DENON

D107 - Sistema hi-fi DENON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato D107 DENON en formato PDF.

📄 80 páginas PDF ⬇️ Español ES 🔧 SAV 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice DENON D107 - page 55
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DENON

Modelo : D107

Categoría : Sistema hi-fi

Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D107 - DENON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D107 de la marca DENON.

MANUAL DE USUARIO D107 DENON

INSTRUCCIONES DE OPERACION

2 CD RECEIVER / Récepteur CD / Receptor de CD See ENGLISH pages 8, 9.Voir FRANÇAIS page 33, 34.Consulte la página 58, 59 para ESPAÑOL.

  • Como ayuda a un mejor entendimiento del método de funcionamiento, las ilustraciones utilizadas en este manual puede diferir del sistema real. ON / STANDBYFUNCTION2 / BANDVOLUMEPERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER q we r t !2!2 !3!3 !4!4 !6!6 !5!5

2 DISPLAY / AFFICHAGE / PANTALLA DE VISUALIZACIÓN

  • Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
  • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
  • No deje objetos extraños dentro del equipo.
  • Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
  • Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
  • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
  • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
  • No obstruya los orificios de ventilación.
  • PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACION Para que el calor se disipe, deje por lo menos 10 cm de espacio entre las partes superior, posterior y laterales de subwoofer y la pared u otros componentes. 10 cm or greater 10 cm ou plus 10 cm o más Wall Mur Pared5 ENGLISH

Press the ENTER button. ENTER ¡Off12:00AM MENU P.SET

Press the ENTER button. ENTER ¡Off12:00PM MENU P.SET

Press the ENTER button. ENTER ¡CD/Tuner? MENU P.SET

¡CD/Tuner? MENU P.SET

Press the ENTER button. ENTER ¡On 12:00AM MENU P.SET

Press the ENTER button. ENTER ¡On 12:35PM MENU P.SET Start time ¡Off12:56PM MENU P.SET End time ¡TunerVol24 MENU P.SET Volume setting

¡CD/Tuner? MENU P.SET

Appuyer sur la touche ENTER. ENTER ¡Off / ¡On MENU P.SET

Características ……………………………………55 x Antes de su utilización ……………………………55 c Conexiones ……………………………………56~58 v Nombre de las piezas, funciones y visualizaciónes…………………………………58, 59 b Mando a distancia ……………………………60, 61 n Abrir y cerrar la puerta del disco y cargar discos ……………………………………62 m Funciónes del menú …………………………63, 64 , Ajuste del reloj ……………………………………64 . Escucha de radio………………………………65, 66 ⁄0 Utilización del temporizador …………………67~70 ⁄1 Ajuste del tono ……………………………………71 ⁄2 Reproducción de CDs…………………………71~75 ⁄3 Reproducción de ficheros MP3 ……………75~78 ⁄4 Limpieza ……………………………………………78 ⁄5 CDs …………………………………………………78 ⁄6 Resolución de problemas…………………………79 ⁄7 Especificaciones……………………………………79 q Soporte (Unidad principal) .………………………1Tornillo (4×10) ……………………………………2w Soporte (Caja acustica) …………………………2Tornillo (4×10) ……………………………………4e Canaleta ……………………………………………1r Cable conector del sistema………………………1t Unidad de control (RC-909)………………………1

  • Potencia de calidad para sonido de alta calidadAmplificador de alta calidad de 20 W+20 W (6 Ω/ohmios, 1 kHz, T.H.D. 0,9 %) y 40 W (12 Ω/ohmios, 100 Hz, T.H.D. 0,9 %) y terminales paragrandes altavoces.• Control TONE y SDBEl control TONE puede utilizarse por separado paralos bajos (BASS) y los agudos (TREBLE), mientrasque el control SDB (Super Dynamic Bass) permiteobtener tonos bajos potentes al escuchar el sonidocon niveles de volumen más bajos. Esta unidaddispone de posición directa de fuente para desactivarTONE/SDB.• Mando a distancia de sencillo manejo• Reproducción MP3• Reproducción CD-RWy Pilas R03/AAA ……………………………………2u Cables de altavoces ………………………………2i Antena de cuadro AM ……………………………1o Antena FM…………………………………………1!0 Plantilla de papel …………………………………1!1 Instrucciones de operacion………………………1!2 Lista de estaciones de servicio …………………1

ACCESORIOS Compruebe los siguientes artículos para asegurarse de que están inlcuidos en el embalaje junto conla receptor de CD, subwoofer y altavoces:

Condensación 2 CondensaciónLa condensación puede verse en forma de gotasde agua que se forman en las ventanas de unahabitación con calefacción en invierno.

Condiciones para la formación de condensación En invierno, cuando la unidad se coloca en un lugarinterior cálido, o cuando la temperatura ambientesube de repente por la presencia de unacalefacción, se acumulará condensación en laspartes operativas de la unidad y ésta no podráfuncionar adecuadamente.La condensación también puede formarse enverano cuando las emisiones de un aparato de aireacondicionado alcanzan directamente la unidad. Siesto ocurre, cambie la localización de la unidad.2 Medidas que se pueden tomar después de que se haya formado la condensación

  • Si ya se ha formado la condensación, encienda launidad y manténgala así durante un rato. Aunqueel tiempo puede variar dependiendo de lascondiciones del entorno, la unidad deberíapoderse utilizar en 1 o 2 horas.• Si se forma condensación sobre el disco, limpieel disco. Otras precauciones 2 Las ilustraciones utilizadas con propósitodescriptivo pueden ser diferentes de los elementosreales.2 Conserve el manual de instrucciones.Después de leer este manual de instrucciones,guárdelo en un lugar seguro junto a la garantía. Precauciones referidas a la localización de la unidad 2 Deje un espacio de más de 10 cm entre cualquiercara de subwoofer y paredes o cualquier otroequipo de sonido/vídeo, etc.2 Durante el funcionamiento de esta unidad o decualquier otro aparato electrónico que contengamicroprocesadores al mismo tiempo que utiliza unsintonizador o una televisión, pueden aparecerruidos o interferencias en la pantalla en el sonido yen la imagen del sintonizador o de la televisión. Siesto sucede, preste mucha atención a lossiguientes puntos.• Separe la unidad del sintonizador o de latelevisión tanto como sea posible.• Separe el cable de la antena del sintonizador o dela televisión del cable de alimentación y de loscables de conexión de entrada/salida de estaunidad tanto como sea posible.• Las antenas interiores y los cables dealimentación de 300 Ω/ohmios sonespecialmente susceptibles a estasinterferencias. Recomendamos el uso de antenasexteriores y cable coaxial de 75 Ω/ohmios.Cable de alimentación de300 Ω/ohmiosCable coaxial de 75 Ω/ohmios Cuando no utilice el D-107 2 En condiciones normales• Extraiga siempre el disco y apague la unidad.• Cuando esté ausente de su domicilio durantelargos periodos de tiempo, asegúrese dedesenchufar el cable de alimentación eléctrica.

Cuando mueva el D-107

  • No exponga el D-107 a ningúntipo de golpe.• Compruebe siempre que haextraído el disco y que loscables de conexión estándesconectados antes demover el D-107.

ANTES DE SU UTILIZACIÓNR L

  • No enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente eléctrica hasta que todas las conexiones hayan quedado realizadas.
  • Compruebe los canales y asegúrese de conectar izquierdo con izquierdo (L—blanco) y derecho con derecho (R—rojo).
  • Introduzca el enchufe firmemente. Si la conexión no está bien realizada se pueden producir ruidos.
  • Cuando desenchufe el cable de alimentación espere unos 5 segundos antes de volver a enchufarlo.
  • Compruebe que los cables que van desde los terminales de los altavoces a los sistemas de altavoces quedan conectados en la misma posición (+ en + y − en −). Si se cambian las polaridades, el sonido del centro será débil, la posición de los distintos instrumentos no quedará clara y se perderá el efecto estéreo.
  • No junte los cables de conexión (enchufe macho), ni los coloque cerca de otros aparatos eléctricos, como televisores, ya que esto podría causar zumbidos y otros ruidos. Altavoces [USC-107 Panel trasero] Receptor de CD [D-107 Panel lateral] Subwoofer [USW-107 Panel trasero] Véase la página Véase la página

Acerca de las conexiones del sistema

  • El D-107 no funcionará a menos que se realicen las conexiones del sistema.
  • Desconectar el cable del sistema, etc., durante el funcionamiento podría ocasionar una avería. Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la salida de alimentación antes de cambiar las conexiones. Cable del sistemaCables de altavoces Cables de altavoces Enchufe de corriente eléctrica CA 120 V, 60 Hz Altavoces [USC-107 Panel trasero] Cables de altavocesCables de altavocesGrabadora de MD oPlatina de cassette
  • La fuente que se selecciona pulsando el botón FUNCTION sale desde los terminales AUX OUT. Sin embargo, si la función se ajusta a “AUX”, el sonido del componente conectado a los terminales AUX IN no sale desde los terminales AUX OUT.
  • No pulse el botón FUNCTION mientras que se graba una fuente de D-107 en una grabadora externa. NOTA: El pulsar el botón FUNCTION mientras que se graba una fuente de D-107 en una grabadora externa hará que se cambie la fuente que se esté grabando.

TERMINALES DE ANTENA

Antena exterior de FM Antena de bucle de AMAntena deinterior de Véase la página 58. Conexión del sistema de altavoces

  • Conecte el sistema de altavoces del canal izquierdo (el lado izquierdo visto desde el frente) a los terminales “L”, y el sistema de altavoces del canal derecho a los terminales “R”.
  • Compruebe que se utilizan sistemas de altavoces que tienen una impedancia de 6 Ω/ohmios o mayor. Granbadora de MD oGranbadora de CDCable de clavijaCable deconexión ópticaCable declavijaLINE OUT LINE

DIGITAL IN57 ESPAÑOL R L IMPEDANCE:6 16 SPEAKER SYSTEM Conexión de los altavoces 2 Acerca del montaje de la base del altavoz EPreste atención al colocar la base del altavoz, incluida, en la debida posición delantera/trasera, alinie la clavija de colocación con el agujero en el altavoz, y luego móntelo con los tornillos incluidos y apriételo debidamente.

Conexión de los altavoces y cables

  • Utilice los cables del altavoz, incluidos, para conectar los altavoces y el subwoofer.
  • Conecte el altavoz del canal izquierdo (la parte izquierda según se mira por delante) a los terminales “L”, el altavoz del canal derecho a los terminales “R”. q Baje la palanca. w Introduzca el cable del altavoz. e Vuelva la palanca a su posición inicial. Alambre de núcleo (de color plata)Alambre denúcleo (decolor plata) Conecte el alambre de núcleo de color cobre del cable al lado “+”, el alambre de núcleo de color plata al lado “−”. Empuje hacia abajoe introduzca elcable del altavoz.
  • Tire suavemente del cable para comprobar que se encuentra debidamente conectado. NOTAS:
  • Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación antes de conectar los altavoces.
  • Asegúrese de conectar los cables del altavoz adecuadamente (+ a +, − a −, L a L y R a R).
  • No provoque un cortocircuito en los cables del altavoz. Si la alimentación está activada, el provocar un cortocircuito accidentalmente en los cables del altavoz podría provocar daños o accidentes.
  • Asegúrese de conectar el altavoz a los terminales del altavoz con las polaridades adecuadas (+ a +, − a −). Si las polaridades son incorrectas, el sonido desde el centro será débil, la colocación R L

de los instrumentos no será clara y el efecto estéreo será pobre.

  • Nunca reproduzca continuamente tales señales especiales como ondas seno o señales de avance rápido de una grabadora de cinta. Agujero dela clavija decolocaciónClavija decolocaciónPartedelanteraAlambre de núcleo(de color cobre)Alambre de núcleo(de color cobre) R L SYSTEM CONNECTOR IMPEDANCE:6 16 SPEAKER SYSTEM Conexión de un receptor de CD y un subwoofer 2 Acerca del montaje de la base de la unidad principal Necesitará un destornillador para montar. q Conecte el cable del sistema a la parte inferior de la unidad principal. w Pase el cable del sistema por la parte de atrás, alinie la clavija de colocación de la base de la unidad principal, incluida, con el agujero en la unidad principal, y luego móntelo con los tornillos incluidos. e Conecte el enchufe que se encuentra en el lado contrario del cable del sistema al subwoofer. Conecte con la parte más ancha del conector del cable del sistema de cara hacia arriba. Conecte con la parte más ancha del conector del cable del sistema de cara hacia arriba. Introduzca el enchufe debidamente, metiéndolo hacia adentro todo lo que se pueda. Parte superior[Conector]Pulsar Introduzca el enchufe debidamente, metiéndolo hacia adentro todo lo que se pueda. Agujero de la clavijade colocaciónClavija de colocaciónPulsarParte delantera 2 Acerca del montaje de la base de la canaleta [Al montar sobre la pared] (Véase la página 58.) Pase el cable del sistema por la parte de atrás, alinie la clavija de colocación de la base de la canaleta, incluida, con el agujero en la unidad principal, y luego móntelo con los tornillos incluidos. Agujero de la clavijade colocaciónClavija decolocaciónParte delantera58 ESPAÑOL

Instalación de la antena interior de FM Sintonice una emisora de FM (véase la página 65),coloque la antena en una posición en la cual ladistorsión y el ruido sean mínimos, luego sujete elextremo de la antena en su posición, utilizando cintao un alfiler.

AN TTENNAAM GND FM COAX.75Ω

Conexión de una antena exterior de FM Si con la antena que se incluye en el equipo no sepueden sintonizar bien las emisoras, utilice unaantena exterior de FM, conecte un adaptador deconvertidor al cable coaxial y conecte el adaptador delconvertidor al terminal FM COAX (75 Ω/ohmios) delequipo. Selección de la ubicación de la antena exterior de FM

  • Coloque la antena de modo que apunte hacia laantena de transmisión de la emisora.• Si tiene edificios o montañas delante, coloque laantena en la posición en la que consiga mejorrecepción, probando también cambiando ladirección de la antena.• No instale la antena debajo de líneas eléctricas.• Hacerlo resulta muy peligroso, ya que los cables dela línea eléctrica podrían tocar la antena. Instale laantena alejada de carreteras y pistas, para evitar elruido de los coches o trenes.• No instale la antena en una posición demasiadoalta, ya que podría ser golpeada por los rayos. Instalación de la antena de bucle de AM Sintonice una emisora de AM (véase la página 65),coloque la antena tan alejada del equipo como lopermita la posición en la que la distorsión y el ruidosean mínimos. En algunos casos es mejor invertir laspolaridades. Las transmisiones en AM no puedenrecibirse bien si la antena de bucle no está conectadao si está situada cerca de objetos metálicos. Montaje de la antena de bucle de AM Instalación de una antena exterior de AM Conecte el cable de señales de la antena exterior deAM al terminal de la antena. Asegúrese de que laantena queda puesta a tierra y conecte el cable detierra a la terminal GND. Compruebe que la antena debucle de AM que se incluye con el equipo tambiénqueda conectada.8 metroso másAntena exterior de Aproximadamente12 metrosTierraAntena de interior de FMAntena de buclede AMMonte la antena de bucle de AM que se incluye de laforma en que se indica en la ilustración. Conexión de la antena de bucle de AM Conecte la antena de bucle de AM que se incluye alos terminales de antena, tal como se indica en lailustración.q Baje lapalanca.w Introduzcael cable delaltavoz.e Vuelva lapalanca a suposición inicial. Al montar sobre una pared 2 El D-107 y los altavoces (USC-107) pueden montarse sobre una pared.

Conecte el cable del sistema a la parte inferior del D-107. (Véase la página 57.) No hace falta montar la base.

Conecte los cables a los altavoces. (Véase la página 57.) No hace falta montar la base.

Monte el D-107 y los altavoces a la pared utilizando tornillos comercialmente disponibles y los agujeros en los paneles de la parte trasera del D-107 y los altavoces. Al montar los tornillos en la pared, porconveniencia se puede utilizar la plantillaincluida para determinar de antemano lasposiciones de los tornillos.Seleccione los tornillos refiriéndose aldiagrama de abajo.

Utilice los agujeros que hay en los paneles de la parte trasera del D-107 y los altavoces para montar el D-107 y los altavoces sobre los tornillos en la pared.

Conecte el cable del sistema y los cables del altavoz al subwoofer. (Véase la página 57.) NOTAS:• Al montar sobre la pared, tenga cuidado de queno ocurran accidentes debido a la caída del D-107 o los altavoces.• Compruebe la superficie de la pared antes demontar el D-107 y los altavoces para asegurarsede que es lo suficientemente resistente parasoportar el peso.• Consulte a un especialista si no sabe lo fuerteque es la pared.• Los tornillos para montar el D-107 sobre lapared no están incluidos. Utilice tornillosapropiados según la resistencia y material delpilar o pared.• Para evitar el riesgo de accidente al tirar delcable del código del altavoz o del sistema,apriete los cables durante el uso. En el peor delos casos, podría ocurrir un accidente debido ala caída de un objeto tal como un altavoz.• Asegúrese de montar utilizando tornillos paralos cuatro agujeros de tornillo en el receptor deCD y ambos agujeros de tornillo en losaltavoces. Si no se utiliza alguno de los agujerosde tornillo, el receptor de CD o los altavoces seencontrarán inestables y con riesgo de caerse.• No instale el receptor de CD demasiado alto. Siel receptor de CD está demasiado alto, lasseñales del mando a distancia puede que nopuedan alcanzarlo fácilmente, dificultando laoperación.• Tenga en cuenta que Denon no se haráresponsable de accidentes o daños causadosdebido a la colocación o montaje indebido,resistencia de montaje no suficiente, usoerróneo, desastres naturales, etc.

NOMBRE DE LAS PIEZAS, FUNCIONES Y VISUALIZACIÓNS q Botón ON/STANDBY

  • Cuando se presiona y se sitúa en la posición“ON”, la alimentación eléctrica se activa.Presiónelo de nuevo para situarlo en la posición“STANDBY”.• El color del indicador cambia de la siguienteforma de acuerdo con la condición:Con la alimentación activada: VerdeDurante el modo STANDBY: RojoDurante el modo TIMER STANDBY: NaranjaAl estar en espera en el modo económico: Luzdesactivada
  • Utilícelo para seleccionar la función.• Cada vez que pulse este botón, la funcióncambiará en el siguiente orden: (1) Receptor de CD (D-107), Altavoces (USC-107) et Subwoofer (USW-107) [Agujero, para montar sobre la pared, enel panel trasero de la unidad principal yaltavoces]4,2 mm10 mm59 ESPAÑOL t Botones VOLUME ,
  • Pulse estos botones para ajustar el volumengeneral.• El volumen aumenta cuando se pulsa el botóny disminuye cuando se pulsa el botón .• Cuando se pulsa uno de los botones, el niveldel volumen cambia en 65 pasos. El nivel seindica en la pantalla de visualización, oscilandodesde “Volume 00” (mínimo hasta “63” luego“Max”. (Control Electrónico) y Puerta del disco
  • Pulse el botón 5 para abrir y cerrar la puerta.
  • Cuando se carga un disco, se mete haciaadentro automáticamente y la puerta se cierra.• La puerta se cierra automáticamente si se dejaabierta durante aproximadamente 1 minuto. u Botón 5
  • Pulse este botón para abrir y cerrar la puerta deldisco.• Cuando se pulsa en el modo en espera, laalimentación se activa y la puerta del disco seabre. i Pantalla de visualización
  • Véase la página 59. o Sensor remoto
  • Cuando utilice el mando a distancia (RC-909),diríjalo hacia este sensor. !0 Botón 1/3
  • Presione este botón para inciar la reproducciónde un disco.• Se ajusta el modo pausa cuando se pulsa estebotón mientras se está reproduciendo un CD.Cuando se pulsa mientras que está en el modopausa, vuelve a comenzar a reproducir.• Cuando se pulsa mientras que la puerta deldisco está abierta, la puerta del disco se cierra ycomienza la reproducción.• Si lo presiona mientras se encuentra en elmodo STANDBY, la alimentación se activaráautomáticamente y se iniciará la reproducción[Función de encendido automático]• Cuando se pulsa mientras que la función estáajustada a cualquier cosa distinta a “CD”, lafunción cambia a “CD” y el CD comienza areproducir. [Selección automática de función] !1 Base de la unidad principal
  • Monte utilizando los tornillos incluidos. (Véasela página 57.) !2 Terminal DIGITAL OUT OPTICAL !3 Terminales AUX IN !4 Terminales AUX OUT
  • Ninguna señal sale desde estos terminalescuando la función se ajusta a “AUX”. !5 Terminal de antena FM (ANTENNA FM)
  • Véase la página 58. !7 Terminal SYSTEM CONTROL !8 Terminales de altavoces !9 Base del altavoz @0 Terminal SYSTEM CONTROL @1 Enchufe de corriente eléctrica @2 Terminals SPEAKER SYSTEM (2) Pantalla de visualización q Visualización del modo de pista (Sección del temporizador)
  • Esto indica el estado del temporizador.: Esto se ilumina cuando el temporizadorse ajusta a “ON”. También se iluminacuando el temporizador se encuentraen el modo en espera. Cuando eltemporizador se ajusta a “OFF”, elindicador se desactiva, incluso si lashoras del temporizador están ajustadas.SLEEP : Esto se ilumina cuando eltemporizador de dormir está activado. w Visualización del modo de pista (Sección del reproductor de CD)
  • Esto indica el modo de CD.1 : Se ilumina durante la reproducción.3 : Se ilumina durante la pausa.: Se ilumina de la siguiente maneradurante la reproducción repetida.Esto se ilumina de lasiguiente manera cada vezque se pulse el botónREPEAT:

REPEAT (RC-909)MP3 : Esto se ilumina cuando se carga undisco que contiene ficheros de formato MP3. FILE : Esto se ilumina cuando se visualiza elnombre del fichero en la etiqueta delMP3 ID3.TITLE : Esto se ilumina cuando se visualiza elnombre del título en la etiqueta delMP3 ID3.FOLDER : Esto se ilumina en el modo selecciónde carpeta.ARTIST : Esto se ilumina cuando se visualiza elnombre del artista en la etiqueta delMP3 ID3.ALBUM : Esto se ilumina cuando se visualiza elnombre del álbum en la etiqueta delMP3 ID3. PROG : Se ilumina de la siguiente manera durante la reproducción programada.RAND : Se ilumina durante lareproducción aleatoria. Estose ilumina de la siguientemanera cada vez que sepulse el botón RANDOM: e Sección de visualización de la función del menú

  • Esto se ilumina cuando se encuentra en lafunción del menú. r Visualización del modo de pista (Sección del sintonizador)
  • Esto indica el modo sintonizador. P.SET : Esto parpadea al preajustar las emisoras AM/FM, luego deja de parpadearcuando la emisora está preajustada.AUTO : Esto se ilumina cuando el modo “FMAUTO” se selecciona con el botón2/BAND.: Esto se ilumina durante la recepción delsintonizador cuando una emisora AM oFM está debidamente sintonizada. ST : Se ilumina cuando se selecciona el modo estéreo. MONO : Esto se ilumina cuando se selecciona el modo “FM MONO” con el botón2/BAND y cuando se recibe unaemisión monoaural mientras que seencuentra en el modo “FM AUTO”. MEMO : Esto se ilumina al preajustar las emisoras AM/FM, luego se desactivacuando la emisora está preajustada. t Visualización del modo de pista (Sección de control del tono)
  • Esto indica los modos de ajuste del sonido. SDB : Esto se ilumina cuando la función SDB (Graves Super Dinámicas) se ajusta a“ON”. TONE : Esto se ilumina cuando el nivel se ha ajustado utilizando los controles deltono (BASS, MID y TREBLE). y Visualización del modo de pista (Sección de visualización múltiple)
  • Esto indica las varias funciones.• Cuando la función se ajusta a “TUNER”, labanda de recepción, la frecuencia de recepción,la hora y las horas de ajuste del temporizadorse visualizan aquí.• Cuando la función se ajusta a “CD”, el númerode disco, el número de pistas, el número de lapista actual, el tiempo de reproducción y losvarios modos de funcionamiento se visualizan aquí.• Cuando se pulsa el botón MENU, lapantalla de visualización cambia a lasvisualizaciones de los varios modos. MENU (RC-909) e Botón 2/BAND
  • En la función CD, presione este botón paradetener la reproducción.• En la función TUNER, cada vez que presioneeste botón, la banda y el modo recepción deFM cambiarán de la siguiente forma:
  • Pulse los botones 9 y 8 para desplazarsehasta el principio de una pista específicamientras se encuentra en la función CD. (Véasela página 72.)• Cuando se ajusta la función a “TUNER”, pulseeste botón para seleccionar el númeropreajustado. (Véase la página 66.)• Pulse este botón para seleccionar la función delmenú. (Véase la página 63, 64.)[Para un CD de música](Repetición de 1pista)(Repetición de todas las pistas)No iluminado(Repetición del modo desactivado)

FOLDER [Para ficheros MP3](Repetición de1 pista)(Repetición de todaslas pistas)No iluminado(Repetición del modo desactivado)(Repetición de todas las pistas de 1 carpeta) RANDOM (RC-909) RAND [Para un CD de música](Modo aleatorio detodas las pistas)No iluminado FOLDER RAND RAND [Para ficheros MP3] Modo aleatorio de todaslas pistas de 1 carpeta No iluminado(Modo aleatorio desactivado) Modo aleatorio de todaslas pistas (Modo aleatoriodesactivado) !6 Terminales de antena AM (ANTENNA AM)

  • Véase la página 58.60 ESPAÑOL

2 La unidad de mando a distancia incluida (RC-909) puede utilizarse para manejar el D-107 a distancia. (1) Inserción de las pilas Precaución con las pilas

  • En la unidad de mando a distancia debe utilizarpilas R03(AAA).• Las pilas deben cambiarse por otras nuevasaproximadamente una vez al año, aunque estodependerá de la frecuencia con que se utiliza launidad de mando a distancia.• Aunque las pilas tengan menos de un año,cámbielas por otras nuevas si la unidad demando a distancia ya no fuenciona a cortadistancia de la unidad principal.• La pila incluida es sólo per verificare ilfunzionamento. Cámbiela por otra nueva loantes posible.• Cuando ponga pilas nuevas, espere unos dosminutos después de extraer las pilas agotadasantes de insertar las nuevas.• Asegúrese de colocar las pilas en la dirección correcta < y >, tal como lo indican las marcas del compartimiento de pilas de la unidad demando a distancia.• Cuando no vaya a utilizar la unidad de mando adistancia por prolongados períodos de tiempo,extraiga las pilas.• Para evitar explosiones y fugas del líquido:•No utilice una pila nueva con otra usada.•No utilice dos tipos distintos de pilas.•No realice corto circuitos, no desmonte,caliente o eche las pilas al fuego.• Si hubiera fugas del líquido de la pila, limpietodo el compartimiento de pilas y luego insertepilas nuevas.q Extraiga la tapa posterior de la unidad de mando adistancia.w Inserte dos pilas R03 (AAA) en el compartimientode pilas en la dirección indicada por las marcasque hay dentro del compartimiento.e Vuelva a colocar la tapa posterior.NOTAS:• La unidad de mando a distancia puede que nofuncione bien si el sensor de mando distanciaestá expuesto a la luz solar directa o a luzartificial fuerte, o si hubiera un obstáculo entrela unidad y el sensor de mando a distancia.• No pulse los botones de la unidad principal y delmando a distancia al mismo tiempo. De locontrario puede producirse una avería.• Cuando utilice la unidad de mando a distanciadiríjala a la unidad principal tal como se ilustra en eldiagrama.• La unidad de mando a distancia puede utilizarsedesde una distancia directa de aproximadamente 7metros de la unidad principal. Esta distancia puedeacortarse, sin embargo, si hubiera algún obstáculo ocuando se utiliza desde un ángulo.• La unidad de mando a distancia funcionará en unángulo horizontal de hasta unos 30°. (2) Uso de la unidad de mando a disntacia 30˚ Aproximadamente7 metros 30˚61 ESPAÑOL (3) Nombres y funciones de los botones del mando a distancia 2 Los botones que no se explican aquí, funcionan de la misma forma que los botones correspondientes situados en la unidad central.

Botones de números (1~10, +10)

  • Pulse este botón para seleccionar el número de pista deseada cuando la función se ajusta a “CD”.
  • Pulse este botón para llamar a emisoras AM y FM preajustadas utilizando sus números preajustados cuando la función se ajusta a “TUNER”. Botón TIME La visualización del tiempo cambia como se muestra a continuación cada vez que se pulse este botón mientras que un CD se encuentra en el modo reproducción o pausa. (Normalmente se visualiza el tiempo transcurrido de la pista que se está reproduciendo actualmente. Durante la reproducción programada, se visualiza el tiempo restante total de las pistas programadas en vez del tiempo restante total del disco. Para ficheros MP3, se visualiza sólo el tiempo transcurrido de la pista que se está reproduciendo actualmente.) Botón TITLE Cuando se pulsa esto mientras que se encuentra en el modo parada con una pista seleccionada y la función ajustada a “CD” con un disco, que contiene una etiqueta PM3 ID3, cargado, se visualiza el nombre del fichero. Cuando se pulsa durante la reproducción, la visualización cambia como se muestra a continuación. (Véase la página 76.) Botón 1/3 Botón 2STOP/BAND Botones 9, 8 Touches +,

Botón POWER Pulse este interruptor para activar la alimentación de todo el sistema o para ajustar la alimentación en el modo STANDBY. Botón PROG/DIRECT Presione este botón para cambiar entre la reproducción PROGRAM y DIRECT. (Véase la página 73, 74, 76.) Botón CALL

  • Pulse este botón para comprobar las pistas programadas cuando la función se ajusta a “CD”. (Véase la página 74.)
  • Pulse este botón para comprobar el número preajustado de la emisora AM o FM preajustada que está siendo actualmente sintonizada cuando la función se ajusta a “TUNER”. (Véase la página 66.) Botón CLEAR Presione este botón para eliminar la pista del programa. Botón REPEAT Presione este botón para realizar la reproducción repetida. (Véase la página 74, 75, 77, 78.) Botón RANDOM Presione este botón para ajustar las pistas en orden aleatorio. (Véase la página 74, 77.) Botón SLEEP Presione este botón para ajustar el programador de dormir. (Véase la página 70.) Botón FOLDER Cuando la función se ajusta a “CD” y se carga un disco que contiene ficheros de formato MP3, pulse el botón FOLDER en el modo parada y luego pulse los botones + y − para seleccionar una carpeta. Cuando se pulsa durante la reproducción, se visualiza el nombre de la carpeta que contiene el fichero actualmente reproducido. (Véase la página 76.) Botón ENTER Pulse esto para completar una función del menú. Botones VOLUME Botón 5 OPEN/CLOSE Botón FUNCTION

Botón DISPLAY La pantalla de visualización cambia de la siguiente forma cada vez que se pulsa este botón: Botón MENU

  • Esto se utiliza para operar y ajustar varias funciones del D-107. (Véase la página 63.)
  • Esto cambia de la siguiente forma cuando se pulsa el botón + o − después de pulsar el botón MENU. Botones 6, 7 Botones ª, •
  • Cuando la función se ajusta a “CD”, pulse este botón para avance rápido o retroceso rápido. (Véase la página 72.)
  • Cuando se ajusta la función a “TUNER”, pulse este botón para sintonizar emisoras. (Véase la página 65.) Ajuste del modo temporizador
  • Esto cambia de la siguiente forma cuando se pulsa el botón + o − mientras que se visualiza “Timer Mode”: Ajuste del modo sintonizador
  • Esto cambia de la siguiente forma cuando se pulsa el botón + o − mientras que se visualiza “Tuner Mode”: Botón TONE/SDB
  • El sonido se puede ajustar para que corresponda con sus gustos utilizando los controles de tono (BASS, MID y TREBLE) y la función SDB. (Véase la página 71.)
  • Cada vez que se pulsa este botón, la pantalla cambia como sigue: Treble 0dB SDB Off Bass 0dB Mid 0dB
  • Los botones + y − se pueden utilizar para aumentar y disminuir el nivel de las graves, escala media o agudas cuando el correspondiente indicador se encuentra iluminado.
  • Cuando el indicador SDB (Graves Super Dinámicas) se ilumina, pulse los botones + y − para cambiar la función SDB de activado a desactivado.
  • La pantalla de visualización vuelve automáticamente a normal aproximadamente 5 segundos después de que se haya efectuado una operación. Botón MUTE Pulse este botón para enmudecer temporalmente el sonido. [Cuando la función se ajusta a “CD” o “AUX”] [Cuando la función se ajusta a “TUNER”] Tiempo transcurrido de la pista que se está reproduciendo actualmente Tiempo restante total del disco Tiempo restante de la pista que se está reproduciendo actualmente Tiempo transcurrido de la pista que se está reproduciendo actualmente Nombre del título Nombre del fichero de la pista actualmente reproducida Nombre del artista Nombre del álbum Visualización del tiempo Visualización del estado de operación Visualización del volumen Luz desactivada Visualización de la frecuencia Visualización del estado de preajuste (cuando se preajusta una emisora) Visualización del tiempo Luz desactivada Visualización del volumen Ajuste del brillo de la pantalla de visualización Ajuste del tiempo Ajuste del modo temporizador Ajuste del modo sintonizador Ajuste del modo desactivación automática Ajuste del modo económico Ajuste de ACTIVACIÓN/ DESACTIVACIÓN del temporizador Ajuste de la hora del temporizador Comprobación del ajuste del temporizador Ajuste del nombre de emisora Preajustes62 ESPAÑOL

Pulse el botón para conectar la alimentación. NOTAS:• No cargue discos en el soporte de discosmientras que la puerta del disco se estáabriendo o cerrando. El hacerlo podría causarque el disco se caiga del soporte. Asegúrese deque se visualiza “Insert Disc” antes de cargar eldisco.• Si se pillara usted el dedo, etc., mantenga lacalma y pulse el botón 5.• No introduzca objetos extraños en el soportedel disco. El hacerlo podría causar daños.• No presione la puerta del disco hacia adentrocuando la alimentación está desactivada. POWER ON / STANDBY (Unidad principal)(RC-909)

  • La puerta del discose abre.• Cuando se pulsaen el modo enespera, laalimentación se activa y la puerta del disco se abre.

Una vez que “Insert Disc” aparece en la pantalla de visualización, cargue el disco en el soporte del disco con la parte etiquetada de cara hacia usted. Tenga cuidado de no tocar la superficie deseñal del disco.Asegúrese de que la puerta del disco seencuentra completamente abierta al cargarun disco. (Fig. 1)La puerta se abre y se cierra cuando lafunción se ajusta a cualquier cosa distinta a“CD”, pero en este caso la visualización nocambia.

El disco se mete hacia adentro automáticamente y la puerta se cierra. Para expulsar el disco, pulse el botón 5.Cuando se pulsa elbotón 1/3 después deque se haya cargado eldisco, la puerta del discose cierra y comienza lareproducción.El soporte de discos esel espacio en la puertadel disco, aquí se colocael disco. q Con la puerta del disco abierta, pulse simultáneamente el botón de bajar el VOLUME y el botón 1/3 de la unidad principal, luego pulse el botón 2/BAND en el plazo de 3 segundos.• Se visualiza “Holder Down” y el soporte deldisco baja. VOLUME (Unidad principal) 2 / BAND Retirar un disco que se ha caído del soporte del disco En el plazo de 3 segundosw Déle la vuelta a la unidad colocándola boca abajo y retire el disco. Tenga en cuenta que el disco podría estarrayado.e La alimentación se desactiva.(Unidad principal)(Unidad principal) PLAY/PAUSE (Unidad principal)(RC-909) OPEN / CLOSE

(Unidad principal)(RC-909) Bandeja del portadisco Fig.1 Disco de 12 cm

Pulse el botón FUNCTION y ajuste la función a “CD”. FUNCTION FUNCTION (Unidad principal)(RC-909)Iluminado en verde ON / STANDBY (Unidad principal)AIluminado en rojo63 ESPAÑOL

Pulse el botón MENU.

Pulse el botón ENTER. ENTER Normal? MENU

Pulse los botones +/−para seleccionar el brillode la pantalla devisualización. Cada vez que se pulsa este botones, la pantalla cambia como sigue: PRESET

Ajuste del brillo de la pantalla devisualización Pulse el botón ENTER.

  • El ajuste está completado. ENTER

Pulse el botón MENU.

Pulse el botones +/− para seleccionar “ECO Mode”. PRESET

Ajuste del modo económico Pulse el botón ENTER. ENTER ECO Mode MENU ECO On/Off? MENU

Pulse los botones +/− para hacer que “On” o “Off” destellen. El ajuste seleccionado (“On” o “Off”) cambia cada vez que se pulsa el botones +/−. El ajuste que destella es el que está seleccionado. PRESET

Pulse el botón ENTER.

  • El indicador de “MENU” se desactiva y el ajuste está completado. ENTER 2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad.

2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad. 2 Se pueden operar varias funciones y se pueden realizar varios ajustes utilizando la función del menú. Pulse el botón + o − después de pulsar el botón MENU para efectuar los ajustes enlistados a continuación. Ajuste del ítemDisplayMode

Ajuste del brillo de la pantalla de visualización

Ajuste de detalles Ajuste del brillo de la pantalla de visualización. Seleccione “Normal”, “Dimmer-1” o “Dimmer-2”. Página TimerSet? [Ajuste de la hora del temporizador] Utilice esto para establecer los ajustes del temporizador para todos los día y del temporizador para una vez. Timer Mode [Ajuste del modo temporizador] 67, 68 TimerOn/Off [Ajuste de ACTIVACIÓN/ DESACTIVACIÓN del temporizador

Utilice esto para pasar el temporizador para todos los días y el temporizador para una vez a “ON” o “OFF”.

TimerCheck? [Comprobación del ajuste del temporizador] Utilice esto para comprobar los ajustes del temporizador para todos los días y del temporizador para una vez.

ClockAdjust [Ajuste del tiempo] Utilice esto para ajustar la hora actual. 64 TunerPreset [Preajustes] Utilice esto para almacenar la banda de recepción y la frecuencia en los botones de números. Tuner Mode [Ajuste del modo sintonizador]

StationName [Ajuste del nombre de emisora] Utilice esto para dar nombres a emisoras ajustadas automáticamente.

Eco Mode [Ajuste del modo económico] Utilice esto para un consumo de alimentación inferior en el modo en espera. Ajuste a “On” o “Off”.

AutoOffMode [Ajuste del modo desactivación automática] Esta función se puede utilizar para ajustar automáticamente la alimentación al modo en espera si el equipo permanece en el modo parada durante la cantidad de tiempo establecida con la función ajustada a “CD”. Ajuste a “On” o “Off” y seleccione el tiempo (5, 10, 20 o 30 minutos).

2 El botón MENU funciona en el modo parada y reproducción. MENU (RC-909) 2 Pulse el botón MENU para cancelar la función del menú que se está actualmente ajustando. 2 Para volver a ajustar las funciones del menú a los valores por defecto, pulse simultáneamente los botones FUNCTION y 1/3 en la unidad principal, y luego en el plazo de 3 segundos pulse el botón 2/BAND. Se visualiza “RAM CLEAR” durante aproximadamente 2 segundos y los valores se vuelven a ajustar a los valores por defecto. 2 / BAND (Unidad principal) FUNCTION (Unidad principal) (Unidad principal) MENU (RC-909) En el plazo de 3 segundos Normal? Dimmer-1? Dimmer-2? NOTA: La pantalla de visualización y los indicadores pemanecen desactivados mientras que el modo en espera está ajustado en el modo económico. Para activar la alimentación, pulse el botón ON/STANDBY de la unidad principal o el botón POWER en la unidad de mando a distancia. (La función de activación de alimentación automática no funciona). f64 ESPAÑOL

[Ejemplo] Para ajustar la hora actual a “7:30 PMWednesday” (modo de visualización de 12horas). Pulse el botón para conectarla alimentación. CLEAR

Pulse el botones +/− para ajustar el año “7 PM”. Wed 7:00PM MENU PRESET

Pulse el botón ENTER. ENTER Wed 7:00PM MENU

Pulse el botones +/− para ajustar el mes“30”. Wed 7:30PM MENU PRESET

2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad.

Pulse el botón ENTER alsonar el sonido que indicaque la hora actual es 7:30.• La hora actual se visualiza, el indicador del“MENU” se desactiva y el ajuste estácompletado. ENTER Wed 7:30PM El reloj puede que se desactive hasta 1 minutopor mes. Si está desactivado, vuelva a ajustar lahora. Pulse el botón MENU.

Ajuste del modo desactivación automática

Pulse el botón ENTER. ENTER AutoOffMode MENU Mode On/Off MENU

Pulse los botones +/− para hacer que “On” o “Off” destellen.El ajuste seleccionado(“On” o “Off”) cambia cadavez que se pulsa el botones+/−.El ajuste que destella es el que estáseleccionado. PRESET

Pulse el botón ENTER.• El indicador de “MENU” sedesactiva y el ajuste estácompletado. ENTER Cuando se selecciona “Off”Pulse el botón ENTER.Proceda con el paso 6. ENTER Cuando se selecciona “On” Time 5min MENU

Pulse los botones +/−para ajustar la hora.Cada vez que se pulsa estebotones, la pantalla cambiacomo sigue: PRESET

Pulse el botón ENTER.• El indicador de “MENU” sedesactiva y la alimentación seajusta al modo en esperadespués del tiempo ajustado. ENTER 2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad.65 ESPAÑOL (2) Sintonización prefijada CLEAR

Pulse el botón ENTER. [Ejemplo] Preajuste de la emisora de FM 87,50 MHz en el número 3.

Pulse el botones +/− o de números para mostrar el número que quiere almacenar. NOTAS:

  • Si se ha preajustado una emisora en un número en el que ya hay una emisora preajustada, la emisora anterior es sustituida por la nueva.
  • La memoria de preajuste no se borra inmediatamente cuando se desenchufa el cable de alimentación, pero sí se borra si este cable queda desenchufado durante un largo periodo de tiempo. Si ocurriera así, vuelva a preajustar las emisoras.

Pulse el botones +/− para seleccionar “Tuner Mode”. PRESET

Pulse el botón 2/BAND y botones TUNING, recibe la emisora de radio “FM 87,50 MHz” que quiere almacenar en la memoria de preselección. TUNING STOP /BAND ENTER FM Preset10 MEMO MENU P.SET PRESET

Pulse el botón ENTER. ENTER

Repita los pasos 3 a 7 para ajustar otras emisoras o para cambiar una emisora preajustada.

Pulse el botón MENU para completar el ajuste.

  • El indicador de “MENU” se desactiva. MENU Para cancelar la operación en la mitad, pulse el botón MENU antes de efectuar el paso 7. 2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad. 2 Podrá almacenar 30 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón. Ultimo número preajustado

Pulse el botón FUNCTION y ajuste la función a “TUNER”.

2 Sintonización automática Cuando se pulse el botón durante más de 0,5 segundos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse. La sintonización no se detendrá automáticamente si el nivel de recepción de la antena es baja (si el indicador “ ” no se enciende).

  • Para detener la sintonización automática, pulse una vez el botones TUNING (durante menos de 0,5 segundos).

Sintonización manual La frecuencia de recepción cambia cada vez que se pulsa uno de los botones (durante menos de 0,5 segundos). CLEAR

Pulse el botón para conectar la alimentación. TUNING (RC-909)

Pulse los botones VOLUME para ajustar el volumen. VOLUME (RC-909) VOLUME (Unidad principal) Recepción de programas de FM en estéreo

  • Cuando el modo de recepción se ajusta a “FM AUTO” y se sintoniza una emisión en estéreo, el indicador “ST” se ilumina y la emisión se recibe en estéreo.
  • Si el nivel de entrada de la antena es bajo y la recepción de estéreo es inestable, ajuste el modo de recepción a “FM MONO” para recibir en mono y lograr un mejor sonido. El último modo de recepción ajustado se almacena en la memoria. NOTA: Cuando hay una televisión cerca puede oírse un zumbido mientras se reciben programas de AM. Si fuera así, separe el equipo lo más posible de la televisión. [Ejemplo] Sintonización en FM 87,50 MHz. Pulse el botones TUNING para llegar a la frecuencia FM 87,50 MHz.
  • Cuando se sintoniza una emisora, el indicador “ ” se ilumina. POWER (RC-909) FUNCTION FUNCTION (Unidad principal) (RC-909)

Pulse el botón 2/BAND para seleccionar “FM”. STOP /BAND 2 / BAND (Unidad principa) (RC-909)

Pulse el botón ENTER. ENTER FM 87.50MHz MEMO MENU P.SET ON / STANDBY (Unidad principal) Iluminado en verde y66 ESPAÑOL (4) Para llamar la emisora memorizada [Ejemplo] Escuche la emisora del número depreselección “3” que ha sido fijada en elpaso (2). ON / STANDBYFUNCTION2 / BANDVOLUMEPERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER

Pulse el botón FUNCTION y ajuste la función a “TUNER”. CLEAR

FUNCTION (RC-909) FUNCTION (Unidad principal)

Pulse los botones +/− para seleccionar el número preajustado o pulse el botones de número “3” para visualizar “Preset03”. PRESET

(RC-909)(Unidad principal)

Pulse el botón MENU para completar el ajuste.

  • El indicador de “MENU” sedesactiva. MENU Para cancelar la operación en la mitad, pulse elbotón MENU antes de efectuar el paso 9.Para visualizar el número preajustado, pulse elbotón CALL mientras que escucha una emisorapreajustada.

Para continuar dando nombres, pulse los botones +/− después del paso 6 para visualizar el número preajustado de la emisora a la cual desea usted dar un nombre, luego efectúe los pasos del 7 al 10. (3) Dar nombres a emisoras preajustadas

Pulse el botones +/− para seleccionar “Tuner Mode”. PRESET

Pulse el botones +/− para seleccionar “StationName”.

Efectúe los pasos 1 y 2 bajo “Listening to preset stations” de arriba para visualizar el número preajustado de la emisora a la cual desea usted dar un nombre. PRESET

Vuelva a pulsar el botón ENTER. ENTER

Pulse los botones +/− para seleccionar un caracter, luego pulse el botón ENTER o 7 para introducir ese caracter. PRESET

MENU P.SET Para corregir un caracter que yahaya usted introducido, pulse elbotón 6 para mover el cursor al caracter que desee corregir,luego seleccione el nuevocaracter. ENTER

El caracter cambia de la siguiente formacada vez que se pulsa el botón +. (Ordende visualización) (El caracter cambia en elorden contrario cuando se pulsa el botón −).

Después de introducir el último caracter que desee introducir, pulse el botón MENU.

  • El número preajustado seleccionado en elpaso 1 destella. MENU

Pulse el botón ENTER.

  • El modo de entrada del caracterestá ajustado. ENTER

MENU P.SET 2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad. 2 Se pueden dar nombres de hasta 11 caracteres a emisoras preajustadas. espacio

Pulse el botón ENTER.

  • Se visualiza “Station Name”después de que se visualiza elnombre que haya ustedintroducido. ENTER
  • Se introduce el caracter seleccionado, elcursor se mueve al siguiente espacio y launidad se ajusta al modo en espera de lasiguiente entrada de caracter.67 ESPAÑOL

Pulse el botones +/− para especificar los minutos de la hora de inicio. PRESET

Pulse el botón ENTER. ENTER ¡Off12:00AM MENU P.SET

Pulse el botones +/− para especificar las horas de la hora de parada. ¡Off12:00PM MENU P.SET PRESET

Pulse el botón ENTER. ENTER ¡Off12:00PM MENU P.SET

Pulse el botones +/− para especificar los minutos de la hora de parada. PRESET

Pulse el botón ENTER. ENTER ¡CD/Tuner? MENU P.SET

Pulse el botón ENTER. ENTER

Pulse el botones +/− para seleccionar “Tuner Mode”. PRESET

¡CD/Tuner? MENU P.SET

Pulse el botón ENTER. ENTER ¡On 12:00PM MENU P.SET El ajuste seleccionado (“CD” o “Tuner”)cambia cada vez que se pulsa el botón +/−.El ajuste que destella es el que estáseleccionado.

Pulse el botones +/−, seleccione la emisora de radio deseada. PRESET

Pulse el botón ENTER. ENTER

Pulse el botones +/− para ajustar el volumen. ¡TunerVol24 MENU P.SET PRESET

UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR

2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad. (Véase la página 64.) 2 El temporizador no se puede ajustar a menos que la hora actual esté ajustada. 2 Asegúrese de preajustar una emisora al utilizar la función del temporizador con el sintonizador. (Véase la página 65.) 2 Tipos de operaciones con el programador EVERYDAY TIMER: Utilícelo para activar la alimentación y la reserva a la misma hora todos los días. ONCE TIMER : Utilícelo para activar la alimentación y la reserva una vez. SLEEP TIMER : Utilícelo para que la alimentación entre en el modo reserva transcurridos de 10 a 60 minutos, en incrementos de 10 minutos (realizado mediante el mando a distancia). (1) Antes de usar el temporizador (2) Ajuste del temporizador para todos los días o para una vez +1 0

Pulse el botón MENU.

Pulse el botón para conectar la alimentación. POWER MENU [Ejemplo] Ajuste de la hora para todos los días para reproducir el número preajustado 3 (FM 87,50 MHz) desde 12:35 PM de la tarde a 12:56 PM de la tarde con el volumen ajustado a “24” POWEROPEN / CLOSE

DisplayMode MENU Pulse el botones +/− para seleccionar “Timer Mode”. PRESET

Pulse el botón ENTER para seleccionar “Every”. ENTER Every/Once? MENU P.SET

Pulse el botón ENTER. ENTER ¡On 12:00AM MENU P.SET

Pulse el botones +/− para especificar las horas de la hora de inicio. ¡On 12:00PM MENU P.SET PRESET

El ajuste seleccionado (“Every” o “Once”)cambia cada vez que se pulsa el botón +/−.El ajuste que destella es el que estáseleccionado.68 ESPAÑOL CLEAR

Pulse el botón 5 y cargue el CD.

  • La alimentación se activa y la puerta del disco se abre. [Ejemplo] Escuchar un CD utilizando el temporizador para una vez

Ahora siga los pasos del 2 al 27 en la página 67, 68. Seleccione “Once” en el paso 6, “CD” en el paso 16 y “Once” en el paso 23. OPEN / CLOSE

(RC-909) (Unidad principal) NOTA: Al ajustar la función mientras que ajusta el temporizador, el temporizador se puede ajustar seleccionando “CD” incluso si no hay un disco cargado. En este caso, aparece “Insert Disc” en la pantalla de visualización.Pulse el botón 5 e introduzca un disco. 2 Si hay un apagón

  • Si hay un apagón o si el cable de la alimentación está desenchufado de la toma de alimentación, los ajustes de hora se borran. Vuelva a ajustar la hora actual.
  • Los ajustes del temporizador para una vez se borran. Vuelva a ajustar el temporizador.
  • Si los ajustes del temporizador para una vez y los preajustes del sintonizador se borran, vuelva a realizar los preajustes.

Pulse el botón ENTER. ENTER Pulse el botones +/− para seleccionar “TimerOn/Off”. Ajuste de ACTIVACIÓN/ DESACTIVACIÓN del temporizador

Pulse el botón ENTER. E.TimerOff? MENU P.SET

La alimentación se desactiva.

  • Queda ajustado el modo en espera. (El indicador de la alimentación se vuelve de color naranja).
  • El temporizador se activa cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador. POWER 2 Cambio de los ajustes del temporizador Vuelva a ajustar el temporizador desde el comienzo utilizando los ajustes deseados. Los ajustes previos se borran y se ajustan los nuevos ajustes.

El ajuste seleccionado (“Every” o “Once”) cambia cada vez que se pulsa el botón +/−. El ajuste que destella es el que está seleccionado. ENTER

Pulse los botones +/− para hacer que “On” destellen. PRESET

Pulse el botón ENTER.

  • Esto completa el ajuste del temporizador. ENTER

Pulse el botón ENTER. ENTER ¡On 12:35PM MENU P.SET Tiempo de inicio ¡Off12:56PM MENU P.SET Tiempo final ¡TunerVol24 MENU P.SET Ajuste de olumen

Pulse el botón MENU. MENU FM 87.50MHz P.SET Timer Mode MENU P.SET Alluminado69 ESPAÑOL (4) Para comprobar el ajuste del temporizador +1 0

Pulse el botones +/− para seleccionar “Timer Mode”. PRESET

Pulse el botones +/− para seleccionar “TimerCheck”. TimerCheck? MENU P.SET

Pulse el botón ENTER. ENTER ¡Off / ¡On MENU P.SET [Ejemplo] Cuando el temporizador para todos los días se ajusta a “On” y el temporizador para una vez se ajusta a “Off”

Pulse los botones +/− para hacer que el indicador del temporizador que desee usted comprobar destelle. El ajuste seleccionado (“On” o “Off”) cambia cada vez que se pulsa el botones +/−. El ajuste que destella es el que está seleccionado. Los ajustes del temporizador se pueden comprobar siempre que estén ajustados, incluso cuando el temporizador está desactivado. PRESET

Pulse el botón ENTER. ENTER PRESET

¡On 12:35PM MENU P.SET [Ejemplo] Cuando el temporizador para todos los días haya sido seleccionado

Pulse los botones +/− para comprobar los ajustes del temporizador. Cada vez que se pulsa este botones, la pantalla cambia como sigue: PRESET

¡On 12:35PM MENU P.SET Tiempo de inicio ¡Off12:56PM MENU P.SET Tiempo final ¡TunerVol24 MENU P.SET Ajuste de función y volumen

Pulse el botón ENTER. ENTER

Pulse el botón MENU para completar el ajuste.

  • El indicador de “MENU” se desactiva. MENU Timer Mode MENU P.SET Tiempo de inicio (3) Activando y desactivando el temporizador para todos los días y el temporizador para una vez

Pulse el botones +/− para seleccionar “Timer Mode”. PRESET

Pulse el botones +/− para seleccionar “TimerOn/Off”. PRESET

Pulse los botones +/− para hacer que “On” o “Off” destellen. El ajuste seleccionado (“On” o “Off”) cambia cada vez que se pulsa el botones

El ajuste que destella es el que está seleccionado. PRESET

Pulse el botón ENTER. ENTER TimerOn/Off MENU P.SET E.TimerOff? MENU P.SET [Ejemplo] Cuando el temporizador para todos los días haya sido seleccionado

Pulse los botones +/− para hacer que “On” o “Off” destellen. El ajuste seleccionado (“On” o “Off”) cambia cada vez que se pulsa el botones

El ajuste que destella es el que está seleccionado. PRESET

Pulse el botón MENU para completar el ajuste.

  • El indicador de “MENU” se desactiva. MENU 2 Los temporizadores se pueden activar y desactivar.70 ESPAÑOL (6) Operación de desconexión automática 2 La hora de apagado se puede establecer hasta en 60 minutos en intervalos de 10 minutos. [Ejemplo] Ajustar de forma que la alimentación se ajuste al modo de en espera después de 50 minutos +1 0

Pulse el botón SLEEP dos veces.

Pulse repetidamente el botón SLEEP hasta que el indicador “SLEEP” se apague. El temporizador de dormitado también se anula si se apaga el equipo.

Pulse el botón FUNCTION para seleccionar la función deseada y comenzar la reproducción. FUNCTION Cada vez que se pulsa este botón, la pantalla cambia como sigue:

La alimentación se ajusta al modo en espera después de 50 minutos NOTAS:

  • Cuando se pulsa el botón SLEEP mientras que el temporizador de dormir está operando, el ajuste de la hora vuelve a “60”. Termine el ajuste.
  • Cuando las horas del temporizador de dormir, del temporizador para todos los días y del temporizador para un día se sobreponen, el temporizador de dormir tiene prioridad. 8:00 PM 9:00 PM 10:00 PM 8:00 PM 9:00 PM 10:00 PM ON OFF ON OFF ON OFF
  • El temporizador para cada día y el temporizador para una vez no operan si sus horas de inicio se encuentran durante el tiempo en el que el temporizador de dormir opera. 8:00 PM 9:00 PM 10:00 PM ON OFF ON OFF Cancelar el temporizador de dormirAjustes deltemporizadorpara cada día/temporizadorpara una vezAjuste del temporizadorde dormirOperación deltemporizadorLa operación es de la siguiente forma cuando lashoras ajustadas se sobreponen de esta forma:No operaAjustes deltemporizadorpara cada día/temporizadorpara una vezAjuste deltemporizadorde dormirNo opera (5) Orden de prioridad del temporizador para todos los días y para una vez

OFF [Ejemplo 1] Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador para una vez después de que la alimentación se haya activado con el temporizador para todos los días q [Ejemplo 2] Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador para una vez después de que la alimentación se haya activado con el temporizador para todos los días w [Ejemplo 3] Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador para todos los días después de que la alimentación se haya activado con el temporizador para una vez q [Ejemplo 4] Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador para todos los días después de que la alimentación se haya activado con el temporizador para una vez w [Ejemplo 5] Cuando las horas de inicio del temporizador para cada día y del temporizador para una vez son iguales EVERYDAY TIMER ONCE TIMER EVERYDAY TIMER ONCE TIMER EVERYDAY TIMER ONCE TIMER EVERYDAY TIMER ONCE TIMER EVERYDAY TIMER ONCE TIMER La función cambia a como está ajustada con los ajustes del temporizador para una vez. La función cambia a como está ajustada con los ajustes del temporizador para una vez. La función no cambia a como está ajustada con los ajustes del temporizador para cada día. La función no cambia a como está ajustada con los ajustes del temporizador para cada día. La unidad opera como está ajustada con los ajustes del temporizador para una vez. Alimentación desactivada Alimentación desactivada Alimentación desactivada Alimentación desactivada 2 Si las horas ajustadas de los temporizadores para todos los días y para un día se sobreponen, el temporizador para un día tiene prioridad. Alimentación desactivada71 ESPAÑOL

  • Se visualiza “No Disc” cuando no se carga ningún disco o el disco está cargado de cara hacia abajo.
  • De acuerdo con la calidad de grabación, algunos CD-R/RW no se pueden reproducir.
  • El tiempo restante de todas las pistas/1 pista, no se visualiza si la información del disco se no puede leer adecuadamente debido a rayaduras o suciedad. En este caso, tardará algún tiempo en indicar.
  • Cuando se pulsa el botón 5 o 1/3 mientras que se encuentra en el modo de en espera, la alimentación se activa y se efectúa la operación de carga /descarga del disco o la operación de reproducción.
  • No utilice discos con adhesivo de celo o la etiqueta de un disco de alquilar despegados o con restos de adhesivo después de quitar la etiqueta. Si se utiliza un disco en estas condiciones, puede ocurrir que el disco no sea expulsado o que se rompa.

Cargue el CD. (Véase la página 62.)

Pulse el botón para conectar la alimentación. POWER (RC-909)

Pulse el botón 1/3 para iniciar la reproducción. PLAY/PAUSE (RC-909)(Unidad principal) OPEN / CLOSE

(RC-909)(Unidad principal) Pulse el botón 2/BAND durante la reproducción. STOP /BAND (RC-909) 2 / BAND (Unidad principal) (2) Detener la reproducción ON / STANDBYFUNCTION2 / BANDVOLUMEPERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER

Pulse el botón TONE/SDB para ajustar el tono y visualizar el modo. Cada vez que se pulsa este botón, la pantalla cambia como sigue: TONE/SDB

El valor ajustado se visualiza durante aproximadamente 5 segundos, después de los cuales la visualización vuelve a normal. Treble 0dB SDB Off Bass 0dB Mid 0dB Pulse los botones +/− para ajustar el nivel.

  • El nivel se puede ajustar en la escala del −10 al 0 al +10 en pasos de 2.
  • El indicador de “TONE” se visualiza cuando el nivel se ajusta a cualquier cosa distinta a 0dB. Para ajustar las graves, escala media o agudas PRESET

Pulse el botones +/− para seleccionar “On” o “Off”.

  • Cuando se ajusta a “On”, el indicador “SDB” se ilumina. Para ajustar el SDB PRESET

2 Las graves (BASS), escala media (MID), agudas (TREBLE) graves super dinámicas (SDB) cada una puede ser ajustada para conseguir el tono deseado. 2 El volumen del sonido grave aumenta según el volumen global y el ajuste BASS de arriba. ON / STANDBY (Unidad principal) Iluminado en verde Acerca de la instalación 2 Acerca de la instalación del altavoz

  • Ajuste los altavoces lo suficientemente separados el uno del otro para lograr un efecto estéreo adecuado (sentido de expansión).
  • Se recomienda colocar los altavoces a por lo menos 7 cm de la D-107. (Vea el diagrama a continuación). La calidad del sonido que producen los altavoces depende del tamaño de la habitación, del tipo de habitación (estilo japonés o estilo occidental) y de como están montados los altavoces. Ajuste el sonido para que corresponda con sus gustos.

Acerca de la instalación del subwoofer

  • La estabilidad del sonido del equipo se ajusta asumiendo que el subwoofer se encuentra instalado en el suelo.
  • Si se coloca el subwoofer contra una pared, el sonido grave puede que parezca ampliado debido a que el sonido rebota en la pared. Ajuste el sonido grave (BASS) para que corresponda con sus gustos. Vea “Ajuste del tono” para conseguir instrucciones de ajuste del sonido grave (BASS). 7 cm o más En el suelo

Acerca de la instalación de la unidad principal Al instalar sobre un escritorio o una mesa, monte la base incluida y coloque la unidad verticalmente. (Véase la página 57.) El disco puede que se caiga del soporte de discos si se coloca la unidad de cualquier otra forma que no sea la vertical. (Véase la página 62.)72 ESPAÑOL (4) Búsqueda del comienzo de las pistas durante la reproducción ........................................................................................................... [Búsqueda automática] Ir al comienzo de la pista siguiente Durante la reproducción, pulse el botón 9.

  • Durante la operación de búsqueda, pulse el botón 9 nuevamente para seguir máshacia adelante hasta el principio de lasiguiente pista. TUNING STOP /BANDPLAY/PAUSEVOLUMEFUNCTIONMUTEPRESET

Vuelta al principio de la pista actual ON / STANDBY FUNCTION 2 / BAND VOLUME

Durante la reproducción, pulse el botón 8.

  • Durante la operación de búsqueda, pulse el botón 8 nuevamente para ir más hacia atrás hasta el comienzo de la pista anterior.

(RC-909)(Unidad principal)Pulse el botón

2ª pista 3ª pista 4ª pistaPulse el botón 4ª pista5ª pista3ª pista (3) Búsqueda de la posición deseada mientras se oye la música ........... [Búsqueda danual] 2 Utilice eata función para saltar rápidamente por el disco mientras escucha la música. Esta función es muy útil cuando se desea encontrar una sección determinada dentro de una pista larga. Búsqueda hacia adelante Durante la reproducción, pluse y mantenga pulsado el botón 7.

  • El indicador “1” destella.
  • Se reanuda la reproducción normal desde el punto en que se haya liberado el botón. RC-909

La reproducción se detiene si se llega al final de la última pista mientras se pulsa el botón 7.Para una búsqueda hacia adelante a altavelocidad sin que se oiga la música, pulse elbotón 7 mientras está en el modo pausa. Búsqueda hacia atrás Durante la reproducción, pluse y mantenga pulsado el botón 6.

  • El indicador “1” destella.
  • La reproducción normal se reanuda desde el punto en el que se ha soltado el botón. RC-909

La búsqueda manual se detiene y comienza lareproducción si se llega al principio de la primerapista mientras se pulsa el botón 7.Para una búsqueda hacia atrás a alta velocidad sin que se oiga la música, pulse el botón

mientras está en el modo pausa.NOTA: Puede que se produzca una ligera interrupción de audio al volver a la reproducción normal desde el modo de búsqueda manual. Pluse y mantenga pulsado el botón 7. Salto SaltoSaltoSaltoSalto2ªpista3ª pista4ªpista(Reproducción)Pluse y mantenga pulsado el botón Salto SaltoSaltoSaltoSalto4ªpista5ª pista6ªpista73 ESPAÑOL (7) Detener la reproducción después de la indicación ................................................. [Pausa] Indicar utilizando la función de búsqueda directa Indicar con la función de búsqueda programada 2 El modo pausa se puede ajustar después de que una pista es indicada utilizando la función de búsqueda directa por conveniencia al grabar en un cinta o MD. Durante la reproducción, pulse el botón 1/3. CLEAR

PLAY/PAUSE Pulse el botón 1/3 para comenzar la reproducción. Pulse los botones de números o 9, 8 para dar entrada al número de la pista deseada.

Inicie el modo de reproducción programada. (Véase la página 74.)

  • Queda ajustado el modo pausa.

PLAY/PAUSE Pulse los botones 9 o 8 para dar entrada al número de la pista deseada.

Pulse el botón 1/3 para comenzar la reproducción. (5) Detención temporal de la reproducción ...................................................... [Pausa] Durante la reproducción, pulse el botón 1/3. +1 0

2 Utilice esta función para detener temporalmente la reproducción, luego reanude desde el mismo punto. PLAY/PAUSE (RC-909)(Unidadprincipal) Pulse el botón 1/3 para reanuder la reproducción desde el punto en el que se había activado el modo de pausa. (6) Reproducción de una pista determinada ........... [Búsqueda directa] Pulse los botones de números para dar entrada al número de la pista deseada.

  • La reproducción comenzará desde esta pista. CLEAR

[Ejemplo] Para reproducir la pista número 4

Para reproducir la pista número 12

Para reproducir la pista número 30

Para utilizar la función de reproducción directa durante la reproducción programada, primero detenga la reproducción y luego pulse el botón PROG/DIRECT para cancelar el modo de reproducción programada. Durante la reproducción, pulse el botón 1/3.

  • Queda ajustado el modo pausa. 5ª pista 6ª pista4ª pista (Pausa)Durante la pausa, pulse el botón 1/3.
  • La reproducción comienza.74 ESPAÑOL (9) Reproducción en orden aleatorio ........................ [Reproducción aleatoria] Estando en el modo de parada, pulse el botón RANDOM.

2 Utilice esta función para reproducir todas las pistas del disco en orden aleatorio. RANDOM Pulse el botón 1/3.

  • Las pistas se reproducen automáticamente en orden aleatorio.

PLAY/PAUSE Pulse el botón REPEAT durante la reproducción aleatoria para ajustar el modo repetición aleatoria de todas las pistas. Se reproducen todas las pistas de una vez en orden aleatorio, luego se repiten en otro orden aleatorio. Para cancelar el modo de reproducción aleatorio, ponga el modo de parada o bien pulse el botón RANDOM otra vez. NOTAS:

  • El modo de reproducción aleatoria no se puede ajustar mientras se encuentre en el modo reproducción o pausa.
  • El modo de repetición de una sola canción no se puede activar durante la reproducción aleatoria.
  • El tiempo restante de todas las pistas no se visualiza durante la reproducción aleatoria.
  • El modo de reproducción aleatoria no se puede ajustar cuando se encuentre en el modo repetición de todas las pistas. Repetición de la reproducción de todas las pistas [Repetición de todas las pistas] CLEAR +1 0
  • El disco es reproducido repetidamente.
  • Una vez de que se haya reproducido la última pista del disco, la reproducción continúa desde el principio de la primera pista. PLAY/PAUSE El modo de repetición de todas las pistas también se puede activar pulsando el botón REPEAT dos veces durante la reproducción. Si se pulsa el botón REPEAT durante la reproducción programada, se reproducen todas las pistas repetidamente en el orden programado. Para cancelar el modo de repetición de todas las pistas, pulse el botón REPEAT repetidamente hasta que el indicador “” se apague.

Estando en el modo de parada, pulse el botón REPEAT dos veces.

  • Se iluminará el indicador “”.

REPEAT NOTA: El modo de reproducción aleatoria no se puede ajustar cuando se encuentre en el modo repetición de todas las pistas. (10) Repetición de la reproducción .............. [Repetición de reproducción] Estando en el modo de parada, pulse el botón PROG/DIRECT.

  • Se iluminará el indicador “PROG”. CLEAR

2 Utilice esta función para seleccionar ciertas pistas del disco y prográmelas para que se reproduzcan en un orden determinado. 2 Se pueden programar hasta 30 pistas. PROG/ DIRECT Pulse los botones de números para seleccionar las pistas de la reproducción programada.

[Ejemplo] Para programar la 5º, 12º y 7º pistas, pulse , , y .

  • Las pistas son reproducidas en el orden programado.

PLAY/PAUSE Para comprobar el contenido del programa, pulse el botón CALL. Cada vez que se pulse el botón CALL aparecerán las pistas programadas en el orden programado en la pantalla de visualización. Para cambiar los ajustes del programa, pulse el botón PROG/DIRECT, borre todo el programa, y después repita los pasos del 1 al 3. Para borrar todo el programa, pulse el botón PROG/DIRECT mientras está en el modo de parada. Para utilizar la función de reproducción directa, primero pulse el botón PROG/DIRECT mientras que se encuentra en el modo parada para cancelar el modo programa. La última pista programada se borra cada vez que se pulsa el botón CLEAR. NOTAS:

  • La programación no es posible en el modo reproducción o pausa.
  • La búsqueda directa no es posible durante la reproducción programada.
  • No se puede ajustar el modo de una pista durante la reproducción programada.
  • La reproducción aleatoria no es posible durante la reproducción programada. (8) Reproducción de pistas en un orden determinado ............. [Reproducción programada]

REPRODUCCIÓN DE FICHEROS MP3

2 Hay muchos lugares en Internet desde donde puede usted descargar ficheros de música en formato MP3. Estos ficheros se pueden descargar siguiendo las instrucciones en el lugar y almacenarlos en discos CD- R/RW que pueden ser reproducidos en el D-107. La música en los CDs de música disponibles comercialmente se puede convertir en ficheros MP3 en un ordenador utilizando programas de codificación MP3. Una vez hecho esto, los datos se reducen a aproximadamente 1/10 del tamaño original. Estos datos MP3 se pueden luego almacenar en un disco CD- R/RW, permitiéndole crear un simple disco de 12 cm CD-R/RW que contiene alrededor de 10 veces más música que un CD de música normal, lo que significa unas 100 pistas o más (*).

  • Esto es un valor aproximado para ficheros MP3 de pistas de aproximadamente 5 minutos de duración convertidos a una razón estándar de bit (128 kbps) y almacenarlos en un disco CD-R/RW con una capacidad de 650 MB. Las grabaciones que usted realice son para su uso exclusivo y no deberían de utilizarse de forma que infrinja los derechos de autor así como las leyes del copyright. NOTAS:
  • El D-107 es compatible con “MPEG-1 Audio Layer-3” y “MPEG-2 Audio Layer-3” estándar (frecuencias de muestreo −32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz). No es compatible con “MPEG-2.5 Audio Layer-3”, MP1 o MP2 estándar.
  • Al escribir ficheros MP3 en un disco CD-R/RW, ajuste el formato del programa de escritura a “ISO9660 level 1” o “ISO9660 level 2”,“Joliet” o “Romeo”. Los ficheros MP3 escritos en otros formatos puede que no se reproduzcan como es debido. Con algunos programas de escritura no es posible grabar en formato “ISO9660”. Utilice un programa de escritura de formato “ISO9660”.
  • Hablando en general, cuanto mayor sea la razón de bit del fichero MP3, mejor es la calidad del sonido. Con el D-107 se recomienda utilizar ficheros MP3 escritos con una razón de bit de 128 kbps o superior.
  • El programa de escritura puede cambiar la posición de las carpetas y ficheros al escribir ficheros MP3 en el disco CD-R/RW, de forma que los ficheros puede que no se reproduzcan en el orden esperado.
  • Asegúrese de dar a los ficheros MP3 la extensión “.MP3”. Los ficheros con extensiones distintas a “.MP3” o sin extensiones no se pueden reproducir. (En ordenadores Macintosh, se pueden reproducir los ficheros MP3 añadiendo la extensión “.MP3” después del nombre del fichero consistiendo en un máximo de 8 letras mayúsculas de tipo Roman y/o numerales cuando se graban en un disco CD-R/RW).
  • Para proteger el copyright, no salen señales digitales al reproducir ficheros MP3.
  • Se puede reproducir un máximo de 512 carpetas en el D-107. Sin embargo, carpetas que se encuentren a unas 8 capas por debajo, no se puede reproducir. El número máximo de ficheros es también 512. Si hay 513 ficheros, sólo se reproducirán los primeros 512. (No es posible la reproducción aleatoria si hay 257 ficheros o más. Los ficheros distintos a los que tienen la extensión “.MP3” no se cuentan).
  • En el D-107, los nombres de carpeta y fichero se pueden visualizar como títulos. Se muestran letras mayúsculas de tipo Roman y/o numerales y “__” (subrayar). (Sin embargo, se pueden visualizar un máximo de 12 caracteres en el modo “Joliet” y 32 caracteres en el modo “Romeo”.) Además, los nombres de carpetas y ficheros que utilicen otros símbolos no se visualizarán adecuadamente.
  • El D-107E es compatible con la etiqueta ID3 (Ver. 1.*).
  • Puede que no sea posible reproducir algunos discos CD-R/RW debido a la suciedad, a rayaduras o a las características del disco.
  • No aplique sellos o cinta a la etiqueta o al lado de la señal de los discos CD o CD-R/RW. La cola podría llegar a la superficie del disco, haciendo que el disco se quede atascado dentro del equipo.
  • El D-107 es multi-sesión compatible. Sólo se pueden reproducir CDs de música si la primera sesión es un CD de música, y sólo se pueden reproducir ficheros MP3 si la primera sesión consiste en ficheros MP3.
  • El D-107 no es compatible con paquetes de programas de escritura.
  • El D-107 no es compatible con listas de reproducción. CLEAR

El modo de repetición de una sola pista también puede activarse pulsando el botón REPEAT durante la reproducción. La pista que esté reproduciéndose en ese momento vuelve a repetirse. Para cancelar el modo de repetición de una sola pista, pulse el botón REPEAT repetidamente hasta que el indicador “” se apague.

Pulse los botones de números o 9, 8 para dar entrada al número de la pista deseada.

Pulsar el botón REPEAT una vez.

  • Se iluminará el indicador “”.

REPEAT El paso 3 se puede saltar cuando una pista se selecciona utilizando los botones de números. Pulse el botón 1/3.

  • La reproducción comienza.
  • Una vez que haya terminado la pista seleccionada, vuelve a ser reproducida desde el principio.

PLAY/PAUSE Repetición de la reproducción de una sola pista [Repetición de una sola pista] NOTA: El modo de repetición de una sola pista no se puede activar durante la reproducción programada ni durante la reproducción aleatoria. Pulse el botón REPEAT una vez. 4ª pista 5ª pista3ª pista Se repite estaoperación.76 ESPAÑOL CLEAR

  • Las pistas son reproducidas en el orden programado. Cuando durante la reproducción se pulsa el botón TIME, el indicador “FOLDER” o “FILE” se desactiva y se visualiza el número de la pista del tiempo de pista transcurrido.

(2) Reproducción de pistas en un orden determinado ............................................................. [Reproducción programada de carpetas o ficheros] 2-1 Para seleccionar una carpeta q Pulse el botón FOLDER para activar el indicador “FOLDER”. FOLDER

w Pulse los botones de números para seleccionar la carpeta que desea usted programar. 2-2 Para seleccionar un fichero q Pulse el botón TITLE para activar el indicador “FILE”. Esta operación es necesaria sólo cuando aparece el indicador “FOLDER”. w Pulse los botones de números para seleccionar el fichero que desea usted programar. PLAY/PAUSE 2 Utilice esta función para seleccionar ciertas pistas del disco y prográmelas para que se reproduzcan en un orden determinado. 2 Pueden ser programados un máximo de 30 ficheros y carpetas. (Los programas pueden incluir tanto ficheros como carpetas). Estando en el modo de parada, pulse el botón PROG/DIRECT.

  • Se iluminará el indicador “PROG”.

PROG/ DIRECT [Ejemplo] Cuando se programa la carpeta “5” en el primer lugar P-01 05F PROG FOLDER MP3 1F- 00¡ PROG FOLDER MP3 TITLE

[Ejemplo] Cuando se programa la pista 21 en el segundo lugar P-02 21¡ PROG FILE MP3 1F- 01¡ PROG FILE MP3 Para comprobar el contenido del programa, pulse el botón CALL. Cada vez que se pulse el botón CALL aparecerán las pistas programadas en el orden programado en la pantalla de visualización. Para cambiar los ajustes del programa, pulse el botón PROG/DIRECT, borre todo el programa, y después repita los pasos del 1 al 3. Para borrar todo el programa, pulse el botón PROG/DIRECT mientras está en el modo de parada. Para utilizar la función de reproducción directa, primero pulse el botón PROG/DIRECT mientras que se encuentra en el modo parada para cancelar el modo programa. La última pista programada se borra cada vez que se pulsa el botón CLEAR. NOTAS:

  • La programación no es posible en el modo reproducción o pausa.
  • La búsqueda directa no es posible durante la reproducción programada. Cargue un disco que contenga ficheros MP3. CLEAR
  • Después de visualizar el número de la pista, el nombre de carpeta o fichero aparece en la pantalla de visualización y comienza la reproducción.
  • El modo parada se ajusta automáticamente una vez que se haya reproducido la última pista en el disco.

La visualización cambia de la siguiente forma cada vez que se pulsa el botón TITLE durante la reproducción: (1) Reproducción de una pista determinada ............ [Reproducción de carpetas o ficheros]

(RC-909) [Ejemplo] Cuando el número de carpetas es “120” y el número de ficheros es “512” 120F-512¡ MP3 2-1 Para seleccionar una carpeta q En el modo parada, pulse el botón FOLDER para activar el indicador “FOLDER”. FOLDER PRESET

(RC-909) w Pulse los botones +/− para seleccionar la carpeta que desee escuchar.

  • El nombre de la carpeta aparece en la pantalla de visualización.

Para seleccionar un fichero q En el modo parada, pulse el botón TITLE para activar el indicador “FILE”. Esta operación es necesaria sólo cuando aparece el indicador “FOLDER”. TITLE PRESET

(RC-909) w Pulse los botones +/− para seleccionar el fichero que desee escuchar.

  • El nombre del fichero aparece en la pantalla de visualización. PLAY/PAUSE (RC-909) (Unité principale) Cuando durante la reproducción se pulsa el botón TIME, el indicador “FOLDER” o “FILE” se desactiva y se visualiza el número de la pista del tiempo de pista transcurrido. Se visualiza “No Title”, “No Name” y “No Album Name” si no hay datos para el nombre del título, nombre del artista o nombre del álbum, respectivamente. Nombre del título (Se iluminará el indicador “TITLE”.) Nombre del fichero (Se iluminará el indicador “FILE”.) Nombre del artista (Se iluminará el indicador “ARTIST”.) Nombre del álbum (Se iluminará el indicador “ALBUM”.) Tiempo transcurrido de la pista que se está reproduciendo actualmente77 ESPAÑOL Estando en el modo de parada, pulse el botón FOLDER.
  • Se iluminará el indicador“FOLDER”. +1 0

2 El D-107 es compatible con discos que contienen hasta 256 pistas. FOLDER (3) Reproducción en orden aleatorio ................................................ [Reproducción aleatoria Escuchar todas las pistas de una carpeta simple en orden aleatorio [Reproducción aleatoria de 1 carpeta] 2 Utilice esta función para reproducir una vez todas las pistas de una carpeta simple en orden aleatorio. Pulse los botones 8 y 9 para seleccionar la carpeta a reproducir en orden aleatorio.

  • El nombre de la carpetaaparece en la pantalla devisualización.

Pulsar el botón RANDOM una vez.

  • Se iluminará el indicador “RAND” y “FOLDER”.

RANDOM Pulse el botón 1/3.

  • Se seleccionaautomáticamente una pista dela carpeta seleccionada ycomienza la reproducción.
  • El modo parada se ajusta automáticamente una vez que se hayan reproducido todas laspistas de la carpeta.Cuando durante la reproducción se pulsa el botón TIME, se visualiza el número de la pista del tiempo de pista transcurrido. (Elindicador “FOLDER” no se desactiva.)

PLAY/PAUSE Para cancelar el modo de reproducción aleatoriade 1 carpeta, pulse el botón RANDOM repetidamente hasta que el indicador “RAND” se apague.El modo repetición de todas las pistas de 1carpeta no puede establecerse durante lareproducción aleatoria. Escuchar todas las pistas en orden aleatorio [Reproducción aleatoria de todas las pistas] 2 Utilice esta función para reproducir todas las pistas del disco en orden aleatorio. Estando en el modo de parada, pulse el botón RANDOM dos veces.

  • Las pistas se reproducenautomáticamente en ordenaleatorio.

PLAY/PAUSE Pulse el botón REPEAT durante la reproducción aleatoria para ajustar el modo repetición aleatoriade todas las pistas. Se reproducen todas laspistas de una vez en orden aleatorio, luego serepiten en otro orden aleatorio.Para cancelar el modo de reproducción aleatoriade todas las pistas, pulse el botón RANDOMrepetidamente hasta que el indicador “RAND”se apague.NOTAS:

  • El modo de reproducción aleatoria no se puede ajustar mientras se encuentre en el modoreproducción o pausa.
  • El modo de repetición de una sola canción no se puede activar durante la reproducciónaleatoria.• El tiempo restante de todas las pistas no sevisualiza durante la reproducción aleatoria.
  • El modo de reproducción aleatoria no se puede ajustar cuando se encuentre en el modorepetición de todas las pistas. CLEAR

El modo de repetición de una sola pista también puede activarse pulsando el botón REPEAT durante la reproducción. La pista que esté reproduciéndose en ese momento vuelve arepetirse.Para cancelar el modo de repetición de una solapista, pulse el botón REPEAT repetidamentehasta que el indicador “” se apague.

Pulse los botones de números o 9, 8 para dar entrada al número de la pista deseada.

Pulsar el botón REPEAT una vez.

  • Se iluminará el indicador “”.

REPEAT El paso 3 se puede saltar cuando una pistase selecciona utilizando los botones denúmeros. Pulse el botón 1/3.

  • La reproducción comienza.• Una vez que haya terminado lapista seleccionada, vuelve a serreproducida desde el principio.

PLAY/PAUSE Repetición de la reproducción de una sola pista [Repetición de una sola pista] NOTA:El modo de repetición de una sola pista no sepuede activar durante la reproducción programadani durante la reproducción aleatoria. Pulse el botón REPEAT una vez. 4ª pista 5ª pista3ª pista Se repite esta operación. (4) Repetición de la reproducción ............................................. [Repetición de reproducción]e Esta unidad utiliza CDs (discos de audiodigital óptico) que lleven la marca situada ala derecha. Observe que los CDs de forma especial, por ejemplocon forma de corazón o hexagonales no pueden serreproducidos. No intente usar tales CDs puesto que podrían causar averías en la unidad.

LIMPIEZA Limpiar la unidad principal 2 Utilice un paño suave y limpie suavemente para quitar la suciedad del equipo y del panel defuncionamiento.

  • Si utiliza un paño que contenga algún tipo de producto químico, siga las precaucionesestablecidas para él.2 No utilice bencina, disolventes o cualquier otrodisolvente orgánico o insecticida para limpiar launidad, ya que esto podría causar un cambio en sucalidad o color.NOTA:No utilice aerosoles para discos o productos paraevitar la electricidad estática. No utilice benzeno, diluyente u otros productos químicos volátiles. Spraypara cintasDisolvente BencinaLimpieza de discos2 Cuando el disco tenga marcas de huellas de dedoso suciedad, límpielo antes de usarlo. La suciedadno afectará a la señal del disco, pero la calidad desonido puede disminuir y puede haber saltos desonido. Tenga en cuenta que cuando la superficiede un disco CD-R/RW está sucia, puede que no segrabe correctamente.2 Para limpiar el disco utilice kits de limpieza dediscos disponibles en el mercado o un paño limpio.Limpie suavemente en ladirección que va del centrohacia afuera, al borde.No limpie en forma circular.

CDs DiscosManipulación de discosEvite tocar la superficie del disco al insertarlo o alextraerlo.Tenga cuidado para no dejarhuellas de dedos en lasuperficie de grabación deseñales.Precauciones con la manipulaci• Trate de evitar que se adhieran huellas de dedos,aceite o suciedad.

  • Tenga cuidado de no producir arañazos en la superficie, especialemente al extraer o guardar eldisco en su estuche.• No doble el disco.• No caliente el disco.• No agrande el orficio central.• No escriba en la superficie de etiqueta (v.gr. el lado impreso) con bolígrafos o lápices.
  • Cuando se traslada súbitamente un disco desde un sitio frío como el exterior, a otro cálido pueden formarse gotas de agua en la superficie del disco.En casos como estos, no intente secar el disco conun secador de pelo.Precauciones con el almacenamiento
  • Asegúrese de expulsar el disco después de la reproducción.• Guarde siempre el disco en su estuche para evitarel polvo, arañazos o deformaciones.• No deje el disco en los siguientes sitios: Donde quede expuesto a la luz solar directadurante períodos de tiempo prolongados. Donde haya mucha humedad y polvo. Donde quede expuesto al calor, como el de uncalefactor.

El modo de repetición de todas las pistas también se puede activar pulsando el botón REPEAT dos veces durante la reproducción.Si se pulsa el botón REPEAT durante lareproducción programada, se reproducen todaslas pistas repetidamente en el ordenprogramado.Para cancelar el modo reproducción repetida detodas las pistas de 1 carpeta, pulserepetidamente el botón REPEAT hasta que elindicador “” se desactiva.

Pulse los botones 8 y9 para seleccionar lacarpeta que deseeescuchar.• El nombre de la carpetaaparece en la pantalla devisualización.

  • La reproducción comienzadesde la primera pista en lacarpeta seleccionada.• Una vez de que se hayareproducido la última pista de la carpeta seleccionada, se reanuda lareproducción desde el principio de laprimera pista en la carpeta seleccionada ylas pistas se repiten.Cuando durante la reproducción se pulsa el botón TIME, se visualiza el número de la pista del tiempo de pista transcurrido. (Elindicador “FOLDER” no se desactiva.)

PLAY/PAUSE NOTA:El modo reproducción aleatoria no puedeestablecerse mientras se encuentre en el modoreproducción repetida de todas las pistas de 1carpeta.Estando en el modo deparada, pulse el botónFOLDER.• Se iluminará el indicador“FOLDER”.

FOLDER Pulse el botón REPEAT dosveces.

  • Se iluminará el indicador “” y “FOLDER”.

REPEAT Escuchar repetidamente todas las pistas deuna carpeta [Reproducción repetida de todas las pistas de 1 carpeta]

Repetición de la reproducción de todas las pistas [Repetición de todas las pistas] CLEAR

  • El disco es reproducidorepetidamente.• Una vez de que se hayareproducido la última pista del disco, la reproducción continúa desde el principio de la primera pista. PLAY/PAUSE También se ajusta el modo de reproducción repetida de todas las pistas cuando se pulsa elbotón REPEAT 3 veces en el modoreproducción.Si se pulsa el botón REPEAT durante lareproducción programada, se reproducen todaslas pistas repetidamente en el ordenprogramado.Para cancelar el modo de repetición de todas laspistas, pulse el botón REPEAT repetidamentehasta que el indicador “” se apague.

Pulse el botón REPEAT 3veces mientras que seencuentra en el modoparada.

  • Se iluminará el indicador “”.

REPEAT NOTA:El modo de reproducción aleatoria no se puedeajustar cuando se encuentre en el modorepetición de todas las pistas.

ESPAÑOL 2 Sección del amplificadorPotencia máxima práctica:2 Sección del receptorTomas de audio de entrada/salida:Banda de frecuencia de recepción:Sensibilidad de recepción: Separación estéreo FM: 2 Sección del reproductor de CD Fluctuación y trémolo:Frecuencia de muestreo:Fuente óptica: 2 Sección del temporizador del reloj Sistema de reloj:Funciones del temporizador:2 GeneralFuente de alimentación:Consumo:Dimensiones externas máximas:Peso:2 Mando a distancia (RC-909)Sistema de control remoto:Fuente de alimentación:Dimensiones externas máximas:Peso: Satélite: 20 W + 20 W (6 Ω/ohmios, 1 kHz, T.H.D. 0,9 %) Subwoofer: 40 W (12 Ω/ohmios, 100 Hz, T.H.D. 0,9 %)Terminal de entrada/salida AUX, Terminal OPTICAL DIGITAL OUTFM: 87,50 MHz a 108,00 MHzAM: 520 kHz a 1710 kHzFM: 1,5 µV / 75 Ω/ohmiosAM: 20 µV35 dB (1 kHz)Por debajo de los límites medibles (±0,001% W. pico)44,1 kHzSemiconductor Sistema de sincronización de oscilación de cristal (Un minuto cada mes)Temporizador diario (1 ajuste)Temporizador de una vez (1 ajuste)Temporizador para dormirr (máximo 60 minutos) 80 W (En el modo en espera: 2 W o menos cuando se ajusta elmodo económico, normalmente 20 W) D-107: 204 (An) × 293 (Al) × 157 (Fd) mm (Base incluida)Con la base desmontada 204 (An) × 267 (Al) × 82 (Fd) mm USC-107: 162 (An) × 293 (Al) × 149 (Fd) mm (Base incluida)Con la base desmontada 162 (An) × 267 (Al) × 72 (Fd) mm USW-107: 447 (An) × 210 (Al) × 205 (Fd) mm (Incluyendo la red)D-107: 2,6 kgUSC-107: 1,4 kg (cada)USW-107: 7,9 kgImpulsos infrarrojos3 V CC (Utilizando 2 pilas del tipo R03/AAA) 48 (An) × 210 (Al) × 29 (Fd) mm 120 g (incluyendo las pilas) Para facilitar la introducción de mejoras, las especificaciones y funciones quedan sujetas a cambios sin previo aviso.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Compruebe otra vez lo siguiente antes de suponer que el sistema tiene un problema. 2 ¿Están bien hechas las conexiones? 2 ¿Se ha utilizado el equipo según se explica en las instrucciones? Si el sistema no funciona correctamente, compruebe la lista que figura a continuación. Si ninguna de estas comprobaciones responde al problema, el sistema puede que esté funcionando mal. Desconecte el cable de alimentación inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor. GeneralidadesEl sistema no se enciendeal presionar el botón deencendido.

  • ¿El cable de alimentación no está enchufado al tomacorriente?•¿Está el cable del sistemadebidamente conectado?• Enchufe el cable de alimentación deforma segura en el tomacorriente.• Conecte los cables en forma segura.

Síntoma Causa Remedio PáginaSección del receptorLa pantalla devisualización no se iluminay no se produce ningúnsonido.

  • ¿Los cables de los altavoces no están debidamente conectados?
  • ¿Está la función debidamente ajustada?
  • ¿Está el volumen ajustado a “00”?
  • Conecte los cables en forma segura.• Ajuste el interruptor a la posicióncorrecta.• Ajuste el volumen.

Sólo un lado producesonido.

  • ¿Los cables de los altavoces no están debidamente conectados?
  • ¿Los cables de entrada no están debidamente conectados?• Conecte los cables en forma segura.• Conecte los cables en forma segura.

Ai reproducir fuentes estereofónicas, la posición de los instrumentosaparece invertida.•¿Los cables izquierdos y derechos dealtavoces o los cables de entrada hansido conectados al revés?• Revise las conexión izquierda/dere- cha.

Se oye un silbido en losprogramas de FM.

  • ¿La antena no está bien dirigida? • Cambie la dirección de la antena.
  • Instale una antena externa.

Se oye un zumbido en losprogramas de AM.•¿Las señales del cable de alimentación están siendo moduladas por la frecuencia de la fuente dealimentación?• Inserte el cable de alimentación en ladirección contraria. Se visualizan ceroscuando se carga un disco.

  • ¿Está el disco cargado debidamente?
  • ¿Ha finalizado el dico CD-R/RW?• Cargue el disco debidamente.• Finalizar el dico CD-R/RW.

Sección del reproductor de CDEl modo reproducción nose ajusta cuando se pulsael botón 1/3.

  • ¿Está el disco sucio o rayado? • Limpie la suciedad del disco o reemplace el disco. No se produce ningúnsonido, o el sonido estádistorsionado.•¿Se encuentran los varios ajustes yestablecimientos en el receptorapropiado?• Compruebe los botones del receptor yel ajuste de función de su entrada yajuste como sea necesario.58, 71No se reproduce unaparte específica del disco.
  • ¿Está el disco sucio o rayado? • Limpie la suciedad del disco o reemplace el disco. Se oye un silbido en losprogramas de AM.•¿Es el ruido de un televisor o unainterferencia de una emisoraretransmisora?• Apague el televisor.• Cambie la dirección de la antena decuadro.

El equipo no funcionabien cuando se emplea launidad de control remoto.•¿Las pilas están agotadas?•¿Está la unidad de mando a distanciademasiado lejos del equipo?• Reemplácelas por pilas nuevas.• Mueva la unidad del mando adistancia más cerca del equipo.

No se pueden reproducirficheros MP3.•¿Está el disco grabado en formato “ISO9660 Level 1”, “ISO9660 Level 2”, “Joliet” o “Romeo”?

  • ¿Tiene el fichero MP3 una extensión? ¿O es la extensión distinta a “.MP3”?
  • Grave el disco en formato “ISO9660 Level 1”, “ISO9660 Level 2”, “Joliet” o “Romeo”.• Asegúrese de dar a los ficheros MP3 la extensión “.MP3”.