terminales de antenna: 75 Ω/ohmios Desequilibrados
Sensibilidad utl: 1,0 uV (11,2 dBf)
1,2 V (IHF)
Sensibilidad de S/N 50 dB
Monoaural: 1,6 V (15,3 dBf)
Estereo: 23 V (38,5 dBf)
- Relación de interferencia deImagen: 80 dB
Relación de interferencia de IF: 100 dB - Relación de supresión AM: 50 dB
- Selectividad efectiva: 50 dB (±400 kHz)
Relación de captura: 2,0 dB - Characteristicas de fecuencia: 20 Hz 15 kHz: +0,5,-1,0dB
- Relación de senal a ruido
Monoaural: 77 dB (IH), 73 dB (DIN)
Estéreo: 72 dB (IHF), 68 dB (DIN)
Distorsión armónica total
Mono 1 kHz (a 75 kHz dev.): 0,15 %
Estereo 1 kHz (a 67,5 kHz dev.): 0,3%
- Estereo separación 1 kHz (ANCHO): 43 dB
■ Seccion de sintonizador AM
F recuencias de recepcion: 522kHz 1611kHz
- Terminal de antenna: Tipo de terminal con antenna de cuadro
Sensibilidad 山 utl: 18 V
Relacion de senal a ruido:53 dB
Otros
Alimentación electrica: CA 230 V, 50 Hz
Consumo de energia: 10 W
Dimensiones externas maximas: 434 (ancho) x 73 (alto) x 286 (rof.) mm
Peso: 3,6 kg
Mando a distancia (RC-1027)
Pilas: CC 3 V, Tipo R03/AAA (2 pilas)
Dimensiones externas: 48 (ancho) x 219 (alto) x 22 (rof.) mm
Peso: 105 g (Incluyendo las pilas)
Aandeslag
Inhoud
Aan de slag
Accessoires 1
Voor gebruik 1
ManualFácil