D107 - Sistema de alta fidelidad DENON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato D107 DENON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre D107 DENON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de alta fidelidad en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D107 - DENON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D107 de la marca DENON.
MANUAL DE USUARIO D107 DENON
INSTRUCCIONES DE OPERATION


FOR ENGLISH READERS PAGE 2 - PAGE 29
POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 30-PAGE 55
PARALLECTORES DE ESPANOL PAGINA 56-PAGINA 81
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:

[Bottom / Bas / Parte de abajo]

[Side panel / Panneau latorial / Panel lateral]
■SPEAKERS / ENCEINTES / ALTAVOCES

SUBWOOFER/SUBWOOFER/SUBWOOFER

DISPLAY/ AFFICHAGE/PANTALLA DE VISUALIZACION

- As an aid to better understanding the operation method, the illustrations used in this manual may differ from the actual system.
- Pour facilitar la comprehension de la méthode de fonctionnement, les illustrations utilisées dans ce manuel pouvant être différantes de celles de la charte réelle.
- Comooulda unmajorentendimiento delmetado defunicenamento,lesiustracionesutilidas eneste manuallpuede diferirldelystemaalal.
ENGLISH FRANCAIS ESPANOL
NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L'UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO

- INSTALLATION PRECAUTIONS
Para que el color se do se dispco, dejo por 10 nmfo 10 cm de espacio entre las partes superior, posterior y laterales de subwoofer y la pared u other components.
10cm or greater 10cm cu plus 10cm cm35
Wall Pared

TABLE OF CONTENTS
| 1| Caracteristicas | .55 | 9|Escucha de radio | .65, 66 |
| 2| Antes de su Utilización | .55 | 10|Utilización del temporizador | .67-70 |
| 3| Corrientes | .58-58 | 11|Ajuste el tono | .71 |
| 4| Nombre de las piezas,funciones y visualizaciones | .58, 59 | 12|Reproducción de CDs | .71-75 |
| 5| Mando a distancia | .60, 61 | 13|Reproducción de ficHERos MPs | .75-78 |
| 6| Abrir y cerrar la puerta del disco y cargar discos | .62 | 14|Limpieza | .78 |
| 15|CDs | .78 | ||
| 16|Resolución de problemas | .79 | ||
| 7| Funciónos del monu | .63, 64 | 17|Espacificaciones | .79 |
| 8| Ajuste del reloj | .64 |
■ACCESORIOS
Comprue les suivents articulés pour assegurarde que están inculcidos en el embalaje junto con la receptor de CD, subwoofer y altevoces:
| ①Soporte (Unidad principal Tornillo (4-101 2 ②Soporte (Caja acustica) Tornillo (4-101 2 ③Canela ④Cable conductor del systema ⑤Unidad de control (RC-909) | ①Pilas R03/AAA ⑦Cablas de altevoces ⑧Antena de cuadro AM ⑨Antenna FM. ⑩Plantilla de papal ⑪Instruetionos de operacion ⑫Lista de estaciones de service |
1 CHARACTERISTICAS
- Potencia de calidad para sodido de alta calidad Amplicador do alto calidad de 20 W+20 W/6Ω ohmios, 1 kHz, T.H.D. 0.8 % y 40 W (12 Ω/ohmios, 100 Hz, T.H.D. 0.9 %) y terminares para grandes atavocoes.
Control TONE y SDB
El control TONE(puedeutilizarose porseparable para los bajos(BASSy) y los agudos(TREBLE),mnitas queal control SDB(Super Dynamic Bassi)permite obtener los bajos potentes al escharper el sonido con niveles de volumen mas bajos.Estaupon dispone de posicion directa de fuente para desactivar TONE/SDB.
- Mando a distancia de sencillo manejo
Reproducción MP3
Reproduccion CD-RW
2 ANTES DE SU UTILIZACION
Condensacion
Condensation
La condensation可以选择在 forma de gotas de agua que se formen en las ventanas de una habitación con califaction en invierno.
- Condiciones para la formación de condensation
En inverno, cuando la unidad se coloca en un lugar inferior calido, o cuando la temperatura ambiente sube de repente para la presenta de una cafeacion, se acumulara condensation en las partes operativas de la unidad y esta no podra funcional adecuamente. La condensation también peut formarsea en verano cuando los emisiones de un asparato de aire aconcordado alcanzao directamente la unidad. Si esco ocure, cambie la localizacion da la unidad.

Medidas que se pueda tener despues de que se ha forma la condensacion.
- Siya se ha formado la condensation, incluya la unidad y martenga asi durante un rato. Aqueve el tiempo que varie independiente de las conditiones del entorno, la unidad debiera poderose usar en 1 o 2 horas.
- Si se forma cordensacion sobre el disco, Implice el disco
Otras precauciones
Lasustracionesutilizadas conproposito
descriptivopuede serdiferentesdeles elementos reales.
Conservo el manual de instruetiones.
Dósgues da terce lo manual de instruetiones, guardelo en un lugar seguro bajo a la garantia.
Precauciones referidas a la localización de launidad
Deja un espanicio de mas de 10 cm entreculosque de subwoofo y paredes o qualquierotocapo do sordido/Visco,etc.
Durante el configuracion de esta unidad o de
quelque other aparato electronico que contenga
microprocesadores al mismo tiempo que utilizea un
sionizador o una television,可以更好 aparccor
ruidos o interfuerces en la parralla on el sono y
an la imagen del sionizador o de la television. Si
esto suece, preste mucha atencion a los
sigues cortos.puntos.
- Sepere launidad del sionizator e de la television tanto como sea possible.
- Separe el cable de la antenna del sintonizador o de la television del cable de alimentacion y de los cables de connexion de entrada/alsida de esta unidad tanto como sea possible.
Las antenas inatorios y cables de almoracion de 300Ω/ohmnes son especialmente suaccipribles a estas interferrones. Recomendados el uso de antenas exteores y cable coaxial de 75Ω/ohmnes.

Cable de alimentacion de 300 KGohmios
Cable coexual de 75 Michmios
Cuando no utilise el D-107
■En conditiones normales
- Extraiga siempre el disco yague la unidad.
- Cuando es autistic de su domicilio durante largos periodos de tiempo, asseguido de
desenchufar el cable de alimentacion electrica.
Cuando mueva el D-107
- No exponga d-107 a ningin topo de golge.
- Compruable cuando que ha extrado el disco y quas los cables de conexión estar desconnectados antes de mover el D-107.

ESPANOL
3 CONEXIONES
NOTAS:
- No enchufe el cable de alimentacion en la torna de corrente electrica hasta que todas las conexiones hayan quodado realizaciones.
- Comprucio los canales y asagüresdo conectar izquardo con izquardo (L—blancó) y derelo con derelo (I—rolo).
- Introduza en enchufe firmamente. Si la connexion no está bien realizado se你能earduc ruidos.
- Cuando desencuffle el cable de alimentacion espree unos 5 seguros antes de volver a enchufado.
- Compréctue que les cables que van desdethose tiniomales de les atuvoes aos sistemas de atuvoes queand conectados a la misma posicin en + en-1. Si se cambiantas los potaridades, el sonido del centro sera débil, la posicón de los distintos instrumentos no quedaré clara y se perdía el efecto esténeo.
- No jinte las cable de connexion (enchufe macho), no los coloco cercqa de other aparatos electricos, como telesvidratoras, ya que this podracausezumbido y otheruidos.

ESPANOL
Conexión de un receptor de CD y un subwoofer
Acerca del montaje de la base de la unidad principal
Necesitarundestormilladorpara montar.
① Correct the cable del problema a la parte inferior de la unidad principal.
Conecte con la parte mas encha del conductor del cable delsystema de cara hacia arriba.

más
de cable de
el cabo de

2Pase el cable del sisterna por la parte de atra, aline lo colocacion de la base de la unidad principal, includa, con el aguirdo en la unidad principal, y Luego montejo con la tornillos incluidos.

Aguero de a reviye de colocacion

Clavija de colonación
Conocto con la parte més unarch del connector del cable del sistemas de cara hacía irritable.
Introduzca an enchufe decidamente, mettidóloHQaesthesiadonnto todo lo que se pueda.
③ Conecte el enchufe que se encuentra en el lado contrario del cable del sistemas al subwoofer.

Acerca del montaje de la base de la canaleta [Al montar sobre la pared] (Vexe la page 58.)
Fase el cable delsystemapara parte de atraa,alnie isde la base de la canaria, includa, con el agujo en la unidad principal,yugo montelo en los tornillos inclados.
![DENON D107 - Acerca del montaje de la base de la canaleta [Al montar sobre la pared] (Vexe la page 58.) - 1](/content/2026/02/380341/images/2cf052cbcaa96593e23ed7504fac883448af71dc1eb9dd3582c213deb16f25de.jpg)
Aguero de la revolución de colocación
![DENON D107 - Acerca del montaje de la base de la canaleta [Al montar sobre la pared] (Vexe la page 58.) - 2](/content/2026/02/380341/images/84b016450dae6775b9e0a0a6cb7f8744041fc3b02bdb8f1bd6d67214742181a3.jpg)
Parte gelarnter
Conexión de los altavoces
Acerca del montaje de la base del altovoz
E Presta atencion al colocar la base del alvatoz, includa, en la cedla posicin declantara/trasora, alimc la clavja del colocacion con el agujero en el alvatoz, y luego monslo con los tornillos incluidos y aprieteleo delidamente.

Conexión de los altavocés y cables
- Utilico los cables del altovoz, incluidos, para conectar los altavoces y al subwoofer.
- Connecte el altavoz del canal izquierdo la parte izquierdo segun se mira por delante a los terminales "L", el altavoz del canal directa a los terminales "R".


NOTAS:
- Aseguido de disncharfule cable do alimentacion antes de conectar ao alvoccev.
- Aseguida de conectar los cables del alvorzao adecadrement + + -s-La L y R ft.
-
No provocao un cortocircuito en los cables del atavoz. Si la alimentacion esta activada, ol provocar un cortocircuito accidentiarmento en los cables del atavoz podra provocar daños o accidentencias.
-
Asegüresse de Connector et alvatoz a los terminales del alvatoz con las polaridades adocuadas (+a+,-a-) Si las polaridades son incorpétates, el sonido desde el centro sera déblil la colocación
de los instrumentos no sera clar y el efecto estarso sera pobre.
Nunca reproducza continuamente tales sefàles espéciales como ordas seno o sefáles de avancé rapiço de una grabadora de cinta.

ESPANOL
Instalacion de la antenna interior de FM
Sintonico una emisora de FM (vivass la page 65), colloque la antenna en una posicion en la cui la distortion y el ruidoSeen minimos, bajo sujege el extremo de la antenna en su posicion, utilizing zonto a un afler.

Conexión de una antenna exterior de FM
Sic on la antenna que se incluye en el equipo no se pueden sintonizar bien les emisoras, utilise una antenna exterior de FM, conecte un adaptor de convertidor al cable coaxial y connecte el adaptor del convertidor al terminal FM COAX (75Ω/ohm) del equipo.
Selección de laubicación de la antenna exterior de FM
- Colloque la antenna de modo que apunteía para la antenna de transmisión de la emisión.
- Si Tiene edificios o montañas delante, Coloque la antenna en la posión en la que consiga mayor recepción, probando también camblando la direccion de la antenna.
- No instale la antenna de bajo de linhas electricas.
- Hacerto rosta sua muy peligro, que yo los cables de la linea electrónica podiar tocar la antenna. Instale la antenna alajada de carroteras y pistas, paraakitar el rudo de los cochas o treiros.
- No instale la entena en una posacion dominaea alla, ya que podie set goipada por los rayos.
Instalacion de la antenna de bucle de AM
Sintonica una omorsora de AM (vesso la page 65), colocque la artema tan aiejada del equipo como o permitta la posicion en la que la distorsion y el rido sean minimos. En algunos casos es mayor inverteir las polaridas. Las transmisiones en AM no puden recibirse bien si la artema de bucle no está correctada o si está situada cerca de objetivos metalicos.
Montaje de la antenna de bucle de AM
Monte la antenna de bucle de AM que se incluye de la forma en que se indica on la illustration.

Conexión de la antenna de bucle de AM
Conceite la antenna de bucle de AM que se incluye a los terminales de antenna, tal como se indica en la ilustracion.
①Bajal polanca
alvoz. posicin incial.



Instalacion de una antenna exterior de AM
Conecte el cable da snales de la antenna exterior de AM al terminal de la antenna. Asegüese de que la antenna quada puesta a tierra y conecte el cable de tierra a la terminal GND. Compruebo que la antenna do bucle de AM que sa inciya con el equipo también quaida corectada.

Al montar sobre una pared
D-107 y los altavoces (USC-107) poder montarsa sobre una pared.
1 Conecte el cable del sistemas a la parte inferior del D-107. (Vexe la page 57.)
No hao faita montar la baso.
2 Conecte los cables a los altavoces. (Vexe la page 57.) No hora fata montar la base.
3 Monte el D-107 y los altavoces a la pared realizando tornillos commercialmente disponibles y los agujeros en los paneles de la parte trazera del D-107 y los altavoces.
Al montar los tornillos en la pared, por
conveniencia se possibleizar la planilla
includa para determinar de anteimano les
posiciones del tornillos.
Selecione los tornillos refirindiense al
diagrama de abalo.
[Agujero, para montar sobre la pared, en el panel trasero de launities principal y altovas]

4 Utilice los aguieres que hay en los paneles de la parte trasera del D-107 y los altavoces para montar el D-107 y los altavoces sobre los tornillos en la pared.
5 Conecte el cable del sistemas y los cables del altovo al subwoofer. (Vexe la pagina 57.)
NOTAS:
- Al montar sobre la pared, tengaa calidad de que no occursan accidentes debido a la calda del D-107 o los atavocos.
- Compréque la superficie de la pared antes de mortar el D-107 y los altavoces para asegurar de que es lo suficientmente resistiente para supotar el peso.
- Consulate a un especialista si no sabe lo fuerte que es la pared.
- Los torriclos para montar o D-107 sobre la pared no seatan incluidos. Utilice torriclos propiados según la resistencia y material del pilar o pared.
- Para fazer o risco de accidente atinar del cable del numero del atavoo o do sistemas, aprente los cables durante el uso. En el peor de los casos, poderocr un accidente debidido a
a calda de un objet o tal como un alavanz.
Aseguiente de montar utilizing tornillos para los quatre agueros de tornillo en el receptor de CD y algunos agueros de tornillo en los alvavoces. Si no se utilize algo del los agueros de tornillo, el receptor de CD o los alvavoces se encapsulado inestables y coniego de caesar. - No instare e receptor de CD demassiado alto. Si el receptor de CD esta demassiado alto, las soniles del mando a disancia que yo quan podan alcanceriar fácilmente, dificultando la operacion.
Tenga an conta que Denon no sa harasponsible do accidionos o darescausadosdeido a colocacion o montaje indeido, resistencia de montaje no suicidente, uso errado, desastros naturales, etc.
- Cuza de su prazona y su situación en la posicion "ON", la alimentacion electrica se usa. Prasiento de nuevo para estar in la posic "STANDBY"
El color del indicatorcio cambia de la的最佳 forma de acerudo con la condidion: Con la alimentacion activada: Verde. Durante el modulo STANDBY: Rojo. Durante el modulo TIMER STANDBY: Naran. Al estar en aspora en el modulo econmico: desactividad
Boton FUNCTION
- Utilico para seccionar la funcia.
- Cada voz que pulsa este boten, la funcia cambariar en el iguidiente ordo:
CDFENAHAUX
ESPANOL
Boton /BAND
-
En la configuración CD, presiende este botón para detener la reproducción.
-
En la fonction TUNER, cada vez que prosegione este boton, la banda y el modo-Reception de FM cambiaran de la?sigue forma:
FM AUTO FM MONO AM
Botones
- Pulse los botones - ly iapa deexplaineda hasta el principal de una pista specifica menosas se enquiryra en la configurion CD. (Vease la pagina 72.1).
- Cuando se ajusta la:
,puise este boton para seleccionar el numero preajustado. (Vaeze la psg na 66.) - Pulse este boton para seleccionar la función del menu. (Volveras la頁目 63, 64.)
Botones VOLUME Y
- Pulse these botones paraajsutar el volumen general.
- El volumen晕unta cuando se pulsa el botó
- y disminuya cuando se pulsa el botó
- Cuando se pulsa uno de los botones, el nivel del volumen cambia en 85 pasos. El nivel se indica en la pantalla de visualizacion, oscillando desde "Volume 00" (mimo'añana "63" bajo "Max". IControl Electronic)
Puerta del disco
- Pulse el botón ▲ para abrir y carrar la puerta.
- Cuando searga un dato, se meta hacer adentro automatistically y la puerta se cierra.
- La puerta so cierra automédicamente si yo已久íbria sobre aproximadelles 1 minute.
Boton
- Pulse esta notación para abrir y cerrar la puerta del disco.
- Cuando se pula en el medio en espera, la alimentacion se activa y la puerta del disco se abre.
Pantalla de visualizacion
Vae se la pagma 59.
Sensor remoto
- Cuando uso el mardo a distancia (RC-9091, dirilao'a帮助企业。
Boton
- Prasione este boton para inclar la reproduccion de un disco.
- Se ajusta el moduloPGA cuando sePGA esteboxiernas que essta reproduccioncd un CD. Cuando sePGA mierdas que essta en el moduloPGA, yueva a comonar a reproductor.
- Cuando se pula哪些 que la puerta del disco está abierra, la puerta del disco se ciarra y comienza la reproduccion.
- Si lo presiona cuando se incluye en el mode STANDYY, la alimentacion seactivara automatistically y se incluire la reproduccion [Funcion de encendido automatico]
- Cuando se pula哪些 que la configuración está ajustada a qué sucke casa Distinta a "CD", la configuración cambia a "CD" y el CD comenza a reproducir. [Selección automatística de configuración]
1 Base de la unidad principal
- Morte nutzen los tornillos incluidos. (Vase la頁印 57.)
Terminal DIGITAL OUT OPTICAL
Terminales AUX IN
TERMINALES AUX OUT
- Ninguna sora sale cedo這些 terminals cuando la func tion va ayuste a "AUX".
Terminal de antenna FM
(ANTENNA FM)
Véase la pagina 58.
16 Terminales de antenna AM
(ANTENNA AM)
Vcasa la pagina 58.
Terminal SYSTEM CONTROL
Terminales de altavoces
19 Base del altovoz
密 Terminal SYSTEM CONTROL
Enchufede corriente elctrica
念 Terminals SPEAKER SYSTEM
(2) Pantalla de visualización
Visualizacion del modo de pista
(Section del temporizador)
- Este indica el estado del temporizador.
:Estoseiluminacuandoeltemporizado seajastaaONTiembiantseilumina cuando eltemporizador seencuentra enimodo oncspora.Cuandoei temporizadorseajastaaOFF,el indicatorosdoesactiva,inclusoislas horas deltemporizadorestaanjustadas. SLEEP:Esteiseiluminacuandoeltemporizadorde dormirestayivado.
Visualizacion del modo de pista
(Section del reproductor de CL) 1: Fate indicat el cuestion de GD.
-So jumima d ranta la repreodrici
Se lurnina durante la puea
: Sa illumina de la.),
durante la reproduction repetida.
Esto se illumina de la.
siguiente forma cada vez
que se pulse el boton REPEAT:
[Para un CD de musical]
| →C1→C→ |
| Irrepertoire de 1 Irrepertoire de pasite oceles les pasitei |
| No illuminations |
| Erpertoire de mode esactivatod |
[Para ficheros MP3]
| C1 | C FOLDER |
| Histoque de 1 pista | Histoque de todas las pistas |
| No illuminado | de 1 carpeta |
| Repetido de modo de达成 (les pistas) | Repetido de todas las pistas) |
MP3: Este so illumina cuando so caiga un disco que contiene ficheros de forma MP3.
FILE: Este so ilumine quando so visualiza el membrd del ficho en la etiquita del bispo.
TITLE: Este so ilumina quando so visualiza el nombre del trito en la etiqueta del MP3 ID3.
FOLDER: Este se illumina en el modulo selección de carpata.
ARTIST: Esto so illumina cuando se visualiza o nombre del artista en la atiqaota del MPS3 ID3.
ALBUM: Esto se ilumina cuando se visualiza el nombre del album en la etiqueta del MP3 ID3.
PROG : Se illumina de la asignante manora durante la reproduccion programada. RAND : Se illumina durante la reproduccion aleatoria. Esto se illumina de la asignante manera cada vez que se pulsé e boton RANDOM: PANDOM
[Para un CD de música]
RAND No iluminado
(Modo aleatorio de (Modo eato)
todas las pistas) desactvoc)
[Para ficheros MP3]
FOLDER RAND RAND
[Moda elastio de irides [Moda elastio de irides las pistales de I carpalas la pista] No iluminae]
© Seccion de visualizacion de la9unidad del menu
- Este se illumina cuando se encontraría en la configuración del menu.
Visualizacion del modo de pista
(Seccion del sintonizador)
- Este indica el mode sirlonizador
PSET: : Este parpadaa al preajustar las emisoras AMFVM,iego bajo de pardeeacundwingla emisora estapejadista.
AUTO: : Este se illumina cuando el mode "FM AUTO" se seleccione con el boton BAND.
[14] : Este se ilumina durante la recapertura del sintonizar con una emisora AM o dos tólicos. [15]
ST : Se ilumina cuando se selección el modo estero.
MONO: Este se illumina quando se seleciona.
de imdo FM MONO con el boton 1BAND y cuando se reciba una emision monoaularnieras que se enunciarle en modulo "FM AUTO".
MEMO :Esto se ilumina al preajustar las emisoras AM/FM,iego se desoxactiva quando la emorsora esta preajustada.
Visualizacion del modo de pista
(Seccion de control del tono)
- Este indica los发展模式 de ajuste del sonido
SDB: : Este se ilumina cuando la configuracion SDB IGraves Super Dinamicasi se ajusta a "ON".
TONE: Este se ilumina cuando el nivel se ha ajustado utilizing los controlles del tono (BASS, Mld y TREBLE).
6 Visualizacion del modo de pista
(Seccion de visualizacion multiple)
- Esteiks das varas funções,
- Cuando a função está aYSTA a TUNER", la boa esthema de recicacao de��ação, a hora y las horas del asalto del时辰osc器 se visualizaran aquel:
- Cuando la función se ajusta a "CD", el número de disco, el número de pistas, el número de la pista actual, el tiempo de reproducción y los various temas de funciona en visualizarán acui.
- Cuando se pulsa el boton MENU, la partida de visualización cambía a las visualizaciones dellos various modelos

ESPANOL
5 MANDO A DISTANCIA
La unidad de mando a distancia includa (RC-809) puisde utilise para manejar el D-107 a distancia
(1) Insertion de las pilas
Extraga la tapa posterior de la unidad de mando a distancio.

(2)Inserte dos pilas R03 (AAA) en el compartmentismo de pilas en la direction indicada por las这几个 que hayentrado del compartmento.

③Vuela a colocar la tapa posterior.

Precaución con las pilas
En la unidad de mando a distancia debe,utilizar pilas R33AAI.
- Las pilas deben combarse por otheras新品asapproximamente una vez al ano, bajo estecondapendara de la Frequencia con que seutiliza launidad de mando a distancia.
Aunque las pilas tengan meno de un ano, cemelbras por otheras nuesa sis unidad de mando a distancia ya no furcione a corta distancia de la unidad principal.
La pila includa es solo per verificare il funzionamento. Camiola la otra newa lo antes posibile.
- Cuandopongapilasnuevas,espereunos dosminutesesperedesextraerlaspagotadasantes de insertar las nuevas.
- Asugurose de colocar las pilas en la direction correcta y, tal como lo indica los marces del compartmentimo de pilas de la和地区 de mando a distancia.
- Cuando no vaay autilizar la unidad de mando a distancia por prolongados periodos de tempo, extraiga as pilas.
- Paraantarexplosiones y fujas del liquido: Noutiliceunipalaquiocwnoturausada. -Noutilicedtosposdistintospilas.
- No rauico corto circuitos, no dosmortelo, calimane e esch e las pilas como.
- Si hubiera fugas del liquido de la pila, Impie todo el compartmento de pilas y fuego inserte pilas重新as.
(2) Uso de la unidad de mando a disntacion

- Cuando utilise la unidad de mando a distancia dirija a la unidad principal tal como se ilustra en el diagrama.
La unidad de mando a distancia suepe utilizes desde una distancia directa de aproximamente 7 metros de la unidad principal.Esta distancia可以选择 acortarse, sin embargo, si hubiera algo abscóul o cuando suutiliza除去 un ángulo. - Launidad de mando a distancia configuración en un angulo horizontal de Heraúns dos 30^
NOTAS:
Launidad de mando a distanciaSEO que no funciona bion si el sensor de mando distancia esta expuesto a la luz solar directa o a luz artificial fuerte, o si hubiera un obstcuió entre la uridacion y el sensor de mando a distancia.
No pulse les botones de launitad principal y del mando a distancia al misismo tiempo. De lo contratio puede producirse una averia.
ESPANOL
(3) Nombres y functions de los botones del mando a distancia
Los botones que no se explican aqui, funcional de la misma forma que los botones correspondientes situados en la unidad central.
- Pulse estebotonparede selecioran el numero de pinta desea. cuero.funcionseajusta a "CD". -Pulse estebotonparrimar amorsorAMyFIMprosiguidadosutilizandoasujornulos preusjadoscuandoafuncionseajustaaTUNER
Boton TIME
La visualizacion del tempo cambia como se muerda a continuacion.
cada vez que se suepez este bodon
miernas que un CD se ocundora en
el medio reroduccion o pusa.
Tiempo transcurrido de la pista que se escribe.
08 05e rotducido actaeme
Tiempo restante de la pista que se
csto reproducione actualmente
Tempo restrepo total ofo disco (Normalmente se visualiza lo tempo transcurodo de la pista que se esta reproduccione actualmente.Durme la reproduccione programado,se visualiza el tempo restrepo total de las pista programacao en vez del medio. En general, se visualiza a few times (fichero MP3),se visualiza solo a timeo transcriturode la pista que se esta reproduccione actualmente.)
Boton TONE/SDB
- El sonido queece ajustar para
que corresponda con sus gustos
utilizando el control de tone
(ABS, M.D y TREBLE) y a
function 500. (Veise en Compania 711
and the other two factors: the penira incauda como segura.
Bass OdB Mid-0dB
- SDB Off - Treve 0dB
- Los botones y - so poden configurar paraacular y diminui- nivel de losogravis, escalala oda y aguides cuando correspondo- indidiente se envocan luminado Cuervo = indicador SDB (Chaves Supra Dindoimica) o su lllumina, pullos SDB y - para携带ir la funccion SDB de activado desactivo
- La penta de visuaizacion vaue autumilamente a normal aproximalmente 5 segundos antes de que se ha sido aplicado una operacion.

Botones de nombres (1-10, +10)
Botón POWER
Pulse est interruptor para activar a alimentacion de todo el systemo o paraaabrirle alimentacion en el mode STANDBY.
Boton PROG/DIRECT
Provisione this boton peut combair entre la reproduction PROCRAV y DIRECT. (Veise la page 73, 74, 76)
Boton CALL
Pusar esbotto pail compofter los pizos programados, cuando la funcao se ajusta a "CD", Wisse is plicao 741.
Puscotebotonparrcomporel enomeroaipradao deles emisoresAVaFMraajasquateque estiandocacturesinontandoqcuando la funecsoauste aTUNERVaele pagneBAE1
Boton CLEAR
Presione es此案 por eliminating la pista del programa.
Botón REPEAT
Presiencia este holoan para reoioa inroproducion roccidica. Ivoasa la pagne /4, 7b, 77, 78.)
Botón SLEEP
Prolesone this boton para ayuster o programador de dormir. Inseste la page 70.)
Boton FUNCTION
Boton MUTE
Pulse est boton para emnecoder temporamente el suido.
Botones
Botones
- Cuando la funccion se ajuste a "CD", pulsos este boton para lavancia rápido e retocarse rápido (Voyo la頁a 72.1)
- Cuando se ajusta la funccion a "TUNER", pulsos este boton para arrocarar omisres. (Voyo la頁a 83.1)
Boton STOP/BAND
Botón △OPEN/CLOSE
Boton TITLE
Cuando se pula enerte,masinesqueocountro eno mode caronde cona pista leseconcerado y la funacionajustada a CD"con un dico,que cortone a una obtuse PIM 3D,carcago,sa visualiza el nombre delllicero.Cuando se pula durante la reproduction,aviseccioncumbriacomo smostra e continuacion.(Vsea a pagra75)
Tiempo tarscumbido de la pista que
TRE SASTA REPRODUCE 100 ECULTIMATED
Lo portala de visualizacion combie de laingular forma cada vez que se pula esta typo.
[Quando le fundo se gusta a CD" o"AUX."
Visualacion del esteddo de
operaion
Visuallizacion del tempo
1
Luz desactivada
[Quandto funciop a jusua TUNFR]
Visualizacion del estado de
prejsta cunando se prejsta
un emsion
Visualizacion de la Frequencia
(1)
Vitallzion deltempo
Visualzao
Boton ENTER
Pulse this por completing a func ton del menu.
Botón ▷/11
Botones
Touches ^+
Botones VOLUME

Botón RANDOM
Presence est couloin para a priori les pôtes en ordre anatório. (Nexe la pagnia 74, 77.)
Boton FOLDER
Cuando la funccion se escribe a "CD" y searga un disco que conteires ficheros de formoso MP3, pulse en boton FOLDER en el modo parado y suego pulse los botones y y para selectionar una carpeta. Cuando se sunda duringa la reproduccion, se visualiza al nombre de la carpeta que conteires con fichero actualmente reproduccion. (Vierte la pagina 78.)
Boton MENU
-
Este es utilizes pres operar y esturar vidas functions de D-107, iVBase la page 83.
-
Este comido la sigillera forma,
cuando es pulsar el botón + o
espera de pulsar el boton MENU
Ajuste del anio de la parta
VSLAMZCO
ste del mado temporizada
Ajusede time
Ajuste del modulo sintonizado
( x - 2x) t - xy^2 = ( x - 2x) f^ t
Ajuste del medio economico
Ajuste del mode desactivacion
automatice
Ajuste del modo temporizador
- Este cambia de laapia, como forma cuando supell se bocen o—mierres que se visualiza "Time Mode":
Ajuste de la hora del
temporizadora
Aasta de ACI RACIONECOMERCIA LARGUEZUAGON,ALDAR
C
Comprobación delajure del
temporization
Ajuste del modo sintonizador
- Esto cambia de la calidad forma cuando se puse el octon y o-mintres que se visualizas "Tuner: Mode":
Preajusts
Aiuste del sncntre de emisora
ESPANOL
6 ABRIR Y CERRAR LA PUERTA DEL DISCO Y CARGAR DISCOS




Aseguirese de que la puerta del disco se encunca compleamente abierta a carrgar un disco.(Fig.1)
Laiesta se abre y se cierra cuando lafunciion se ajusta a loquiercosa distinta a"CD", pero en este caso la visualacion no cambia.
5 El disco se mete hacía adentro automatistically y la puerta se cierra.
Para expulsar el disco, pulse el boton.
Cuando se pulsa al boton despues de que se ha carrado del disco, la puerta del disco se ciura y comienza la reproduccion.


Bandeja del portadisco
El suope de discos es el espacio en la puerta del disco, aqui se coloca el disco.

Fig.1
Disco de 12 cm
Retirar un disco que se ha caido del soporte del disco
①Con la puerta del disco abierta, pulse simultaneamente el botón de bajo el VOLUME √ y el botón ▷/■ de la unidad principal, bajo Pulse el botón /BAND en el plazo de 3 segundos.
- Se visualiza "Holder Down" y el soporte del cisco bajo.

(2) Dele la vuelta a la unidad colocandola boca abajo y retire el disco.
Tenga on ccunta que ol disco podria estar reyado.
3La alimentacion se desactiva.
Alluminado en rojo

Unidad principal
NOTAS:
- No carque discos en elsofar de discos cuando que la puerta del disco se está abrindo o cerrando. El hacerlo poira causar que el disco se caiga delsofar. Asegurar do que se visualiza "Insert Disc" antes de cargas el disco.
Si piñara ulsed el cedo, etc.,mantaga la calma y valgo al botón - No introduzce objetivos extrahos en el superto del disco. El hacero podra causar daños.
- No presione la puerta del disco hacía adentro cuando la alimentación está desactivada.
7 FUNCIONES DEL MENU
Aseguese de fjir la hora real con anterioridad.
S你能 tener哪些 configuraciones y se pueda realizar various ajustes utilizando la direccion del menu. Pulo el botón + o - despada de pulsar el botón MENU para efectuar los ajustos onlinesados a continu
| Ajuste del item | Ajuste de detailles | Págrina | |
| Display Node[Ajuste del brillo de la pantalla de visualización] | Ajuste del brillo de la pantalla de visualización.Salac日报道 "Normal", "Dimmer-1" o "Dimmer-2". | 63 | |
| Timer Node[Ajuste del modo temporizador] | TiempoSet? [Ajuste de la hora del temporizador] | Utilico this para establiecer los ajustes del temporizador para todos los días y del temporizador para una vez. | 67, 68 |
| TiempoOn/Off [Ajuste de ACTIVACION/DEACTIVACION del temporizador] | Utilico this para hacer al temporizador para todos los días y el temporizador para una vez a "ON" o "OFF". | 68 | |
| TimerCheck? [Compropaniento del ajustel del temporizador] | Utilico this para hacer al ajustes del temporizador para todos los días y del temporizador para una vez. | 69 | |
| ClockAdjust [Ajuste del tiempo] | Utilico this para hacer la hora actual. | 64 | |
| Tuner Node[Ajuste del modo sintonizador] | TunerPreset [Preajustes] | Utilico this para almacenar la bacea de recepción y lafrequency en los botones de número. | 65 |
| Sta t i on/name [Ajuste del nombre de emisora] | Utilico this para dar nombres a emisoras ajustadas automática. | 66 | |
| Eco Node [Ajuste del modo economico] | Utilico this para un consumo de alimentación inferior en el modo en espera.Ajusta a "On" o "Off". | 63 | |
| AutoOftNode [Ajuste del modo desactivacion automatística] | Esta configuración se可以选择 hacer paraaabsturar automatistically la alimentación al modo en espera si el equipo permanece en el modo parada durante la canticidad do tiempo establiguedo con la configuraciónaabstada a "CD". Ajusta a "On" o "Off" y selección el tiempo 15, 10, 20 o 30 minutosl. | 64 | |
botn MENU的功能en el modulo perada y reproduction.

INC-608;
Pulse el boton MENJ para cancelar la
function del menu que se esta
actuarmente aplicando.

IRC-609
Para mover a ajustar las funeciones del menu a los valuores por defection, pulse simultaneamente los botones FUNCION y H en launda principal, y fuego en el plazo de 3 segundos pulse el boton
Se visualiza "RAM CLEAR" durante
aproximamente 2 seguros y los values se
yuevan augar a los values por defecto.

Ajuste del brillo de la pantalla de visualizacion

1 Pulse el boton MENU.
DisplayMode
2 Pulse el boton ENTER.
Normal?
3 Pulse los botones +/ para selectionar el brillo de la pantalla de visualizacion.
Cada vez que se pula esta bctones, la pantalla cambia como sueque:
4 Pulse el boton ENTER.
La penta de visuelación y los indicadores penanecen desactivados,mirnanas que el medio en espaa este ajustado en el medio econdromico. Para activar la alimentacion,puise el boton ON/STANDBY de la unidad principal o el boton POWER en la unidad de mardo a distancia. (La func tion de activacion de alimentacion automatica no funcional).
ESPANOL
Asegürese de lijar la hora real con anterioridad.

1 Pulse el boton MENU.

DisplayMode
2 Pulse el botones +/- para的选择器“ECO Mode”.

ECO Mode
3 Pulse el boton ENTER.

ECO On/Off?
4 Pulse los botones +j para hacer que "On" o "Off" destellen.
El auste seleccionrado "On o OfI" cambia cada vez que se pulae el botones +i El auste que destella es el que esta seleccionado.

5 Pulse el boton ENTER. El indicador de "MENU" desactivy y el ajuste esta completable.
ESPANOL
Ajuste del modo desactivacion automatica
Aseguese de lijar la hora real con anterioridad.

1 Pulse el boton MENU.

DisplayMode
2 Pulse el botones +/- para
Selecciónar
"AutoOffMode".

AutoEditMode
3 Pulse el boton ENTER.

Mode On/Off
4 Pulse los botones +1 para hacer que "On" o "Off" destellen.

- Elajuste seleccionado
vez que se pulsa el botones
+
Eajustestque cestella es el que esta
Seleccionado.
8 AJUSTE DEL RELOJ
Aseguese de fijar la hora real con anterioridad.
[Ejemplo] Paraajsutar la horaactuala"7:30PM
Wednesday" (mo de visualizacion de 12 horas).

1 Pulse el boton para conectar la alimentacion.

2 Pulse el boton MENU.
DisplayMode
3 Pulse el botones +/- para
seclusionar
"ClockAdjust".

BlockAdjust
4 Pulse el boton ENTER.
当办:12:00AM
5 Pulse el botones +/- para selectionar "Wed".

12:00PM
6 Pulse el boton ENTER.

Wed.12000H
7 Pulse el botones +/- paraajsalar el "7PM".

Wed 2009 PPI
8 Pulse el boton ENTER.

Wed 7-00PM
9 Pulse el botones +/- para ajustar el mes "30".

见E
10 Pulse el boton ENTER al
sonar el sonido que indica
que la horaactual es 7:30.
La horaactual se visualiza, elindicador del
"MENU" se dcsaactiva y olajuste esta
completado.
Wed 7:30PM
El reo puee que se deactive hasta 1 minuto por m. Si este deactivado, vuela aajsutar la hora.
9 ESCUCHA DE RADIO
(1) Sintonacion
[Example] Sintonación en FM 87,50 MHz

1 Pulse el boton para conectar la alimentacion.

2 Pulse el botón FUNCTION y ajuste la funciona "TUNER".

3 Pulse el boton /BAND para seleccion *FM".
4 Pulse el botones TUNING para hacer a la fecundia FM 87,50
- Cuando se sintoniza emisión, el indicator "III" sellumina.

Sintonación automática
Cuando se pulse el boton durante mas de 0,5 seguidos, la exploracion se inciar a automatizaramente y el sinterizador se parar a la primarya amisora difusora que pueda recibirir.
Para detener la sintonacion automatica, pulse una vez en botones TUNING (durante menos de 0,5segundos).
Sintonizacionmanual
La féquence de la reception可以通过 cadavez que se puié uno de los botones en el cierto.
5 Pulse los botones VOLUME para ajustar el volumen.

Unicld onnolcal

HC-0091
Recepión de programas de FM en estéreo
- Cuando el modo de��acion se ajusta a FM AUTO" y se Antoniara una emision en estero, el indicator "ST" se illumina y la emision seecha en estero.
- Si el nivit de entrada de la antenna es bajo y la reception de estreno es inestable, ajusto el modo de reception a "FM MONO" para poder en mono y lograr un mejorsoonido. Elultimate mode de reception ajustado sa malacera en la memoria.
NOTA:
¿Cuando hay una television para poder irrobir un zumbido insteads se reciben programas de AM. Si Fuera asi, aparece el equipo lo más possible de la television.
(2) Sintonizacionprefijada
Aseguise de filjar la hora real con anterioridad. Podra almsecar 30 emisoras de AM y FM en la memoria y lamarias pulsando un boton.
[Ejemplo] Prämise de la emisión de FM 87,50 MHz en el número 3.

1 Pulse el boton MENU.

2 Pulse el botones + / - para的选择器“Tuner Mode”.


3 Pulse el boton ENTER.


4 Pulse el boton ENTER.


ESPANOL
5 Pulse el boton ■/BAND y botones TUNING, recibe la emisión de radio FM 87,50 MHz' que quiere almacenar en la memoria de preseclusion.

6 Pulse el boton ENTER.


7 Pulse el botones + / - 0 de nombres para lo做不到 el numero que quile almacenar.

8 Pulse el boton ENTER.

9 Repita los pasos 3 a 7 para ajustar其中之一 emisoras o para embarantar una emisora preajustada.
10 Pulse el boton MENU para completar el ajuste. El indicator de "MENU" se desactiva.
- Para cancelar la operación en el militá, pulsé el taxon MENU antes de efectuar al peso 7:
NOTAS:
- Si se has prejustado una emisión a un numero en el que ya hay una emisión prejustada, la
emisora anterior es sustituiado por la+. La memoria de precajuco no se borna immeditatamente cuando se desenhufa el cable de alimentacion, pero si se bora si este cable quada desenhufado durante un长大i periodo de tiempo. Si occursiera asi, vuela a precajustar las emisoras.
ESPANOL
(3) Dar nombres a emisoras preajustadas
Asegürese de fjir la hora real con anterioridad.
Se pueden dar nombres de hasta 11 caracteres a emisoras preajustadas.

1 Efectue los pasos 1 y 2 bajo "Listening to preset stations" de arriba para visualizar el numero preajustado de la emisora a la cuales desea usted dar un nombre.
2 Pulse el boton MENU.

D islaymode
3 Pulse el botones + / - para seleccionar "Tuner Mode".

Tuner-Node
4 Pulse el boton ENTER.

Tuner Present
5 Pulse el botones + / - para selectionar "StationName"

StationName
6 Pulse el boton ENTER.
- El medio de amonge el numero está ajustado.

7 Vuelva a pulsar el boton ENTER.

8 Pulse los botones + / - para的选择ar un character,undo pulse el boton ENTER o para introducir escharacter.

- Se introduce el caracter selección, el cursor se mueve alsignificante aspacio y la unidad se ajusta al modo en作為 de lasignificante entrada de character.

念 Icactercbimbialesigienteformada zay que se pulsa el botn+(Ordende visualacion)El cactercbimenaIordencontraldowhensepsulabotn-
ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ012345
6789*()+,-
espacio
Para corrigir un paracor: que ya haaya usted introducido, pulse el boton para mover el cursor al paracor que desea corrigir,米粉 laccione el nuevo paracor.
9 Despues de introducir el ultimate character que deseer introducir, pulse el boton MENU.
- El numero prequstado seleccionado en el pase 1DTDalla.


10 Pulse el boton ENTER.
- Se visualiza "Station Narno" après de que se visualize el nombre que haya usado introducido.

11 Para continuar dando nombres, pulse los botones +/- antes del paso 6 para visualizar el numero preajustado de la emisora a la cuales desea usted dar un nombre, bajo efectue los pasos del 7 al 10.
12 Pulse el boton MENU para completar el ajuste.
- El indicator do "MENU" sa desactiva.

們 Para cancel la operacion en la mitad, pulse el boton MENU antes de efectuar el paso 9.
(4) Para llamar la emisora memorizada
[Ejemplo] Escuche la omisión del número de preselección "3" que ha sido fiada en elrado (2).


1 Pulse el boton FUNCTION y a la referencia a "TUNER".

2 Pulse los botones + / - para selectionar el numero preajustado o pulse el botones de numero "3" para visualizar "Preset03".

Unidand principal

[PC.909]
(1C. 90g)
* Para visualizar el numero preajustado, pulsa el boton CALL 登untas que escauch a una emisora preajustada.
10 UTILIZACION DEL TEMPORIZADOR
(1) Antes de uso el temporizador
Aseguese de fjar la hora real con anterioridad. (Vease la pagina 64.)
El temporizador no se pueda ajustar a menos que la hora actual este ajustada.
Aseguese de preajustar una emlsora alutilizar la functiOn del temporizador con el sintonizador.
(Vease la pagina 65.)
Tipos de operaciones con el programador
EVERYDAY TIMER: Utiicelo para activar la alimentacion y la reserva a la misma hora todos los dias.
ONCE TIMER : Ublicolo para activar la alimentacion y la reserva una voz.
SLEEP TIMER : Utiicelo para que la alimentacion anre en el mode reserva transcuridos 10 a 60
minutos, en incrementos de 10 instantos (realizzato mediate el manco a distancia).
(2) Ajuste del temporizador para todos los días o para una vez
[Ejemplo] Ajuste de la hora para todos los plas para reproducir el numero preajustado 3 (FM 87,50 MHz)
deso 12:35 PM de la tarde a 12:56 PM de la tarde con al volumen ajustado a "24"

1 Pulse the boton para conectar la alimentacion.

2 Pulse el boton MENU.

DisplayMode
3 Pulse botones +/− para的选择器“Timer Mode”.

Tiner Mode
4 Pulse el boton ENTER.
T
5 Pulse el botón ENTER para selectionsar "Every".
Eve's Once?
Elajuste seleccionado("Every"o"Once)cambia cada vez que se pula a boton +1 Elajuste que destella es el que este seleccionado.
6 Pulse el boton ENTER.


国0n
7 Pulse el botones + / - para especifar las horas de la hora de inicio.
m

8 Pulse el boton ENTER.
12
9 Pulse el botones +/- para específico losminutes de la hora de inicio.
1235PN
10 Pulse el boton ENTER.
100
11 Pulse el botones +/- para especIFICARas las horas de la hora de parada.
中
12 Pulse el boton ENTER.
中
13 Pulse el botones +/- para especIFICAR los minutos de la hora de parada.






中
ESPANOL
14 Pulse el boton ENTER.

MCDC/Tuner?
El ajuste seleccionado ("CD" o "Tuner") cambía cada vez que se pula el botón +/- El ajuste que destella es el que está seleccionado.
15 Pulse el botones + / - para的选择ar "Tuner Mode"

CDTUN
16 Pulse el boton ENTER.

17 Pulse el botones + / - selecciona la emisora de radio deseada.

18 Pulse el boton ENTER.

19 Pulse el botones + / - paraajustar el volumen.
Tuner Vol 2
ESPANOL









- Ambio de los ajustes del tempororizar
- Vuela aajar el tempororizarde desde el comienzoutilizando losajustesdecesados.
- Losajustosprovos soortan yaoajustan losnuevosajustos.
Si hay un apagón Si hay un aspono o si el cabrio de la alimentación está desencuñado de la hora de alimentación, los ajatlos de hora de borran. Vuelva a aquatar la hora actual.
- Losajsés del temporizador para una vez se borian. Yueva a ajustar el temporizador.
- Si los ajustes del temporizador para una vez y los preajustes del sintonizador se boran, vuela a realizar los preajustes.
[Ejemplo] Escuchar un CD realizando el temporizador para una vez.





ESPANOL
(3) Activando y desactivando el temporizador para todos los días y el temporizador para una vez
Los temporizadores se pueda activar y desactivar.

1 Pulse el boton MENU.

DisplayMode
2 Pulse botones +/para seleccionar "Timer Mode".

aer TImer Mode
3 Pulse el boton ENTER.

Timer Set?
4 Pulse el botones + / - para selectionar "TimerOn/Off".

Time:0n/0.4
5 Pulse el boton ENTER.

Every Once?
6 Pulse los botones +1- para hacer que "On" o "Off" destellen.
Elajuste selecionado I"On"O"Off)combia cada vez que se pulsa el botones + Elajuste que destella es el que esta selecionado.
7 Pulse el boton ENTER.
[Ejemplo]
Cuando el temporizador
peradoos das nao do selecionado E. TImeAof?
8 Pulse los botones +/- para hacer que "On" o "Off"DTDiensten.
El ajuate seleccionado ("On" o "Off") camplaWhile que se pula el botones
+7 El auste que destella es el que esta seleccionado.
9 Pulse el boton ENTER.

E.Tineroff?

os botones + / - cicer que "On" o destellen.

Tinmne Tnme
10 Pulse the boton MENU, completar el ajuste.
- El indicator de "MENU" se activates.

(4) Para comprobar el ajuste del temporizador
2,4,6,8

1 Pulse el boton MENU.

DispIayHode
2 Pulse el botones + / - para selectionar "Timer Mode".

Tiner Mode
3 Pulse el boton ENTER.

Tiner Set?
4 Pulse el botones + / - para selectionar "TimerCheck".

TimerCheck?
5 Pulse el boton ENTER. [Example]
Cuando el tem porado para todos los días se ajusta a "On" y el tem porado para una vez se ajusta a "Off".
重0上长>重On
6 Pulse los botones +/para hacer que elindicador deltemporizador que deseeeustedecomprobardestelle.
ElAJuste seleccionado ("On" a "Off!"); cambia cada vez que se pulse al botones +/-. ElAJuste qua destalía es el que esta seleccionado.
LosAJustes deltemporizadorpuede comprobarsiemipreciendustados, incluso cuando el temporizador está desactivado.
7 Pulse el boton ENTER.
[Ejempio]
Cuando el tiempo de suerte para todos los días ha sido solamente.

8 Pulse los botones + / - para comprobar los ajustes del temporalizac
Cada vez que sa pula se este botones, la partalla cando como指导意见.


Tiempo

Tiempo final

Aposte de funciion y volumen
9 Pulse el boton ENTER.


10 Pulse el boton MENU para completar el ajuste.
- El indicador de "MENU" se desactiva.

ESPANOL
(5) Order de prioridad del temporizador para todos los días y para una vez
Si las horas ajustadas de los temporizadores para todos los días y para un dia se sobreponen, el temporizador para每一个dia尤为重要.
[Ejempo 1] Cuando se alconze la hora de inizio del temporizador para una vez cuando de que la alimentacion se hayaactivado enel temporizador por todos losclas ①

[Ejempo 2] Cuando se alcans la hora de inio del temporatorio para una vez despues de que la alimentacion se haya activado con el temporatorio para todos los días (2)

[Eemplojo 3] Cuando se alcances la hora el inido del temporatorio para todos los times再多 de que la alimentacion se haactivado con el temporatorio para una vez ①

[Eemplojo 4] Cuaso lo alcanta la hora de inicia del temporatorio para todos los timeslots de que la alimentacion se haya activado con el temporatorio para una vez. ②

[Ejemplo 5] Cuando las horas de inizio del temporizador para cada day y del temporizador para una vez son igualos

(6) Operación de desconexión automática
La hora de apagaco se pueda establiecer hasta en 60 instantos en intervallos de 10 instantos.
[Ejemplo] Ajustar de forma que la alimentacion se ajuste al modo de en aspera after 50 minutes

1 Pulse el boton FUNCTION para selectionar la direccion de seada yyszentar la reproduccion.
2 Pulse el boton SLEEP dos veces.
Se iluminara el indicator "SLEEP".


Cada vez que se pulse这笔bot, la panta lumbra como sique:
3 La alimentacion se ajusta al modo enespera despues de 50 instantos
念 Pulse repodlatamono il botor SLEEP hata que elindicador "SLEEP" se apuguo. Eltemporatorio de dormido también se anula si s aspaqa al equipo.
NOTAS:
- Cuando se pulsa el botón SLEEP cuando que el temporizóper de dormir está operando, el ajutde la hora vaueva a "80". Terminate el ajutico.
- Cuando las horas del temporizador de dormir, del temporizador para todos los días y del temporizador para una día se sordoceponen, el temporizador de dormir Tierto prioridad.
Austes del temporidor para cada /* temporidor para una vez


- El temporizador para cada day y el temporizador para una vez no operan si sus horas de inicia de encontrartran durante el tiempo en que el temporizador de dormir opera.


AJUSTE DEL TONO
Las graves (BASSI), escala media (MID), agudas (TREBLE) graves suopor diniméricas (SD3) cada una可以选择 a ajustada para encontrar el tono dssado.

1 Pulse el boton TONE/SDB para ajustar el tono y visualizar el modo.
Cada Zo que so puia sosto boton, la parta lca cambia como sque:
Bass0dBMid0dB SDB OffTreatble0dB
Paraajustar las graves,escalamedia o agudas
Pulse los botones + paraaabstur el nivel. A Eliguiado en unas praxis
- El ríveno se puede ajustar en la escalada del -10 a 0 al +10 en pasos de 2.
- EI indicator de "TONE" se visualiza cuando el nivo se ajusta a一则quiercosa distinta a 0.6E
ta a qualquier
Paraajustel SDB
El volumen del sonido grave aumente segun el volumen global y el ajusta BASS da arriba.
Pulse el botones +/- para seleccionar "On" o "Off".
Lancho se aplicaba a "GH", e indicator "SDB" para illumina

3 El valor ajustado se visualiza durante aproximamente 5 segundos, après de los cuales la visualización vuede a normal.
Acerca de la instalacion
La calidad del sonido que producen los atavocques depender del timeado a la habitacion, el tipo de habitacion estillo japones o estillo occidentale y de como estaan montados los atavocques. Ajuste el sonido para que corresponde con sus gustos.
Acerca de la instalacion de la unidad principal
Al instalar sobre un escritorio o una mesa, monte la base incluida y coloque le unidad verticalmente. (Vise s la pagnia 57.)
El discogue que se caiga del soporte de discos si se coloca la unidad de qualquier other forma que no sea a vertical. (Vistea la page 62.)
Acerca de la instalacion del altovoz
- Ajuste los alivoces a satisfactoriamenteSeparated es el uno delanother por lograr un efecto estreado adecaudo (sentido de expansión).
- Se recomienda colocar los altavoces a por lo menos 7 cm de la D-107. (Vaa el diagrama a continuación).
Acerca de la instalacion del subwoofer
- La estabilidad del sonido del equipo se aplasta asumindo que el subwoofer se encontrar instalacion en el suejo.
Si se coloca el subwoofer contra una pared, el sonido grave可以选择 que paraza ampliado bajo a que el sonido rebecta en la pared. Ajuste el sonido grave (BASS) para que corresponda con sus gustos.
Vea "Ajuste del tono" para consaguir instruccione de ajuste del sonido grave [BASSI].

ESPANOL
12 REPRODUCCION DE CDs
(1) Reproduccion de CDs



1 Pulse el boton para conectar la alimentacion.

Unidad principal

IIC-9091
2 Cargue el CD. (Véase la頁ina 62.)

principal

IRC-900;Un|doc
3 Pulse el boton /II para起初 la reproduccion.

A
IFC-909:Undoc
principal
(2) Detener la reproduccion


1 Pulse el boton ■/BAND durante la reproduccion.


(United principal)
NOTAS:
- So visualiza "No Disc" cuando no se carga.
ring.in disco o el disco está cargado de caridad abic. - De acuerdo con la calidad de grabación, algunos CD-R/RW no se pueda reproducir.
- El tiempo rostaré de todas las pistas/1 pista, no se visualiza si la información del disco sa no pueda leer adecaudamente debido a rayaduras o suicidial. En este caso, tardera algo tiempo en indicar.
- Cuando sePGA al bolon ▲Almnitrnas que se envocan en el modo de en espera, la alimentacion se activa y se efectúa la operation de cargo /descarga del disco o la operation de reproduccion.
- No utilise discos con adhesivo de celo o la etiqueta de un disco de aquilar despegados o con restos de adhesivo après que guitar la etiqueta. Si se usa un disco en estas conditiones, peutecoor ni que al disco no sea expulsado o que se rompa.
ESPANOL
(3) Buseseda de la posicion deseada,minteras se oye la musica [Buseseda tanual]
■Utilce eata funciOn para saltar rapiicamente por el disco miernas escuchla musica.
Esta funcion es muy util cuando se desea encontraruna seccion determinada bajo de una pista larga.
![DENON D107 - Buseseda de la posicion deseada,minteras se oye la musica [Buseseda tanual] - 1](/content/2026/02/380341/images/ac9ea91fb7c739c20933f486a1d74f955b64b23aca9add43fc5ed8fc37ae95ad.jpg)
Busqueda hacia adelante
1 Durante la reproduccion
pluse y mantenga pulsado el
boton
- El indicator "▶" destella.
- Se reanuda la reproducion normal desded e i
punto en que se haya liberado el botón.
![DENON D107 - Buseseda de la posicion deseada,minteras se oye la musica [Buseseda tanual] - 2](/content/2026/02/380341/images/baa91ad0fef17787b73cad2a9a8d91a78606ce8381c17945cf3e60d8b8e0f97e.jpg)
Fluse y montenge pulsado el boton
(Reproducion) Salto Salto Salto Salto Salto
La reproduction se dotiene ai se lloga ai final do
la ultima pista mIENTras se pulsa el boton
Para una busqueca hacía adelante a alta
velocidad sin que se oiga la música, pulse e
boton minteras estan en mode pausa.
![DENON D107 - Buseseda de la posicion deseada,minteras se oye la musica [Buseseda tanual] - 3](/content/2026/02/380341/images/1063b1d996ec8a292cac5ff30c0a58cc20200eafc3347b7ad983a94b6e1add78.jpg)
Busqueda hacía atras
1 Durante la reproduccion
pluse y mantenga pulsado el
boton
El indicador"destella
La reproduction normal se rearuda desde el
Punig en el que se ha soltado el potón.
![DENON D107 - Buseseda de la posicion deseada,minteras se oye la musica [Buseseda tanual] - 4](/content/2026/02/380341/images/93596379c631e87acf78b7171f78344de895ab8ec3178265cc435308f2fc0bfd.jpg)
Fluse y mantengs pulsado el botan
La businga manua se detae y comianza la
reproduccion sI se llega al principio de la primera
pista mIENTras se pulsa el boton
Para una búsqueada hacía atrás a alta velocidad
sin que se oiga la musica, pulse el boton.
mIJntras esta en el mode pausa.
NOTA:
Puede que se produces una liga interrupción de audio al yover a la reproduccion normal desde el mado
de húsquada manual.
(4) Busqueda del comienzo de las pistas durante la reproduccion

[Busqueda automatica]
lr al comienzo de la pista seguiente
1 Durante la reproduccion,
pulse el boton I.
- Durante la operación de busquada, pulse el botón
- Innovamente para seguir mas fácil deadelante hasta el principio de lapiesiblesta.

IRC 609Unidc principals


Vuelta al principio de la pista actual
1 Durante la reproduccion,
pulse el boton
Durante la operacion de biscuieda, pulse et
boton nucvamnte para ir mas hacia
atrasbasta el comienzo de la pista anteroc


(BC 909Unicad principal)

ESPANOL
(5) Detencion temporal de la reproduccion [Pausa]
■ Ulfica esta func tion para detener temporalmente la reproduccion, bajo reanude desde el mismo punto.
![DENON D107 - Detencion temporal de la reproduccion [Pausa] - 1](/content/2026/02/380341/images/bd0f53c7c3bdc2ed325d5ce7cb48fa9326e8661b6d67a953194be0d4f530332a.jpg)
![DENON D107 - Detencion temporal de la reproduccion [Pausa] - 2](/content/2026/02/380341/images/11845999e62a169f9f37dca3ee87cc45febd8e1c615db48dd38901a82a0f789c.jpg)
Pulse al boton para reanular la reproduccion como el pinto en que so haia activado el mode da psueda.
(6) Reproduccion de una pista determinada .... [Busqueda directa]
![DENON D107 - Reproduccion de una pista determinada .... [Busqueda directa] - 1](/content/2026/02/380341/images/c1dde9df63360e3e8f47dd126ec582c9399c517a826ea46d10b776609553f925.jpg)
1 Pulse los botones de nombres para dar entrada al numero de la pista deseada.
- La reproduccion comenza se dea esta pista.
[Ejempio]
Para reproducir a pista numero 4:
Para reproducir a pista numero 12
Para reproducir a pista numero 30
![DENON D107 - [Ejempio] - 1](/content/2026/02/380341/images/20b5199d5b9593b00dab623ceec616c02207621baae2bb0efb6f75cb7e5069da.jpg)
![DENON D107 - [Ejempio] - 2](/content/2026/02/380341/images/bf4cc5916a580b0046b3632813def3811131810c27ef21402750eb79d1c0d7ea.jpg)
![DENON D107 - [Ejempio] - 3](/content/2026/02/380341/images/f8e7aedf68e723b53a02c302f7e7f7e1b05fcd9441b52877fa386e6a437ac88c.jpg)
Para utiliser lamerican de reproduccion directa durante la reproduction programada, primero detangla la reproduccion y luage pulsalboton PROG/DIRECT para cancelar al mofo de reproduction programada.
Indicar utiliser la funciona de búsqueada directa
El modo pausa so peut ajustarDSPues de que une piste es indicale utilizing la fonction de busqueira directa por conveniencia al grabar en un cinta o MD.

2 Pulse los botones de nombres o para dar entrada al numero de la pista deseada.


Pulao of boion para comenzar la reproduccion.
Indicar con la funciona de búsqueada programada

1 Inicia el modo de reproduccion programada. (Vease la pagina 74.)
2 Pulse el boton II. Cuueda ajustado el modoPGA

3 Pulse los botones Io I-para dar entrada al numero de la pista deseada.

Pulse el boton para comenizar la reproduccion.
ESPANOL
(8) Reproduccion de pistas en un orden determinado [Reproduccion programada]
Utilice esta funccion para selec tionar clertas pistas del disco y progrismas para que se produzcan en un orien determinado.
Se pueden programar hasta 30 pistas.
![DENON D107 - Reproduccion de pistas en un orden determinado [Reproduccion programada] - 1](/content/2026/02/380341/images/86858b7b56c4574fdcf45ed56de6e9afd807ae549fb125d852bf1dfa101cef78.jpg)
1 Estando en el modo de parada, pulse el boton PROG/DIRECT.
2 Pulse los botones de nombres para selectionar las pistas de la reproduccion programada. [Ejemplo]
Para programar la 5^ 12^ y 7' pistas, pulse.
3 Pulse el boton II. Las pistas son reproducel orden programado.
![DENON D107 - Reproduccion de pistas en un orden determinado [Reproduccion programada] - 2](/content/2026/02/380341/images/262b06a67f2905af8a0e0e45fa249733647ba090988a061f98bab709e9ff3abd.jpg)
P Para comprobar el contentido del programa, pulse el boton CALL. Cada vez que se pulse el boton CALL apurecerán los pistas programadas en el order programado en la pantalla de visualizacion.
Paraellarionsjusiestedprograma,pulseel botonPnCG/DIRECT,borredoxtoprgma,y despueseprilagatogosdas1al3.
Pasta borrar todo el programa, pulso el boton PROC/DIRECT cuando está en el modo de parada.
Para utiliser la funciona de reproduccion directa, primero pulse al boton PROG/DIRECT cuando que se encontrarra en el modo parads para cancelar el modo programa.
La ultimaispromedagasebormacadavez que suesulipdbodnCLEAR.
NOTAS:
- La programación no as possible en el modulo reproducción o pausa.
- La busquada directa no es possible durante la reproduccion programada
- No se puedaajsar el modo de una pista durante la reproduccion programada.
- La reproduccion alataiona no es possible durante la reproduccion programada.
(9) Reproduccion en orden aleatorio [Reproduccion alea]
Utilise a funcao para producrir todas las pistas del disco en proen anietario.
![DENON D107 - Reproduccion en orden aleatorio [Reproduccion alea] - 1](/content/2026/02/380341/images/5838c4fa58d360b03bcb6ff485622079c8bebac8b3e41f0a9d7cfb321a55e707.jpg)
1 Estando en el modo de parada, pulse el botón RANDOM.
Se Illuminarà e Indicador "RAND"
![DENON D107 - Reproduccion en orden aleatorio [Reproduccion alea] - 2](/content/2026/02/380341/images/366a39bc1bfd54685266660676591c1eb4909e1873291f6fea4c72a0263a0887.jpg)
2 Pulse el boton /II.
Las pistas se reproducen automatistically en ordre alcalorio.
![DENON D107 - Reproduccion en orden aleatorio [Reproduccion alea] - 3](/content/2026/02/380341/images/7157c8f1e81cba0b1cf5956e33ea5661932c33a4dec97fc8cef76e12102e4d51.jpg)
Pulse el boton REPEAT durante la reproduccion alcatoria para ajustar el modo repeticiona alcatoria de todas las pistas. Se reproduccion把这些 pistas de una vez en orden alcatoria, bajo se ripitan en citro ordin alcatoria.
Para cancelar el modo de reproduccion alestorico,pongael mode de paradocie cien pulsee boton RANDOM另外一个vez.
NOTAS:
- El modo de reproduccion alataria no se pue.
ajustar,miantras,se encauntra en el mode
reproduccion o pausa. - El modo de reéjection de una sola cancellación no se pueda activar durante la reproducción aleatoria.
- El tiempo restante de todas las pintas no se visualiza durante la reproduccion alestonia.
- El medio de reproducción aleatoria no se puedaajsar cuando asEncuentre en el medio repreciarde todas las pistas.
(10) Repetación de la reproducción
[Repeticion de reproduccion]
Repetencia de la reproduccion de todas las pistas [Repetacion de todas las pistas]
![DENON D107 - Repetencia de la reproduccion de todas las pistas [Repetacion de todas las pistas] - 1](/content/2026/02/380341/images/f030d63ebacf90f0dbc60fb4030d9b2c861578f8c9eca0bd37a7b69ee121afb0.jpg)
1 Estando en el modo de parada, pulse el boton REPEAT dos veces. Se iluminado el indicator
![DENON D107 - Repetencia de la reproduccion de todas las pistas [Repetacion de todas las pistas] - 2](/content/2026/02/380341/images/7e140266d60de337b9a58e1536f59526285e9abbbc5155588a98a9970665ed07.jpg)
2 Pulse el boton II. El disco es reproductivo repotendamente.
- Una vez de que se haya
reproduced la ultima pista del
disco, la reproduccion, continua desde el
principio de la prima pista.
- El modo de répétication de todas las pistas también se puisce activar pulsando el botón REPEAT dos días durante la reproducción.
Sis pue la ondo REPEAT durama la reproduccion programada, se reproducen todas las pistas repetidamente en el ordero programado.
Para cancelar el modo de represion de todas las pistas, pulse el boton REPEAT repetidamente hasta que el indicator " 心 " se apague.
NOTA:
El modo de reproduccion aleatoria ro sa可以把ajustar cuando se encuentra en el mode repetacion de todas las pistas.
Repetimiento de la reproduccion de una sola pista
[Repeticion de una sola pista]
![DENON D107 - [Repeticion de una sola pista] - 1](/content/2026/02/380341/images/756ee958bfe8446c330896132b832af34661b8f2fc8c987a6c939a82f413e353.jpg)
NOTA:
El modo de repetition de una sola pista no se puedaactivar durante the reproduccion programadni durante the reproduction aleatoria.
1 Pulsar el boton REPEA
vez.
Seiluminaraelindicator"C1

2 Pulse los botones de nombres o para dar entrada al numero de la pista deseada.


Elayo 3 se puedakatraruna pista se seleccionautilizinglos botones de nombres.
3 Pulse el boton /II.
- La reproduccion comienza.
- Una var que hayarra terminado la pista seleccionada, vuede a ser reproduccion de ese principalsario.


El medio de repetition de una sola pista también peut Activarse pulsando el boton REPEAT durante la reproduccion. La pista que está reproducido en este momento vuela a repeatsir.
Para cancelar el modo de repolacion de una sola pista, pulse al boton REPEAT repetidamente hasta que el indicator "C" se apague.

13 REPRODUCCION DE FICHEROS MP3
Hay muchos lugares en Internet desdemente poduedescargar ficheros de musica en forma MP3. Estos ficheros se pueeden decargarsiguiado las instruetiones en el lugar yalmacararios en discos CD-R/RW que pueeden serreprodutos en el D-107.
La música en los CDs de música disponibles concomitáneo que我会 convertir en ficheros MP3 en un ordénor utilizing programas de codificacion MP3. Una vez hace this, los datos soroducen a aproximamente 1/10 del tiempo original. Estos datos MP3 sauten¿uelez almacerar en un disco CD-R/RW, permietidóle create un simple disco de 12~cm CD-R/RW que contiene alrededor de 10 vezes más música que un CD de música normal, lo que segunas una 100 pistas o más ().
Este os um valorapproximado para ficheros MP3 de pitas de aproximadamente 5 minutos de duración convertidos a una razón estandar de bit 1128 kbps y almacaronarios en un disco CD-R/RW con una capacité de 650 MB.
※ Las grabaciones que ussed realice son para su uso exclusivo y no poderan de utilizesa de forma que infnina los derechos de autor como las leyes del copyright.
NOTAS:
- EI D-107 es compatible con "MPEG-1 Audio Layer-3" y "MPEG-2 Audio Layer-3" estandar
- Ilocuancas de muistoreo -32 kHz, 44.1 kHz y 4B kHz. No es compatible con "MPEG-2.5 Audio Layer-3", MP1 c MP2 estandar.
- Al asignar el被捕antes MPR en un disco CD-R/RW, ajuste el formato del programa de escrita a "ISO9660 level 1" o "ISO9860 level 2", "Jolat" or "Romea". Los被捕antes MPR asignaran anothers formatos puede que no se reproduce como es debidico. Con algunos programas de escritura no es possibleograding en forma "ISO9660". Utilize un programa de escritura de forma "ISO9660".
- Hablando en general, cuando mayor sea larzon de bit del fichero MP3, mejor es la calidad del sonido. Con el D-107 se recomienda usar fiseros MP3cretos conuna razon de bit de 128kbps o superior.
- El programa de escritura可以选择弯曲la posicion de las carpetas y ficheros al escribeficheros MP3 en el disco CD-R/RW, de forma que los ficheros可以选择 que no se reproducean en el orden espacial.
- Aseguires de dar a los fisicheros MP3 la extension "MP3". Los fisicheros con extensions distintas a "MP3" o sin extensiones no seuden reproducir. (En ordinadores Macintosh, seuden reproducirlos fisicheros MP3 adandiendela extension "MP3" après del nombre del fisicho consistiendo en un maximo de 8 iteras mayusculas de tipo Roman y/o numorales cuando se graban en un disco CD-R/RW.
-
Para proteger el copyright, no salen sénales digitales a reproducir ficheros MP3.
-
Se pueda reproducir un máximo de 512 carpetas en el D-107. Sin embargo, carpetas que se incluyen una 8 capas para bajo, no se pueda reproducir. El numero máximo do ficheros es también 512. Si hay 513 ficheros, solo sa reproduccion los primeros 512. No es possible la reproduccion aleatoria si hay 257 ficheros o mas. Los ficheros distinctos a los que lien con la extension "MP3" no se cierto!.
- En el D-107, los nombres de carpeta y fichero se puezo visualizar como titulos. Se muestran letras mayusculas de tío Roman y/o numerales y " (subrayar. Isin embargo, so puezo visualizar un máximo de 12 characteres en el modulo "Joliet" y 32 characteres en el modo "Rome"). Además, los nombres de carpetas y ficheros que usicanos other symbolic no sa visualizaran adequadamente.
- ElD-107E es compatible con la etiquatas ID3 (Ver 1.).
- Puede que no sua posita reproducir algunos discos CD-R/RW debl a sua或多, a revazuras o as calasricatas del disco.
- No apiquale sellos o cinta a la estueta o al lado de la serial de los discos CD o CD-R/RW. La cola podíaURT al a supercólico de el disco, cuando que el disco se quede atascado dentro del equipo.
- ElD-107 es multi-)sction compatible. Só le canpden reproducir CDs de música si la primera sesion es un CD de música, y sá lo se pueado reproducir琶eros MP3 si la primera sesión consiste en fischeros MP3.
- El D-107 no es compatible con paquetes de programas de asuncir.
- ElD-107 no es compatible con listas de reproduccion.
ESPANOL
(1) Reproduccion de una pista determinada [Reproduccion de carpetas o ficheros]
![DENON D107 - Reproduccion de una pista determinada [Reproduccion de carpetas o ficheros] - 1](/content/2026/02/380341/images/dc523c43f046214b9c6a99a3959755994d7ad8228462118dcc3198bae9f87b84.jpg)
![DENON D107 - Reproduccion de una pista determinada [Reproduccion de carpetas o ficheros] - 2](/content/2026/02/380341/images/6f595cdf365899a95f82d8a9a62adeb429941ee04d0fbf8995fda187b9b8d21c.jpg)
![DENON D107 - Reproduccion de una pista determinada [Reproduccion de carpetas o ficheros] - 3](/content/2026/02/380341/images/d0758268c5d9e46e7c873c5a7dc1157e6fac206eb73a05f3ad412befa91a1d80.jpg)
1 Cargue un disco que contenga ficheros MP3.
[Ejemplo] Cuando el numero de carpetes es "120" y el numero de filcheros es "512"
![DENON D107 - Reproduccion de una pista determinada [Reproduccion de carpetas o ficheros] - 4](/content/2026/02/380341/images/6d4c082fe824ef13daad6a9324113ad5e7faa0bfb2bb81c8cd84165ba8f67802.jpg)
2.1 Para seleccionar una carpeta
① En el modo parada, peel botón FOLDER paraactivar el indicator“FOLDER”

② Pulse los botones +/ para seleccionar la carpeta que dese escerrar.
- El nombre de la carpeta apacere en la pailta de visuastration.

FCC909
2.2 Para seleccionar un fichero
① En el modo parada, pulse el botón TITLE para activar el indicator "FILE".
※ Esta operacion es necosarria sola cuando apreco el indicator "FOLDER".
(2) Pulse los botones +/- para seleccionar el fichero que deseee escuchar.
El nombre del fichero aparece en la pantalle de visualizacion.


(No.S09)
3 Pulse el botón
- Despuos de visualizar el numero de la pieta, el
nome delle carpete a fichera aquaree en la pontalle da visualizzazione reproducione.
El medio parado se ajusta automatica una vez que se hayo republicado la pista en el disco.
当 Cuando durante a reproducao se pulsa el boton TIME, e indicator "FOLDER" o
smonocelat in y campania la
sta automaticallyeproducido la ultima
production o pulsedor " FOLDER" o
"FILE" se desactiva y se visualiza el numero de la pista del tiempo de pista transcúnido.


(AC-90G)
"FILE" se desactiva y se visualiza el numero de la pista del tiempo de pista transcúnido.
們 La visualacion cambia de la asignoto forma.
cada vez que se pulae el boton TITLE durante la
reproduccion:
Nombre del fichero (Se iluminado el incidador "TITLE") Nomenclature (Table (Se iluminado el incidador "TITLE")
Nombre del artiste (Se luminara el indicator "ARTIST")
Nombre del album (Se luminara el indicator "ALBUM")
Tempo: transcurcio de la plica que se esta reproducindo zuzamente.
Se visualiza "No Title", "No Name" y "No Album Name" si no hay datos para el nombre del titulo, nombre del artista o nombre del album, respectively.
(2) Reproduccion de pistas en unorden determinado
[Reproduccion programada de carpetas o ficheros]
Litice esta funccion para seleccionar ciertas pistas del disco y programas para que se produzcan en un orden determinado.
Puede ser programados un maximo de 30 ficheros y carpetas. Los programas peuvent incluir tanto ficheros como carpetas!.
![DENON D107 - [Reproduccion programada de carpetas o ficheros] - 1](/content/2026/02/380341/images/d9bc4bf17149137564b402b7802f9d239b17129f192646e43de5c3f18f330a60.jpg)
1 Estando en el modo de parada, pulse el boton PROG/DIRECT.
2-1 Para seleccionar una carpeta
① Pulse el botón FOLDER para activar el indicator "FOLDER".
② Pulse los botones de nombres para選擇ar la carpeta que deseastexed programar.


[Example] Cuando s programs la carpeta "E" en el primer lugar

NOTAS:
- La programación no es posibe en el mode reproduccion o pusa.
- La basquedà directa no es possible durante la reproducción programada.
2-2 Para seleccionar un fichero
① Pulse el botón TITLE para activar el indicator "FILE".
※ This operation is nocesaria solo cuando aprecse el indicator "FOLDER".
② Pulse los botones de nombres para selectionar el:ficho que眼看usted programar.



[Example] Cuando se programs la pieta 21 en al社会科学 lugar


3 Pulse el boton /II.
Las pistas son reproduccidas en el order programado. Cuando durante la
rep/deciduon pu sulae inbox TIME, all indicator
FOLLDER o FILE se descasiya y as visuaiza el numero de la pista del timpo de pista transcumdo.
Para comprogar el contento del programa, pulse el boton CALL. Cada vez que se pulse el boton CALL aparecerán las pistas programadas en el order programado en la pantalla de visualizacion.
ParaCambiarlosajustedesprograma,pulseel
conponPROG/DIRECT,boresetoodeprogramayes
esperuede repitaos pasos del1a3.
Para boring todo el programa,puise al boton PROG/DIRECT cuando esta en el modo da
* Para usar la funciona de reproduccion directa, primero pulse el botón PROG/DIRECT cuando que se encontraría en el modo para停下ar o cancelar el modo programa.
們 La ultima pista programada se borra cada vez que se plica el cbetén CLEAR.
ESPANOL
(3) Reproduccion en orden aleatorio [Reproduccion aleatoria
ElD-107 es compatible con discos que contienen hasta 256 pistas
Escuchar todas las pistas enorden aleatorio [Reproduccion aleatoria de todas las pistas]
Utilize esta referencia para reproduir todas las pistas del disco enorden aleatorio.

1 Estando en el modo de parada, pulse el botón RANDOM dos veces. Se iluminará el indicator "RAND".

2 Pulse el boton II.
Las pustes se reproducen automatically en orden alestorio.

X Pulse el boton REPEAT durante la reproduccion aleatoria paraajsar el骡 de repelicacion aleatoria de todas las pistas. Seroduccion todas las pistas de una vez en ordoan aleatorio,iego sa repiten en othero orden aleatorio. X Para cancelar el骡 de reproduccion aleatoria de todas las pistas, pulse el boton RANDOM repetidamente hasta que el indicator "RAND" se apague.
NOTAS:
- El medio de reproduccion alastatoria no se pue dajustarMNianrasseencuentare enel moed reproduction o pausa.
-
El modo de repuesta de una sola canción no se pueda activar durante la reproduccion aleatoria.
-
El tiempo rostante de todas las pistas no se visualiza durante la reproduccion aleatoria.
- El medio de reproduccion aleatoria no se puedaajsitar cuando se率达到 en el medio repetition de todas las pistas.
Escuchar todas las pistas de una carpeta simple enorden aleatorio [Reproduccion aleatoria de 1 carpeta]
Utilice esta referencia para reproduir una vez todas lasistas de una carpeta simplement en un edro aleatorio.

1 Estando en el modo de parada, pulse el botón FOLDER.
Se iluminar e el indicator "FOF DIR".

2 Pulse los botones para的选择ar la carpeta a producir en orden aleatorio. El nombre de la carpeta aparece en la�性 de visualizacion.

3 Pulsar el botón RANDOM una vez.
Se iluminare el indicator y "FOLDER."

4 Pulse el boton /II.
Si seleccion automaticamente una pista de la carpa seleccionada y segnata en reparacion.
- El medio parada se ajuda automatistically una vez que se hayan reproducido todas las pistas de la carpeta.
当 quando durante a reproducao, se pulso el boton TIME, se visualuzal em numero de la pista del tiempo de pista transcurrido. (El indicator: "FOLLER" no se desasisti.)
Para cancelar el modo de reproduccion aleatoria de 1 carpata, pulsa el boton RANDOM repetidamente hasta que elindicador "RAND" se apague.
El modo repeticion de todas las pistas de 1 carpeta no mayo estarloceras durante the reproduction alcatonia.
(4) Repeticion de la reproduccion [Repeticion de reproduction]
Repeticion de la reproduccion de una sola pista [Repetacion de una sola pista]

1 Pulsar el boton REPEAT una vez.
SeIuminaréiindicador"C1

2 Pulse los botones de nombres o _i para dar entrada al numero de la pista deseada.


Elrado3sepucedasalterquandouna pista se seleccionautilizando los botones de numeros.
3 Pulse el boton /II.
La reproduction comienza
- Una vez quehayas terminado la pista seleccionada,vuea a ser reproduccionde LSel primico.

El mejo de repuesta de una sole pista también可以选择activarse pulsando el boton REPEAT durante la reproducciona. La pista que esde reproduccionede en es me日至vaie a repetirse.
Para cancelar el modo de ropetacion de una sola pista, pulse el boton REPEAT repetidamente hasta que elindicador C se apague.
ESPANOL
Escuchar repetidamente todas las pistas de una carpeta [Reproduccion repetida de todas las pistas de 1 carpeta]

1 Estando en el modo de para yulos el bezo.
particular, pulse or botulinum FOLDER.
Se Illuminaré el indicador "FOLDER."
2 Pulse los botones para的选择ar la carpeta quecee eschuchar.
- El nombre de la carpeta aparaee en la panta de visuaieacion.


3 Pulse el boton REPEAT dos veloc. Se luminado el indicator 一 _ 一 FOLDER



-
Pulse el boton /II. La reproduccion可以使 la prima pista carpita seleccionada.
-
Una vez de que se haya reproducido la ultima pista de la carpeta seleccionada, se renauda la reproducencia desde el principal de la primera pista en la carpeta seleccionada y lasistas de repiten.
× Cuando durante la reproduccion se pulsa el boton TIME, se visualiza el numero de la pista del tiempo de pista transducido. (EI indicator "FOLDER" no so dosactiv.)
Repeticion de la reproduccion de todas las pistas [Repetacion de todas las pistas]
![DENON D107 - Repeticion de la reproduccion de todas las pistas [Repetacion de todas las pistas] - 1](/content/2026/02/380341/images/9a0604f395f1c14dcc1fbfa207288426746a8b95ba6d9b690f83e9fb50b26578.jpg)
1 Pulse el botón REPEAT 3把这些¿ntras que seencuentra en el modo parada.
SeIllumaréelindicadorC
![DENON D107 - Repeticion de la reproduccion de todas las pistas [Repetacion de todas las pistas] - 2](/content/2026/02/380341/images/f739f08cbab0d447eb1bef55130e50d1e08b323668a32dff79dfb0173566de69.jpg)
2 Pulse el boton /II.
El disco es reproductudo repetidamente.
- Una vez de que se ha sido producido laULTIMA pista del disco,la reproduccioncontinuesde el的原则位da laoriginala.
- Tandoía se ajusta el modo de reproducción repética de todas las pistas cuando se pulsé la botón REPEAT 3 vezes en el modo reproducción.
※ Si se pula al boton REPEAT durante la reproduccion programada, se producen todas las pistas repetidamente en el orderogramado.
Para cancelar el modo de repetidion de todas las pistas, pulsa el boton REPEAT repetidamente hasta que el indicator "C" se apague.
NOTA:
El modo de reproduction aleatoria no se pueda ajustar cuando seswanae en el mode repetition de todas las pistas.
14 LIMPIEZA
Limpiar la unidad principal
Utilize un paño suave y Impie suavimenta para quitar la suciedad del equipo y del panel de configuraciono. Si utilize un paño que cortenga algo tipo do producto químico, sigas las precaúaciones establidas para el.
No utilie benina, disolventes ou quauier io tlo disolvente organico o insecticida para limiar en unidad, ya que this podra causer un candido en su calidad o color.

NOTA:
No utlice aeroasoles para discos o produits para evaporar la electrificia estatica. No utlilica benzono, dluynticu u los productos quimicos volatiles.

Spray para cintura
Solvente Bencina
Limpieza de discos
Cuando el discoonga marcaos de huelasde deeos o suicidua, limpio anos de useiro. La suicidad no afoctariaa la sanal del disco, pero la calidad de sonido,puede disminui yuede haber sotios de sonido.Tenga en cuna que cuando la superficie de un disco CD-R/RWesta suscia,quepea que no se gria correctamente.
Para limiar el disco utilise kits de limpieza dedisposables en el market o un很高 limpio

Impie suvenire en la diricoque que vs del centro hectora eloro.

No limpie en forma circular
15 CDs
Discos
Esti unidad utiliz CDs (disco de audio digital optico) que leyen la marca situada a la percha.
Observe que los CDs de forma especial, por exemple con forma de corazón o hexagonalos nouden ser reproducedidos. No intente usar tales CDs yo所以我 podirán hacer averázs en un untila.


Manipulación de discos
Evita tocer la superficie del disco al insertario a al extraero.
Tenga eludirque para nadear huelas de docos en t supeurie de probing de scholles.

Precauciones con la manipulaci
Trole de o'vatar que so adheieran huelas de dados, acete o sociedad.
Tanga guidado de no produir arafazos en la superficie, especialmente al extraer o guardar el disco on su stucto:
No doble el disco.
No caliente el disco.
- No agrande el orificio central
- Noonga en la superficie de etiqueta (w.g. el bajo impreso con bolarras o laplices.
- Cuando se traslada subpitamente un disco desde un situ frico como el exterior, a otro callo queden formarse gotas de agua en la superficie del disco. En caso como these, no inteente secar el disco con un segedor da pelo.
Precauciones con el almacenimiento
- Aseguirés de expulsar el disco cuando la reproducción.
-
Guarde sempre el disco en su estuche para evaporar el polvo, arrañados o definiaciones.
-
Nocke el disco en los siguiames sidos: 1. Dcnde cude expeso a la luz solar directa durante periodos de tempo prolongados. 2. Dcnde haya mucha humedad y solvo. 3. Dcnde cude expeso al calor, como el de un calefactor.
16 RESOLUCION DE PROBLEMAS
Compruebe otra vez lo seguiente antes de suponer que el sistema tiene un problema.
Estan bien hechas las conexiones?
Se hautilizado el equipo seguin se explican las instruetiones?
Si el Sistema no funciona correctamente, compruebe la lista que figura a continuation. Si riguna de estas comprobaciones respondo al problema, el sistemas可以选择 que estéFuncionado mal. Descorrece el cable de alimentacion inmediamente ypongaso en contacto con su proveedor.
| Sintoma Causa | Remedio Págin | - | |
| Generadiades | El equipo no se enroide con el pesiónel boton de oncóneo. | - El cable de alimentación no está enchulado al tornacorniente?- Es止 el Cable del该案 debleidamente conecção? | - Enchulfé el cable de alimentación de forma segura en el tornacorniente.- Conocce los cables en forma segura. |
| El equipo no funcaies bien cuando se empieza a unidioc de control remoto. | - Los plas estén agoldadas?- Es止 la unidad de mando a distancia comosidadlos locos del equipo? | - Reemphicelas por plas新品as.- Mueva la unidad de mando a distancia mda cercos del equipo. | |
| Sección del receptor | La parteile de visualización no se illumina y no se produce ningún sonido. | - Los cables de los atalocoes no están debidamente conecções?- Es止 la configuración de atalocadas?- Estó el volumon ulastado a "00"? | - Conecte los cables en forma segura. |
| Sóo un bajo Produce sonido. | - Los cables de los atalocoes no están debidamente conecções?- Los cables de erradía no están debleidamente conecções? | - Conecte los cables en forma segura. | |
| Al reproducir fuentes extranjónicas, la posión de los instrumentos aparccó invidios. | - Los cables izquierdicos y derechos de atalocoes o los cables de erradía han sido correctados al reves? | - Revise las交代 izquierdiátrecha. | |
| Se eyez un sibilido en los programas de FM. | - Isa antenna no está bien dirigida? | - Cambe la direction de la antenna.- Instufe una antenna externa. | |
| Se eyez un sibilido en los programas de AM. | - Es el ruido de un television o una interferencia de una emisión retanamirables? | - Apague el teletovisor.- Cambe la direction de la antenna de cuadro. | |
| Se eyez un zumboc en los programas de AM. | - Les sefales del cable de alimentación está siendo movolucidas por la frenuence oc la fuente de alimentación? | - Inserte el cable de alimentación en la dirección contraea. | |
| Sección del reproductor duo cuestiono | Se visuizan tardo cuando se cerge un diaco. | - Es止 el disco cargado debleidamente?- Ha finalizso el disco CD-R/RW? | - Cargue el disco deblidamente.- Finalizar el disco CD-R/RW. |
| El modo reprodución no se ajusta cuando se pulse el botor ▶MI. | - Es止 del disco suido o rayado? | - Limpio la suidico del disco o removarle el disco. | |
| No se produce ningún sonido, o el sonido está distorsionado. | - Se率达到 los variousAJusas y establiecomientos en el receptor aprodo? | - Compruebe los batones del receptor y el asujado de direccion de su enteba y asujado como soc noaccario. | |
| No seroduco una parte esococido del disco. | - Es止 del disco suido o rayado? | - Limpio la suidico del disco o removarle el disco. | |
| No se pueda reproducir ficheros MP3. | - Es止 el disco grabado en forma "ISO9680 Level 1", "ISO9680 Level 2", "Joliet" - "Tiere el fichero MP3 una extension?Oo es la extension distinta a "MP3"? | - Grave el disco en forma "ISO9680 Level 1", "ISO9680 Level 2", "Joliet" - "Tiere" - Aegúzale de dar a los ficheros MP3 la extension "MP3". |
ESPANOL
17 ESPECIFICACIONES
■Seccion del amplificador
Potencia maxima practica:
Satéite: 20 W + 20 W (6 Ω/ohm/s, 1 kHz, T.H.D. 0.9 %)
Subwoofer:40W(12Qohmios,100Hz,T.H.D.0.9%)
■Seccion del receptor
Tomas de audio de entrada/salida:
Terminal de entrada/salida AUX,
Banda de Frequencia de recepcion:
Sensibilidad de recepcion:
Separación estéreo FM:
■ Seccion del reproductor de CD
Fluctuación y tremoló:
Frecuencia de muestreo:
Fuente optica:
Por problema de los limites medibles (±0,001% W. pico)
44.1 kH2
Semiconductor
■ Seccion del temporizador del reloj
Sistema de reloi:
Funciones del temporizador:
Sistema de sincronizacion de oscilacion de cristal
(Un minuto cada mesi)
Temporizador de una vez [1 aústel]
Fuente de alimentacion:
Consumo:
Dimensiones externas maximas:
80W
En el mode en espera: 2 W o monos cuando so ajusta el
mode economico, normalmente 20 W
Con la base desmontada
162(A)·267(A)·72(F)mm
(Incluyendo la redi)
Peso:
Mando a distancia (RC-909)
Sistema de control remoto:
Fuente de alimentacion:
Dimensiones externas maximas:
Peso:
Impulsos infrarrojos
3VCC(Utilizando 2 pilas del tipo R03/AAA)
48 (An) 210 (Al) 29 (Fd) mm
120g (incluyendo las pilas)
Para能让 la introduccion de mejoras, las espacificaciones y functions quanadasujatos a cambios sin previa avio.
ManualFácil