D107 - Système hifi DENON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D107 DENON au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de système | Système Hi-Fi |
| Puissance de sortie | À préciser selon modèle |
| Connectivité | Bluetooth, USB, AUX, Wi-Fi |
| Formats audio supportés | MP3, WAV, FLAC, etc. |
| Dimensions | À préciser selon modèle |
| Poids | À préciser selon modèle |
| Utilisation | Idéal pour écouter de la musique à domicile, compatible avec divers appareils. |
| Maintenance | Nettoyage régulier des connecteurs et des grilles, mise à jour du firmware si disponible. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec des accessoires certifiés, éviter l'exposition à l'humidité. |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité avec vos appareils avant l'achat, consulter le manuel d'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - D107 DENON
Téléchargez la notice de votre Système hifi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D107 - DENON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D107 de la marque DENON.
MODE D'EMPLOI D107 DENON
- Pour faciliter la compréhension de la méthode de fonctionnement, les illustrations utilisées dans ce manuel peuvent être différentes de celles de la chaîne réelle.
- Eviter des températures élevées. Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
- Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
- Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
- Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
- Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
- Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
- Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
- Ne pas obstruer les trous d’aération.
- PRECAUTIONS D’INSTALLATION Afin de disperser la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre le haut, l’arriére les côtés de subwoofer et le mur ou un autre composant.
- Amplification de puissance pour une qualité sonore élevée Amplificateur haute puissance 20 W+20 W (6 Ω/ ohms, 1 kHz, D.H.T. 0,9 %) et 40 W (12 Ω/ohms, 100 Hz, D.H.T. 0,9 %) et bornes pour enceintes surdimensionnées.
- Contrôle TONE et SDB Le contrôle de tonalité TONE est disponible à la fois pour les graves (BASS) et les aigus (TREBLE). Le contrôle SDB (Super Dynamic Bass) vous permet d’obtenir une restitution puissante des graves lorsque vous utilisez votre système à de faibles niveaux sonores. La position Source Direct de cette unité permet de désactiver les contrôles TONE/SDB.
- Télécommande facile d’emploi
ACCESSOIRES Veuillez vérifier que les éléments suivants sont inclus dans le carton d’emballage avec la récepteur CD, subwoofer et enceintes:
i oeq Condensation 2 Condensation La condensation se présente sous forme de gouttelettes d’eau qui se forment sur les fenêtres d’une pièce chauffée en hiver.
Conditions pour la formation de condensation En hiver, lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur vers une pièce chauffée, ou lorsque la température de la pièce augmente soudainement grâce au chauffage, de la condensation va se former sur les pièces de fonctionnement à l’intérieur de l’appareil et le fonctionnement normal ne sera plus possible. De la condensation peut également se former en été lorsque l’appareil est directement frappé par l’air froid d’une climatisation. Le cas échéant, déplacer l’appareil.
Mesures à prendre après la formation de condensation
- Si de la condensation s’est formée, activer l’appareil et le laisser un moment. Bien que la durée varie en fonctions des conditions ambiantes, l’appareil devrait être en état de marche en 1 à 2 heures.
- Si de la condensation s’est formée sur le disque, l’essuyer. Autres précautions 2 Les illustrations utilisées dans un but descriptif peuvent différer de l’article. 2 Veuillez conserver le manuel d’utilisation. Après avoir lu le manuel d’utilisation, le conserver dans un endroit sûr avec la garantie. Précautions d’installation 2 Veuillez laisser un espace de plus de 10 cm entre le mur ou d’autres appareils audio/vidéo, etc. et le dessus, l’arrière et les côtés de l’subwoofer. 2 Lors de l’utilisation simultanée de cet appareil ou d’autres équipements électroniques contenant des microprocesseurs et d’une radio ou d’une TV, des parasites ou des interférences peuvent survenir sur l’écran de TV ou sur le son de la radio. Le cas échéant, lire attentivement les points suivants.
- Séparer cet appareil autant que possible de la radio ou de la TV.
- Séparer autant que possible la ligne d’antenne de la radio ou de la TV et le câble d’alimentation et les câbles de connexion entrée/sortie de cet appareil.
- L’utilisation d’antennes intérieures et de ligne d’alimentation de 300 Ω/ohms est particulièrement propice à ce genre d’interférences. Nous vous recommandons l’utilisation d’antennes extérieures et d’un câble coaxial de 75 Ω/ohms. Ligne d’alimentation de 300 Ω/ohmsCâble coaxial de 75 Ω/ohms Lorsque le D-107 n’est pas utilisé 2 Dans des circonstances normales
- Toujours retirer le disque et inactiver l’appareil.
- Lorsque vous quittez la maison pendant de longues périodes, comme lorsque vous partez en vacances, s’assurer de bien débrancher le cordon d’alimentation.
Lorsque le D-107 est déplacé
- Ne pas faire subir de chocs au D-107.
- Toujours vérifier que le disque a été retiré et que les cordons de connexion ont été débranchés avant de déplacer le D-107.
- Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
- Vérifier les canaux et s’assurer de connecter le côté gauche au côté gauche (L—blanc) et le côté droit au côté droit (R—rouge).
- Insérer correctement les fiches. Des connexions incomplètes peuvent générer des parasites.
- Après avoir débranché le cordon d’alimentation, attendre environ 5 secondes avant de le rebrancher.
- Toujours connecter les cordons d’enceinte entre les bornes d’enceinte et les systèmes d’enceintes ayant les mêmes polarités (+ á +, − á −). Si les polarités sont mélangées, le son au centre sera faible, la position des différents instruments peu claire et l’effet stéréo perdu.
- Ne pas attacher les câbles de connexion (connecteur à broches) ensemble ni les placer à proximité d’autres produits électriques comme une télévision car ceci risquerait de causer des bourdonnements ou autres bruits. Enceintes [USC-107 Panneau arrièrel] Récepteur CD [D-107 Panneau latéral] Subwoofer [USW-107 Panneau arrièrel] Voir page 32.Voir page 32. A propos des raccordements du système
- Le D-107 ne fonctionnera pas si les raccordements du système ne sont pas effectués.
- Si vous déconnectez le câble système, etc., en cours de fonctionnement, cela entraînera des défaillances. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise avant de changer les raccordements. Câble systèmeCordon d’enceinte Cordon d’enceinte Fiche d’alimentation 120 V CA / 60 Hz Enceintes [USC-107 Panneau arrièrel] Cordon d’enceinteCordon d’enceintePlatine MD ouPlatine à cassette
- La source sélectionnée en appuyant sur la touche FUNCTION est générée par les bornes AUX OUT. Si la fonction est réglée sur “AUX”, cependant, le son du composant raccordé aux bornes AUX IN n’est pas généré par les bornes AUX OUT.
- N’appuyez pas sur la touche FUNCTION lorsque vous enregistrez une source D-107 sur un enregistreur externe. REMARQUE: Si vous appuyez sur la touche FUNCTION pendant que vous enregistrez une source D- 107 sur un enregistreur externe, cela changera la source enregistrée.
Antenne extérieure FM Antenne-cadre AMAntenne intérieureVoir page 33. Connexion des systèmes d’enceintes
- Connecter le système d’enceintes pour le canal gauche (le côté gauche tel que vu de l’avant) aux bornes “L”, le système d’enceintes pour le canal droit aux bornes “R”.
- Toujours utiliser des systèmes d’enceintes ayant une impédance supérieure ou égale à 6 Ω/ohms. Platine MD ouPlatine CDCordon à brocheCâble deconnexion optiqueCordon àbrocheLINE OUT LINE
DIGITAL IN FRANCAIS32 R L IMPEDANCE:6 16 SPEAKER SYSTEM Raccorder les enceintes 2 A propos du montage du support d’enceinte En faisant bien attention de placer le support d’enceinte fourni dans la bonne position avant/arrière, alignez la cheville de positionnement avec le trou situé dans l’enceinte puis faites le montage avec les vis fournies et serrez bien.
Raccorder les enceintes et les cordons
- Utilisez les cordons d’enceinte fournies pour raccorder les enceintes et le subwoofer.
- Raccordez l’enceinte gauche (côté gauche en se mettant en face de l’appareil) aux bornes “L”, et l’enceinte droite aux bornes “R”. q Baissez le levier. w Insérez le cordon d’enceinte. e Ramener le levier. Fil central (couleur argent)Fil central(couleurargent) Connecter le fil central de couleur cuivre du cordon sur le côté “+”, et le fil central de couleur argent sur le côté “−”. Poussez vers lebas et insérez lecordon d’enceinte.
- Tirez délicatement le cordon pour vérifier qu’il est bien connecté. REMARQUES:
- Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation avant de raccorder les enceintes.
- Assurez-vous de bien raccorder les cordons des enceintes (+ avec +, − avec −, L avec L et R avec R).
- Ne court-circuitez pas les cordons des enceintes. Si l’appareil est sous tension, le fait de court- circuiter accidentellement les cordons des enceintes pourrait entraîner des dégâts ou des accidents.
- Assurez-vous de connecter l’enceinte aux bornes d’enceinte en respectant les polarités (+ avec +, − avec −). Si les polarités sont fausses, le son R L
provenant du centre sera faible, le positionnement des instruments ne sera pas clair et l’effet stéréo sera faible.
- Ne lisez jamais de signaux spéciaux tels que les ondes sinusoïdales ou les signaux d’avance rapide d’un magnétophone en continu. Trou de lacheville depositionnementCheville depositionnementAvantFil central (couleur cuivre)Fil central (couleur cuivre) FRANCAIS R L SYSTEM CONNECTOR IMPEDANCE:6 16 SPEAKER SYSTEM Raccorder un récepteur CD et un subwoofer 2 A propos du montage du support de l’unité principale Vous aurez besoin d’un tournevis pour l’assemblage. q Raccordez le câble système au bas de l’unité principale. w Faites passer le câble système à l’arrière, alignez la cheville de positionnement du support d’unité principale fournie avec le trou de l’unité principale puis faites le montage avec les vis fournies. e Raccordez la fiche située à l’extrêmité opposée du câble système au subwoofer. Connect with the driver part of the system cable’s connector facing upwards. Effectuez le raccordement avec la partie la plus large du connecteur du câble système tournée vers le haut. Insérez bien la fiche en l’enfonçant à fond. Dessus[Connecteur]Appuyez Insérez bien la fiche en l’enfonçant à fond. Trou de la chevillede positionnementCheville depositionnementAppuyezAvant 2 A propos du montage du support de la goulotte cache cables [En cas de montage au mur] (Voir page 33.) Faites passer le câble système à l’arrière, alignez la cheville de positionnement du support de goulotte cache cables fournie avec le trou de l’unité principale puis faites le montage avec les vis fournies. Positioning pin holeCheville depositionnementAvant33
Installation de l’antenne intérieure FM Capter une station FM (voir page 40), placer l’antenneà une position où la distorsion et le bruit sontminimes, puis fixer l’extrémité de l’antenne à cetteposition en utilisant du ruban ou une punaise.
AN TTENNAAM GND FM COAX.75Ω
Connexion d’une antenne extérieure FM Si des émissions ne peuvent pas être clairementcaptées avec l’antenne incluse, utiliser une antenneFM extérieure, connecter un adaptateur convertisseurau câble coaxial, et connecter l’adaptateurconvertisseur à la borne FM COAX (75 Ω/ohms) del’appareil. Sélection d’un endroit pour l’antenne extérieure FM
- Placer l’antenne pour qu’elle soit dirigée versl’antenne d’émission de la station de radiodiffusion.• Derrière des bâtiments ou des montagnes, placerl’antenne à une position où la réception estmeilleure, et essayer également de changer laposition de l’antenne.• Ne pas installer l’antenne sous des lignesélectriques. Le faire est très dangereux, car la ligneélectrique peut toucher l’antenne.• Installer l’antenne à distance de routes ou de voiesferrées pour éviter les parasites en provenance devéhicules ou de trains.• Ne pas installer trop haut l’antenne, car elle peutêtre touchée par des éclairs. Installation de l’antenne-cadre AM Capter une station AM (voir page 40), placerl’antenne à une position aussi éloignée de la chaîneque possible, là où la distorsion et le bruit sontminimes. Dans certains cas, il vaut mieux inverser lespolarités. Les émissions AM ne peuvent pas êtrebien reçues si l’antenne-cadre n’est pas connectéeou si elle est trop proche d’objets métalliques. Montage de l’antenne-cadre AM Installation d’une antenne extérieure AM Connecter le fil de signal de l’antenne extérieure AMà la borne d’antenne. Toujours mettre l’antenne à laterre, et connecter le fil de terre à la borne GND.Toujours connecter également l’antenne-cadre AMincluse.8 mètresou plusAntenne extérieure Approx. 12 mètresTerreAntenne FM intérieureAntenne-cadre AMMonter l’antenne-cadre AM incluse de la manièreindiquée dans le diagramme. Connexion de l’antenne-cadre AM Connecter l’antenne-cadre AM incluse aux bornesd’antenne de la manière indiquée dans le diagramme.q Baissezle levier.w Insérez le fild’antenne.e Ramenerle levier. En cas de montage sur un mur 2 Le D-107 et les enceintes (USC-107) peuvent être montés sur un mur.
Raccordez le câble système au bas du D-107. (Voir page 32.) Il n’est pas nécessaire de monter le support.
Connectez les cordons aux enceintes. (Voir page 32.) Il n’est pas nécessaire de monter le support.
Fixez le D-107 et les enceintes au mur en utilisant les vis disponibles dans le commerce et les trous situés sur les panneaux arrière du D-107 et des enceintes. Lorsque vous fixez les vis au mur, vouspouvez utiliser le schéma fourni pourdéterminer préalablement la position des vis.Sélectionnez les vis en vous référant audiagramme ci-dessous.
Utilisez les trous situés sur les panneaux arrière du D-107 et des enceintes pour monter le D-107 et les enceintes sur les vis fixées dans le mur.
Connectez le câble système et les cordons des enceintes au subwoofer. (Voir page 32.) REMARQUES:• En cas de montage au mur, faites attentionqu’aucun accident ne puisse se produire suite àla chute du D-107 ou des enceintes.• Vérifiez la surface du mur avant de monter le D-107 et les enceintes pour vous assurez que lemur est assez solide pour supporter le poidsdes différents éléments.• Consultez un spécialiste si vous ne connaissezpas la solidité du mur.• Les vis servant au montage du D-107 sur le murne sont pas fournies. Utilisez des vis adaptées àla solidité et au matériau dont est fait le pilier oule mur.• Afin d’éviter de vous prendre les pieds dans lescâbles d’enceinte ou de l’unité, veuillez bienfixer les câbles durant leur utilisation. Dans lepire des cas, des accidents pourraient êtrecausés par la chute d’un objet, comme parexemple une enceinte.• Assurez-vous d’effectuer le montage enappliquant des vis sur les quatre trous durécepteur CD et sur les deux trous desenceintes. Si l’une des vis, quelle qu’elle soit,n’est pas utilisée, le récepteur CD ou lesenceintes seront instables et risqueront detomber.• N’installez pas le récepteur CD trop haut. Si lerécepteur CD est trop haut, les signaux de latélécommande à distance risquent de ne pasl’atteindre facilement et il sera difficile de lefaire fonctionner.• Veuillez remarquer que Denon ne sera pas tenupour responsable de tout accident ou dommagedû à un mauvais assemblage ou montage, unesolidité de montage insuffisante, une utilisationerronée, des catastrophes naturelles, etc.
- Lorsqu’enfoncé et réglé sur la position “ON”,l’alimentation est mise. Appuyer de nouveaupour régler la position “STANDBY”.• The indicator color changes as follows,according to the condition:Lorsque le système est sous tension: VertLorsque le système est en mode de veille(STANDBY): RougeLorsque le système est en mode de veille duprogrammateur (TIMER STANDBY): OrangeLorsque le système est en mode éco: Lumièreéteinte
- Appuyez cette touche pour sélectionnerl’fonction.• L’fonction change dans l’ordre suivant chaquefois que vous appuyez sur cette touche: (1) Récepteur CD (D-107), Enceintes (USC-107) et Subwoofer (USW-107) [Orifice de montage au mur sur lepanneau arrière de l’unité proncipale etdes enceintes] FRANCAIS 4,2 mm10 mm34 t Touches VOLUME ,
- Appuyer ces touches pour ajuster le volumeglobal.• Le volume augmente lorsque la touche estenfoncée, et il diminue lorsque la touche estenfoncée.• Lorsque l’on appuie sur l’une des touches, levolume change en 65 positions différentes. Levolume est indiqué sur l’écran et va de “Volume00” (minimum) à “63” puis “Max”. (Contrôleélectronique) y Porte du compartiment disque
- Appuyez sur la touche 5 pour ouvrir et fermerla porte.• Lorsqu’un disque est chargé, il est absorbéautomatiquement et la porte se ferme.• La porte se ferme automatiquement si elle estlaissée ouverte pendant plus de 1 minute. u Touche 5
- Appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermerla porte du compartiment disque.• Lorsque l’on appuie sur cette touche en modeveille, l’appareil est mis sous tension et la portedu compartiment disque s’ouvre. i Affichage
- Voir page 34. o Capteur de télécommande
- La diriger vers ce capteur en cas d’utilisation del’unité de télécommande (RC-909). !0 Touche 1/3
- Appuyez sur cette touche pour lancer la lectured’un disque.• L’appareil passe en mode pause lorsque l’onappuie sur cette touche pendant la lecture d’unCD. Lorsque l’on appuie sur cette touche enmode pause, la lecture reprend.• Lorsque l’on appuie sur cette touche pendantque la porte du compartiment disque estouverte, la porte se ferme et la lecturecommence.• En mode de veille (STANDBY), le système estmis sous tension et la lecture commence[fonction d’allumage automatique]• Lorsque l’on appuie sur cette touche alors quela fonction n’est pas réglée sur “CD”, lafonction passe à “CD” et la lecture du CDcommence. [Sélection automatique de lafonction] !1 Support de l’unité principale
- Montez l’appareil en utilisant les vis fournies.(Voir page 32.) !2 Borne DIGITAL OUT OPTICAL !3 Bornes AUX IN !4 Bornes AUX OUT
- Aucun signal ne sort de ces bornes lorsque lafonction est réglée sur “AUX”. !5 Borne d’antenne FM (ANTENNA FM)
- Voir page 33. !7 Borne de contrôle du système !8 Bornes d’enceinte !9 Support d’enceinte @0 Borne SYSTEM CONTROL @1 Fiche d’alimentation @2 Bornes SPEAKER SYSTEM (2) Affichage q Section de l’affichage principal (Section Minuterie)
- Indique le statut de la minuterie.: S’allume lorsque la minuterie est misesur “ON”. S’allume également lorsquela minuterie est en mode veille.Lorsque la minuterie est mise sur“OFF”, l’indicateur est éteint, même siles temps de la minuterie sont réglés.SLEEP : S’allume lorsque la minuterie sommeilest activée. w Section de l’affichage principal (Section CD)
- Indique le mode CD.1 : S’allume pendant la lecture.3 : S’allume en mode de pause.: S’allume comme suitpendant la lecture enrépétition.S’allume de la manièresuivante à chaque fois quel’on appuie sur la toucheREPEAT:
REPEAT (RC-909)MP3 : S’allume lorsqu’un disque qui contientdes fichiers au format MP3 est inséré.FILE : S’allume lorsque le nom de fichierdans l’étiquette MP3 ID3 est affiché.TITLE : S’allume lorsque le nom de titre dansl’étiquette MP3 ID3 est affiché.FOLDER : S’allume en mode de sélection durépertoire.ARTIST : S’allume lorsque le nom d’artiste dansl’étiquette MP3 ID3 est affiché.ALBUM : S’allume lorsque le nom d’album dansl’étiquette MP3 ID3 est affiché.PROG : S’allume comme suit pendant lalecture programmée.RAND : S’allume en mode de lecture aléatoire.S’allume de la manièresuivante à chaque fois quel’on appuie sur la toucheRANDOM: e Section d’affichage de la fonction menu
- S’allume lorsque l’on est en fonction menu. r Section de l’affichage principal (Section tuner)
- Indique le mode tuner.P.SET : Clignote lorsque l’on pré-sélectionnedes stations AM/FM, et arrête declignoter lorsque la station est pré-sélectionnée.AUTO : S’allume lorsque le mode “FM AUTO”est sélectionné à l’aide de la touche2/BAND.: S’allume pendant la réception radiolorsqu’une station AM ou FM estcorrectement captée.ST : S’allume lorsque stéréo estsélectionné.MONO : S’allume lorsque le mode “FMMONO” est sélectionné avec latouche 2/BAND et lorsque l’on reçoitune émission monaurale alors que l’onest en mode “FM AUTO”. MEMO : S’allume lorsque l’on pré-sélectionne des stations AM/FM, et s’éteintlorsque la station est pré-sélectionnée. t Section de l’affichage principal (Section de commande de ton)
- Indique les modes de réglage du son.SDB : S’allume lorsque la fonction SDB(Super Dynamic Bass) est réglée sur“ON”. TONE : S’allume lorsque le niveau a été réglé en utilisant les commandes de tonalité(BASS, MID et TREBLE). y Section de l’affichage principal (Section à affichage multiple)
- Indique les différentes fonctions.• Lorsque la fonction est réglée sur “TUNER”, lagamme de réception, la fréquence de réception,l’heure et les temps de réglage de la minuteriesont affichés ici.• Lorsque la fonction est réglée sur “CD” lenuméro de disque, le nombre de plages, lenuméro de la plage en cours de lecture, letemps de lecture et les différents modes defonctionnement sont affichés ici.• Lorsque l’on appuie sur la toucheMENU, l’affichage commute entreles affichages des différents modes. MENU (RC-909) e Touche 2/BAND
- Lorsque la fonction CD est activée, appuyez surcette touche pour arrêter la lecture.• Lorsque la fonction TUNER est activée, le modede réception FM et de bande change commesuit, chaque fois que vous appuyez sur cettetouche:
- Appuyez les touches 9 et 8 pour vousdéplacer jusqu’au début d’une plage spécifiquelorsque la fonction CD est activée. (Voir page 47.)
- Lorsque la fonction est réglée sur “TUNER”,appuyez cette touche pour sélectionner lenuméro de pré-sélection. (Voir page 41.)• Appuyez cette touche pour sélectionner lafonction menu. (Voir pages 38, 39.)[Pour un CD musical](Répétition 1 plage)(Répétition toutes plages)Pas allumé(Mode répétition désactivé)
FOLDER [Pour les fichiers MP3](Répétition 1 plage)(Répétition toutes plages)Pas allumé(Mode répétition désactivé)(Répétition toutes plages 1 répertoire) RANDOM (RC-909) RAND [Pour un CD musical](Mode de lecture aléatoire toutes plages)Pas allumé FOLDER RAND RAND [Pour les fichiers MP3] Mode de lecture aléatoire 1répertoire toutes plages Pas allumé(Mode de lecture aléatoire désactivé) Mode de lecture aléatoire toutes plages (Mode de lecture aléatoire désactivé) !6 Bornes d’antenne AM (ANTENNA AM)
UNITE DE TELECOMMANDE
2 La télécommande fournie (RC-909) peut être utilisée pour faire fonctionner le D-107 à distance. (1) Insertion des piles Précautions à prendre avec les piles
- Utilisez des piles de type R03 (AAA) dans latélécommande.• Les piles doivent être remplacées par desneuves au bout d’environ un an, bien que celadépende de la fréquence d’utilisation de latélécommande.• Même si les piles ont moins d’un an,remplacez-les par des piles neuves si latélécommande ne fonctionne pas même àcourte distance de l’unité principale.• La pile fournie ne sert que pour la vérification dufonctionnement. La remplacer par une neuve leplus tôt possible.• Lors de l’insertion de nouvelles piles, attendezenviron deux minutes après les avoir retiréesavant d’insérer les nouvelles.
- Veillez à respecter les polarités des piles < et >, comme indiqué par les repères à l’intérieurdu compartiment des piles de la télécommande.• Retirez les piles lorsque la télécommande nedoit pas être utilisée pendant une longuepériode.• Pour éviter les explosions et les fuites de fluide:•Ne pas utiliser une des vieilles piles avec uneneuve.•Ne pas mélanger deux types de pilesdifférents.•Ne pas court-circuiter les piles, les démonter,les chauffer ou les jeter au feu.• Si une fuite de fluide de pile se produit, essuyeztoute trace de fluide dans le compartiment etremplacez les piles par des neuves.q Retirez la trappe du compartiment des piles àl’arrière de la télécommande.w Insérez les deux piles R03 (AAA) dans lecompartiment, en respectant les polaritésindiquées à l’intérieur.e Remettez en place la trappe du compartiment despiles.REMARQUES:• La télécommande peut ne pas fonctionner si lecapteur de télécommande est exposédirectement au soleil ou à une forte source delumière artificielle ou encore si un obstacle setrouve intercalé entre la télécommande et soncapteur sur l’unité principale.• Ne pas appuyer sur les touches sur l’unitéprincipale et la télécommande en même temps.Cela provoquerait un dysfonctionnement.• Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez-lavers l’unité principale comme illustré dans leschéma.• La télécommande peut fonctionner à une distanceen ligne droite d’environ 7 mètres de l’unitéprincipale. Cette distance peut être plus courte enprésence d’obstacles ou lorsque la télécommandeest utilisée à un angle par rapport à l’unitéprincipale.• La télécommande fonctionne à un angle sur le planhorizontal allant jusqu’à environ 30°. (2) Utilisation de la télécommande 30˚ Environ 7 mètres 30˚ FRANCAIS36 (3) Noms et fonctions des touches de la télécommande 2 Les touches non expliquées ici fonctionnent de la même manière que les touches correspondantes sur l’unité principale.
Touches numériques (1~10, +10)
- Appuyez cette touche pour sélectionner le numéro de plage souhaité lorsque la fonction est réglée sur “CD”.
- Appuyez cette touche pour rappeler les stations AM et FM pré-sélectionnées en utilisant les numéros de pré-sélection lorsque la fonction est réglée sur “TUNER”. Touche TIME L’affichage du temps évolue de la manière indiquée ci-dessous à chaque fois que l’on appuie sur cette touche lorsqu’un CD est en mode de lecture ou de pause. (Normalement, le temps écoulé de la plage en cours de lecture est affiché. Pendant la lecture programmée, c’est le temps total restant des plages programmées qui est affiché à la place du temps total restant du disque entier. Pour les fichiers MP3, seul le temps de lecture écoulé de la piste en cours de lecture est affiché.) Touche TITLE Le nom du fichier est affiché lorsque cette touche est enfoncée, et que l’appareil est en mode stop, qu’une piste est sélectionnée et que la fonction est réglée sur “CD”, avec un disque contenant une étiquette MP3 ID3 chargé. Si l’on appuie dessus lors de la lecture, l’affichage commute comme ci-dessous. (Voir page 51.) Touche 1/3 Touche 2STOP/BAND Touches 9, 8 Touches +,
Touche POWER Ce commutateur permet de mettre le système sous tension ou de mettre l’alimentation en mode STANDBY (veille). Touche PROG/DIRECT Appuyez sur cette touche pour passer d’une lecture PROGRAM à une lecture DIRECT. (Voir pages 48, 49, 51.) Touche CALL
- Appuyez sur cette touche pour vérifier les plages programmées lorsque la fonction est réglée sur “CD”. (Voir page 49.)
- Appuyez sur cette touche pour vérifier le numéro de pré-sélection de la station AM ou FM pré- sélectionéne en cours de réception lorsque la fonction est réglée sur “TUNER”. (Voil page 41.) Touche CLEAR Appuyez sur cette touche pour supprimer la piste du programme. Touche REPEAT Appuyez sur cette touche pour régler une lecture répétée. (Voir pages 49, 50, 52, 53.) Touche RANDOM Appuyez sur cette touche pour lire les pistes dans un ordre aléatoire. (Voir pages 49, 52.) Touche SLEEP Appuyez sur cette touche pour régler le programmateur de mise hors tension. (Voir page 45.) Touche FOLDER Lorsque la fonction est réglée sur “CD” et qu’un disque contenant des fichiers de format MP3 est chargé, appuyez sur la touche FOLDER en mode d’arrêt puis appuyez les touches + et − pour sélectionner un répertoire. Lorsque l’on appuie sur cette touche en cours de lecture, le nom du répertoire qui contient le fichier en cours de lecture est affiché. (Voir page 51.) Touche ENTER Appuyez sur cette touche pour sortir de la fonction menu. Touches VOLUME Touche 5 OPEN/CLOSE Touche FUNCTION
Touche DISPLAY Chaque fois que l’on appuie sur cette touche, l’affichage évolue de la manière suivante: Touche MENU
- Est utilisé pour utiliser et régler différentes fonctions du D-107. (Voir page 38.)
- Evolue de la manière suivante lorsque l’on appuie sur la touche + ou − après avoir appuyé sur la touche MENU. Touches 6, 7 Touches ª, •
- Lorsque la fonction est réglée sur “CD”, appuyez sur cette touche pour faire une avance rapide ou un retour rapide. (Voir page 47.)
- Lorsque la fonction est réglée sur “TUNER”, appuyez sur cette touche pour régler des stations. (Voir page 40.) Réglage du mode minuterie
- Evolue de la manière suivante lorsque l’on appuie sur la touche + ou − tandis que le message “Timer Mode” est affiché: Réglage du mode tuner
- Réglage de la recherche de station automatique / Réglage du nom de station: Touche TONE/SDB
- Le son peut être réglé et adapté à vos goûts en utilisant les commandes de tonalité (BASS, MID et TREBLE) et la fonction SDB. (Voir page 46.)
- L’affichage change de la manière suivante à chaque pression sur cette touche: Treble 0dB SDB Off Bass 0dB Mid 0dB
- Les touches + et − peuvent être utilisées pour augmenter et diminuer le niveau des graves, des médiums et des aigus lorsque l’indicateur correspondant est allumé.
- Lorsque l’indicateur SDB (Super Dynamic Bass) est allumé, appuyez les touches + et − pour activer et désactiver la fonction SDB.
- L’affichage redevient normal automatiquement environ 5 secondes après chaque opération effectuée. Touche MUTE Appuyez sur cette touche pour couper le son momentanément. [Lorsque la fonction est réglée sur “CD” ou “AUX”] [Lorsque la fonction est réglée sur “TUNER”] Temps de lecture écoulé de la piste en cours de lecture Temps total restant pour le disque Temps de lecture restant de la piste en cours de lecture Temps de lecture écoulé de la piste en cours de lecture Nom du titre Nom de fichier de la plage en cours de lecture Nom de l’artiste Nom de l’album Affichage de l’heure Affichage du statut de fonctionnement Affichage du volume Lumière éteinte Affichage de la fréquence Affichage de l’état de préréglage (lorsqu’une station est préréglée) Affichage de l’heure Lumière éteinte Affichage du volume Réglage de la luminosité de l’affichage Réglage de l’heure Réglage du mode minuterie Réglage du mode tuner Réglage du mode d’extinction automatique Réglage du mode éco Activation/Désactivation de la minuterie Réglage de l’heure de la minuterie Vérification du réglage de la minuterie Réglage du nom de station Préréglages FRANCAIS37
DISQUE ET CHARGER DES DISQUES
Appuyer sur la touche pour allumer l’appareil. REMARQUES:
- Ne chargez pas de disque lorsque la porte est en train de s’ouvrir ou de se fermer. Si vous le faites, le disque pourrait tomber du support. Assurez-vous que le message “Insert Disc” est affiché avant de charger le disque.
- Si vous vous prenez le doigt, etc., dans la porte, restez calme et appuyez sur la touche
- N’introduisez pas de corps étrangers dans le support de disque. Si vous le faites, vous pourriez endommager l’appareil.
- N’appuyez pas sur la porte du compartiment disque lorsque l’appareil est hors tension. POWER ON / STANDBY (Unité principale)(RC-909)
Appuyer sur la touche 5.
- La porte de disque s’ouvre.
- Lorsqu’un disque est chargé, il est absorbé automatiquement et la porte se ferme.
Une fois que le message “Insert Disc” apparaît à l’écran, chargez le disque dans le support de disque avec la face imprimée vers vous. Faites attention de ne pas toucher la surface signal du disque. Assurez-vous que la porte de disque est complètement ouverte lorsque vous chargez des disques. (Fig. 1) La porte s’ouvre et se ferme si la fonction est réglée sur une autre option que “CD”, mais dans ce cas, l’affichage ne se change pas.
Le disque est absorbé automatiquement et la porte se ferme. Pour éjecter le disque, appuyez sur la touche Lorsque l’on appuie sur la touche 1/3 après que le disque a été chargé, la porte se ferme et la lecture commence. Le support de disque est l’endroit situé derrière la porte où le disque est mis en place. q Avec la porte du compartiment disque ouverte, appuyez en même temps sur la touche de diminution du VOLUME et sur la touche 1/3 sur l’unité principale puis appuyez sur la touche 2/BAND dans les 3 secondes qui suivent.
- Le message “Holder Down” est affiché et le support de disque s’abaisse. VOLUME (Unité principale) 2 / BAND Retirer un disque qui est tombé du support de disque Dans les 3secondes w Tournez l’unité principale tête en bas et retirez le disque. Veuillez remarquer qu’il se peut que le disque soit rayé. e L’appareil s’éteint. (Unité principale)(Unité principale) PLAY/PAUSE (Unité principale)(RC-909) OPEN / CLOSE
(Unité principale)(RC-909) Réceptacle de disque Fig.1 Disque de 12 cm
Appuyez sur la touche FUNCTION et réglez la fonction sur “CD”. FUNCTION FUNCTION (Unité principale)(RC-909)Allumé vert ON / STANDBY (Unité principale)Allumé rouge FRANCAIS38
Appuyer sur la toucheMENU.
Appuyez les touches +/−pour sélectionner laluminosité de l’écrand’affichage. L’affichage change de la manière suivante à chaque pression sur cette touches: PRESET
Réglage de la luminosité de l’affichage
Appuyer sur la toucheENTER.
- Le réglage est terminé. ENTER
Appuyer sur la toucheMENU.
Appuyer sur la touches +/− pour séléctionner “ECO Mode”. PRESET
Réglage du mode écoAppuyer sur la toucheENTER. ENTER ECO Mode MENU ECO On/Off? MENU
Appuyez les touches +/−pour faire clignoter “On”ou “Off”. Le réglage sélectionné (“On” ou “Off”) change à chaque fois que l’on appuie sur la touches +/−. Le réglage qui clignote est celui qui est sélectionné. PRESET
Appuyer sur la toucheENTER.
- L’indicateur ”MENU” s’éteint et le réglage est terminé. ENTER 2 N’oubliez pas de régler d’abord l’heure actuelle.
2 N’oubliez pas de régler d’abord l’heure actuelle. 2 A l’aide de la fonction menu, on peut utiliser différentes fonctions et effectuer différents réglages. Appuyez sur la touche + ou − après avoir appuyé sur la touche MENU afin d’effectuer les réglages énumérés ci-dessous. Elément de réglageDisplayMode [Réglage de la luminosité de l’affichage] Détails de réglage Réglez la luminosité de l’affichage. Sélectionnez “Normal”, “Dimmer-1” ou “Dimmer-2”. Page
TimerSet? [Réglage de l’heure de la minuterie] Utilisez cette fonction pour effectuer les réglages de la minuterie quotidienne et de la minuterie unique. Timer Mode [Réglage du mode minuterie] 42, 43 TimerOn/Off
Utilisez cette fonction pour régler la minuterie quotidienne et la minuterie unique sur “ON” ou “OFF”.
TimerCheck? [Vérification du réglage de la minuterie] Utilisez cette fonction pour vérifier les réglages de la minuterie quotidienne et de la minuterie unique.
ClockAdjust [Réglage de l’heure] Utilisez cette fonction pour régler l’heure courante. 39 TunerPreset [Préréglages] Utilisez cette fonction pour sauvegarder la gamme et la fréquence de réception sur des touches numériques. Tuner Mode [Réglage du mode tuner]
StationName [Réglage du nom de station] Utilisez ces fonctions pour donner des noms aux stations réglées automatiquement.
Eco Mode [Réglage du mode éco] Utilisez cette fonction pour réduire la consommation de courant en mode veille. Réglez sur “On” ou “Off”.
AutoOffMode [Réglage du mode d’extinction automatique] Cette fonction peut être utilisée afin de régler automatiquement l’appareil en mode de veille si il reste en mode d’arrêt durant une durée prédéterminée avec la fonction “CD”. Réglez sur “On” ou “Off” et sélectionnez le temps (5, 10, 20 ou 30 minutes).
2 Les fonctions de la touche MENU en mode arrêt et en mode lecture. MENU (RC-909) 2 Appuyez sur la touche MENU pour annuler la fonction de menu en cours de réglage. 2 Pour faire revenir les fonctions de menu à leurs valeurs par défaut, appuyez en même temps sur les touches FUNCTION et 1/3 sur l’unité principale, puis appuyez sur la touche 2/BAND dans les 3 secondes qui suivent. Le message “RAM CLEAR” est affiché pendant environ 2 secondes et les valeurs reviennent à leur réglage par défaut. 2 / BAND (Unité principale) FUNCTION (Unité principale) (Unité principale) MENU (RC-909) Dans les 3 secondes Normal? Dimmer-1? Dimmer-2? REMARQUE: L’affichage ainsi que les indicateurs restent éteints si le mode d’arrêt a été configuré en tant que mode écologique. Appuyer sur la touche ON/STANDBY sur l’unité principale ou sur la touche POWER sur la télécommande pour mettre l’appareil sous tension. (La fonction de mise en marche automatique ne marche pas.)
[Exemple] Pour régler l’heure courante sur “7:30 PMWednesday” (Mode d’affichage 12heures). Appuyer sur la touche pourallumer l’appareil. CLEAR
Appuyer sur la touches +/− pour séléctionner “ClockAdjust”. PRESET
Appuyer sur la touches +/− pour déclarer les heures “7 PM”. Wed 7:00PM MENU PRESET
Appuyer sur la touches +/− pour déclarer les minutes “30”. Wed 7:30PM MENU PRESET
2 N’oubliez pas de régler d’abord l’heure actuelle.
Appuyer sur la touches +/− pour séléctionner “Wed”. Wed 12:00AM MENU PRESET
Appuyez sur la toucheENTER lorsque la sonneriequi indique que l’heure estactuellement de 7:30 PMretentit.• L’heure courante est affichée, l’indicateur“MENU” s’éteint et le réglage est terminé. ENTER Wed 7:30PM Il se peut que l’horloge se dérègle de l’ordred’une minute par mois. Si elle est déréglée,refaites le réglage de l’heure. Appuyer sur la toucheMENU.
Appuyer sur la touches +/− pour séléctionner “AutoOffMode”. PRESET
Réglage du mode d’extinction automatique
Appuyer sur la toucheENTER. ENTER AutoOffMode MENU Mode On/Off MENU
Appuyez les touches +/−pour faire clignoter “On”ou “Off”.Le réglage sélectionné(“On” ou “Off”) change àchaque fois que l’on appuiesur la touches +/−.Le réglage qui clignote est celui qui estsélectionné. PRESET
Appuyer sur la toucheENTER.• L’indicateur “MENU” s’éteint etle réglage est terminé. ENTER Lorsque “Off” est sélectionné Appuyer sur la toucheENTER.Passer à l’étape 6. ENTER Lorsque “On” est sélectionné Time 5min MENU
Appuyez les touches +/− pour régler l’heure. L’affichage change de lamanière suivante à chaquepression sur cette touches: PRESET
Appuyer sur la toucheENTER.• L’indicateur “MENU” s’éteint etl’appareil est mis en mode veilleaprès le délai défini. ENTER 2 N’oubliez pas de régler d’abord l’heure actuelle. FRANCAIS40 (2) Accord de présélection CLEAR
Appuyer sur la touche ENTER. [Exemple] Préréglage de FM 87,50 MHz au préréglage N˚3.
Appuyer sur la touches +/− ou numériques pour afficher le numéro que vous souhaitez enregistrer. REMARQUES:
- Si une station est préréglée à un numéro où une station est déjà préréglée, la précédente station est remplacée par la nouvelle.
- La mémoire préréglée n’est pas immédiatement effacée lorsque le cordon d’alimentation est débranché, mais elle est effacée s’il est laissé débranché pendant une durée prolongée. Dans ce cas, prérégler à nouveau les stations.
Appuyer sur la touches +/− pour séléctionner “Tuner Mode”. PRESET
Appuyer sur la touche 2/BAND et touches TUNING, recevoir la station de radiodiffusion “FM 87,50 MHz” que vous souhaitez enregistrer dans la mémoire pré-réglée. TUNING STOP /BAND ENTER FM Preset10 MEMO MENU P.SET PRESET
Appuyer sur la touche ENTER. ENTER
Renouveler les étapes 3 à 7 pour mémoriser d’autres stations ou remplacer une station mise en mémoire.
Appuyez sur la touche MENU pour terminer le réglage.
- L’indicateur “MENU” s’éteint. MENU Pour annuler l’opération en cours de route, appuyez sur la touche MENU avant d’exécuter l’étape 7. 2 N’oubliez pas de régler d’abord l’heure actuelle. 2 Il est possible de mémoriser 30 stations au total (FM et PO) et de rappeler par une simple pression d’une touche. Dernier numéro pré-sélectionné
Appuyez sur la touche FUNCTION et réglez la fonction sur “TUNER”.
2 Accord automatique Si on appuie sur la touche plus de 0,5 seconde, le balayage se déclenche automatiquement et le tuner se cale sur la première station qu’il capte. La syntonisation ne s’arrêtera pas automatiquement si le niveau d’entrée de l’antenne est faible (si le voyant de “ ” ne s’allume pas).
- Pour arrêter le réglage de station automatique, appuyez sur la touches TUNING une fois (moins d’une demie seconde).
Accord manuel La fréquence de réception change à chaque pression sur une des touches (pendant moins de 0,5 secondes). CLEAR
Appuyer sur la touche pour allumer l’appareil. TUNING (RC-909)
Appuyez les touches VOLUME pour régler le volume. VOLUME (RC-909) VOLUME (Unité principale) Réception de programmes FM en stéréo
- Lorsque le mode de réception est réglé sur “FM AUTO” et qu’une émission stéréo est captée, l’indicateur “ST” s’allume et l’émission est reçue en stéréo.
- Si le niveau d’entrée de l’antenne est bas et que la réception stéréo est instable, réglez le mode de réception sur “FM MONO” pour écouter la radio en mode mono et obtenir un meilleur son. Le dernier mode de réception réglé est mis en mémoire. REMARQUE: Un son de sifflement peut être entendu en cas d’utilisation d’un téléviseur à proximité pendant la réception de programmes AM. Dans ce cas, éloigner autant que possible la chaîne du téléviseur. [Exemple] Syntonisation en FM 87,50 MHz. Appuyer sur la touches TUNING pour régler la fréquence à FM 87,50 MHz.
- Lorsqu’une station est captée, l’indicateur “ ” clignote. POWER (RC-909) FUNCTION FUNCTION (Unité principale) (RC-909)
Appuyer sur la touche 2/BAND pour séléctionner “FM”. STOP /BAND 2 / BAND (Unité principale) (RC-909)
Appuyer sur la touche ENTER. ENTER FM 87.50MHz MEMO MENU P.SET ON / STANDBY (Unité principale) Allumé vert FRANCAIS et41 (4) Rappel d’une station mémorisée [Exemple] Ecouter la station correspondant aunuméro pré-réglé “3” et qui a été réglée àl’étape (2). ON / STANDBYFUNCTION2 / BANDVOLUMEPERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
Appuyez sur la touche FUNCTION et réglez la fonction sur “TUNER”. CLEAR
Appuyez les touches +/− pour sélectionner le numéro de pré- sélection ou bien appuyez sur la touches numérique “3” pour afficher “Preset03”. PRESET
(RC-909)(Unité principale)
Appuyez sur la touche MENU pour terminer le réglage.
- L’indicateur “MENU” s’éteint. MENU Pour annuler l’opération en cours de route,appuyez sur la touche MENU avant d’exécuterl’étape 9.Pour afficher le numéro de pré-sélection,appuyez sur la touche CALL pendant que vousécoutez une station pré-sélectionnée.
Pour continuer à donner des noms, appuyez les touches +/− après l’étape 6 pour afficher le numéro de pré- sélection de la station à laquelle vous souhaitez donner un nom puis exécutez les étapes 7 à 10. (3) Donner des noms aux stations pré-sélectionnées
Appuyer sur la touches +/− pour séléctionner “Tuner Mode”. PRESET
Appuyer sur la touches +/− pour séléctionner “StationName”.
Exécutez les étapes 1 et 2 de la section “Ecouter des stations pré- sélectionnées” ci-dessus pour afficher le numéro de pré-sélection de la station à laquelle vous désirez donner un nom. PRESET
Appuyez de nouveau sur la touche ENTER. ENTER
Appuyez les touches +/− pour sélectionner un caractère, puis appuyez sur la touche ENTER ou 7 pour saisir ce caractère. PRESET
MENU P.SET Pour modifier un caractère quevous avez déjà saisi, appuyezsur la touche 6 pour déplacer le curseur jusqu’au caractèreque vous désirez corriger, puis sélectionnez le nouveau caractère. ENTER
Le caractère change de la manièresuivante à chaque fois que l’on appuie surla touche +. (Ordre d’affichage) (Lecaractère change dans le sens inverselorsque l’on appuie sur la touche −.)
Après avoir saisi le dernier caractère que vous vouliez saisir, appuyez sur la touche MENU.
- Le numéro de pré-sélectionsélectionné à l’étape 1 clignote. MENU
Appuyer sur la touche ENTER.
- Le mode de saisie de caractèreest activé. ENTER
MENU P.SET 2 N’oubliez pas de régler d’abord l’heure actuelle. 2 On peut donner aux stations pré-sélectionnées des noms allant jusqu’à 11 caractères. espace
Appuyer sur la touche ENTER.
- Le message “Station Name” estaffiché après l’affichage du nomque vous avez saisi. ENTER
- Le caractère sélectionné est saisi, le curseurse déplace jusqu’à la place suivante etl’appareil est mis en mode de veille desaisie du prochain caractère. FRANCAIS42
Appuyer sur la touches +/− pour spécifier les minutes de départ. PRESET
Appuyer sur la touches +/− pour spécifier les heures d’arrêt. ¡Off12:00PM MENU P.SET PRESET
Appuyer sur la touches +/− pour spécifier les minutes d’arrêt. PRESET
Appuyer sur la touche ENTER. ENTER
Appuyer sur la touches +/− pour séléctionner “Tuner Mode”. PRESET
Appuyer sur la touche ENTER. ENTER ¡On 12:00PM MENU P.SET Le réglage sélectionné (“CD” ou “Tuner”)change à chaque fois que l’on appuie sur latouche +/−.Le réglage qui clignote est celui qui estsélectionné.
Appuyer sur la touches +/−, sélectionner la station de radio souhaitée PRESET
Appuyer sur la touche ENTER. ENTER
2 N’oubliez pas de régler d’abord l’heure actuelle. (Voir page 39.) 2 La minuterie ne peut pas être réglée si l’heure courante n’est pas réglée. 2 Assurez-vous de pré-sélectionner une station avant d’utiliser la fonction minuterie avec la radio. (Voir page 40.) 2 Types d’opérations commandées par minuterie EVERYDAY TIMER: Pour mettre l’appareil sous tension et activer le mode de veille à la même heure chaque jour. ONCE TIMER : Pour mettre l’appareil sous tension et activer le mode de veille une seule fois. SLEEP TIMER : Pour régler l’alimentation de sorte que l’appareil passe en mode de veille après 10 à 60 minutes, par incréments de 10 minutes (depuis la télécommande). (1) Avant d’utiliser la minuterie (2) Régler la minuterie quotidienne ou unique +1 0
Appuyer sur la touche MENU.
Appuyer sur la touche pour allumer l’appareil. POWER MENU
Exemple ] Régler la minuterie quotidienne pour écouter la station pré-sélectionnée numéro 3 (FM 87,50 MHz) de 12:35 PM à 12:56 PM avec le volume réglé sur “24”. POWEROPEN / CLOSE
DisplayMode MENU Appuyer sur la touches +/− pour séléctionner “Timer Mode”. PRESET
Appuyer sur la touche ENTER pour séléctionner “Every”. ENTER Every/Once? MENU P.SET
Appuyer sur la touches +/− pour spécifier les heures de départ. ¡On 12:00PM MENU P.SET PRESET
Le réglage sélectionné (“Every” ou“Once”) change à chaque fois que l’onappuie sur la touche +/−.Le réglage qui clignote est celui qui estsélectionné. FRANCAIS43 CLEAR
Appuyez sur la touche 5 et chargez le CD.
- L’appareil est mis sous tension et la porte du compartiment disque s’ouvre.
Exemple ] Ecouter un CD en utilisant la minuterie unique
Maintenant, suivez les étapes 2 à 27 de la page 42, 43. Sélectionnez “Once” à l’étape 6, “CD” à l’étape 16 et “Once” à l’étape 23. OPEN / CLOSE
(RC-909)(Unité principale) REMARQUE: Lorsque vous réglez la fonction pendant le réglage de la minuterie, la minuterie peut être réglée en sélectionnant “CD” même si aucun disque n’est chargé. Dans ce cas, le message “Insert Disc” apparaît à l’écran. Appuyez sur la touche 5 et insérez un disque. 2 En cas de coupure d’électricité
- S’il y a une coupure d’électricité ou si le cordon d’alimentation est débranché, les réglages de l’heure sont effacés. Refaites le réglage de l’heure courante.
- Les réglages de la minuterie unique sont effacés. Refaites le réglage de la minuterie.
- Si les réglages de la minuterie quotidienne et les pré-sélections de la radio sont effacés, refaites les pré-sélections.
Appuyer sur la touche ENTER. ENTER Appuyer sur la touches +/− pour séléctionner “TimerOn/Off”. Activation/Désactivation de la minuterie
L’appareil s’éteint.
- Le mode veille est activé. (L’indicateur d’alimentation devient orange.)
- La minuterie est activée lorsque l’heure de mise en route de la minuterie est atteinte. POWER 2 Changer les réglages de la minuterie Refaites le réglage de la minuterie depuis le début en utilisant les réglages désirés. Les réglages précédents sont effacés et les nouveaux réglages sont activés.
Appuyer sur la touches +/− pour séléctionner “Every”. ENTER Every/Once? MENU P.SET Timer Set? MENU P.SET PRESET
Le réglage sélectionné (“Every” ou “Once”) change à chaque fois que l’on appuie sur la touche +/−. Le réglage qui clignote est celui qui est sélectionné. ENTER
Appuyez les touches +/− pour faire clignoter “On”. PRESET
Appuyer sur la touche ENTER.
- C’est ainsi que se termine le réglage de la minuterie. ENTER
Appuyer sur la touches +/− pour séléctionner “Timer Mode”. PRESET
Appuyer sur la touches +/− pour séléctionner “TimerCheck”. TimerCheck? MENU P.SET
Lorsque la minuterie quotidienne est réglée sur “On” et que la minuterie unique est réglée sur “Off”
Appuyez les touches +/− pour faire clignoter l’indicateur de la minuterie que vous souhaitez vérifier. Le réglage sélectionné (“On” ou “Off”) change à chaque fois que l’on appuie sur la touches +/−. Le réglage qui clignote est celui qui est sélectionné. Les réglages de la minuterie peuvent être vérifiés tant qu’ils sont définis, même si la minuterie est désactivée. PRESET
Appuyer sur la touche ENTER. ENTER PRESET
Si la minuterie quotidienne a été choisie
Appuyez les touches +/− pour vérifier les réglages de la minuterie. L’affichage change de la manière suivante à chaque pression sur cette touches: PRESET
Appuyer sur la touche ENTER. ENTER
Appuyez sur la touche MENU pour terminer le réglage.
- L’indicateur “MENU”s’éteint. MENU Timer Mode MENU P.SET Heure de début (3) Activer et désactiver la minuterie quotidienne et la minuterie unique
Appuyer sur la touches +/− pour séléctionner “Timer Mode”. PRESET
Appuyer sur la touches +/− pour séléctionner “TimerOn/Off”. PRESET
Appuyez les touches +/− pour faire clignoter “On” ou “Off”. Le réglage sélectionné (“On” ou “Off”) change à chaque fois que l’on appuie sur la touches +/−. Le réglage qui clignote est celui qui est sélectionné. PRESET
Si la minuterie quotidienne a été choisie
Appuyez les touches +/− pour faire clignoter “On” ou “Off”. Le réglage sélectionné (“On” ou “Off”) change à chaque fois que l’on appuie sur la touches +/−. Le réglage qui clignote est celui qui est sélectionné. PRESET
Appuyez sur la touche MENU pour terminer le réglage.
- L’indicateur “MENU” s’éteint. MENU 2 Il est possible d’activer et désactiver les minuteries. FRANCAIS45 (6) Mise en arrêt différée 2 L’heure de désactivation de l’appareil peut être réglée jusqu’à 60 minutes par intervalles de 10 minutes.
Exemple ] Effectuer le réglage pour que l’appareil soit mis en mode veille au bout de 50 minutes +1 0
Appuyer deux fois sur la touche SLEEP.
Appuyer de manière répétitive sur la toucheSLEEP usqu’à ce que le témoin “SLEEP”disparaisse.Le programmateur de sommeil est égalementannulé si l’touche POWER est enfoncé, coupantl’alimentation.
Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner la fonction désirée et commencer la lecture. FUNCTION L’affichage change de la manière suivanteà chaque pression sur cette touche:
L’appareil est mis en mode veille au bout de 50 minutes. REMARQUES:• Lorsque l’on appuie sur la touche SLEEP alorsque la minuterie sommeil est en marche, leréglage du temps repasse à “60”. Refaites leréglage.• Lorsque les temps des minuteries sommeil,quotidienne et unique se superposent, c’est laminuterie sommeil qui a la priorité. 8:00 PM 9:00 PM 10:00 PM 8:00 PM 9:00 PM 10:00 PM ON OFF ON OFF ON OFF
- La minuterie quotidienne et la minuterie uniquene se mettent pas en marche si leur heure dedébut se situe pendant le temps où la minuteriesommeil est en marche. 8:00 PM 9:00 PM 10:00 PM ON OFF ON OFF Annuler la minuterie sommeilRéglages dela minuteriequotidienne/uniqueRéglage de laminuterie sommeilFonctionnementde la minuterieLorsque les temps réglés se superposent de cettemanière, le fonctionnement est comme suit:Ne se met pas en marcheRéglages dela minuteriequotidienne/uniqueRéglage de laminuterie sommeilNe se met pas en marche (5) Ordre de priorité des minuteries quotidienne et unique
Exemple 1] Lorsque l’heure de début de la minuterie unique est atteinte après que l’appareil a été mis sous tension par la minuterie quotidienne q Exemple 2] Lorsque l’heure de début de la minuterie unique est atteinte après que l’appareil a été mis sous tension par la minuterie quotidienne w Exemple 3] Lorsque l’heure de début de la minuterie quotidienne est atteinte après que l’appareil a été mis sous tension par la minuterie unique q Exemple 4] Lorsque l’heure de début de la minuterie quotidienne est atteinte après que l’appareil a été mis sous tension par la minuterie unique w Exemple 5] Lorsque les heures de début de la minuterie quotidienne et de la minuterie unique sont les mêmesEVERYDAY TIMERONCE TIMEREVERYDAY TIMERONCE TIMEREVERYDAY TIMERONCE TIMEREVERYDAY TIMERONCE TIMEREVERYDAY TIMERONCE TIMERLa fonction change en suivant lesréglages de la minuterie unique.La fonction change ensuivant les réglages dela minuterie unique.La fonction ne suit pas lesréglages de la minuteriequotidienne.La fonction ne suit pas lesréglages de la minuteriequotidienne.L’appareil fonctionne ensuivant les réglages de laminuterie unique.Hors tensionHors tensionHors tensionHors tension 2 Si les horaires de déclenchement quotidiens et uniques se chevauchent, la minuterie unique a la priorité. Hors tension FRANCAIS46
- “No Disc” est affiché lorqu’il n’y a pas de disque chargé ou que le disque est chargé à l’envers.
- Suivant la qualité d’enregistrement, certains CD- R/RW ne peuvent être joués.
- Le temps restant toutes plages/une plage n’est pas affiché si les informations sur le disque ne peuvent pas être lues correctement à cause de rayures ou de saletés. Dans ce cas, il se peut que le repérage prenne du temps.
- Lorsque l’on appuie sur la touche 5 ou 1/3 en mode veille, l’appareil se met sous tension et l’opération de chargement/éjection du disque ou l’opération de lecture est exécutée.
- Ne pas utiliser de disques comportant du ruban adhésif en cellophane, d’étiquette de location ou des restants d’adhésif venant d’être retiré. Si un tel disque est utilisé, il risque d’être impossible à éjecter ou bien de causer une panne.
Appuyer sur la touche pour allumer l’appareil. POWER (RC-909)
Appuyer sur la touche 1/3 pour déclencher la lecture. PLAY/PAUSE (RC-909) (Unité principale) OPEN / CLOSE
Appuyez sur la touche TONE/SDB pour régler la tonalité et afficher le mode. L’affichage change de la manière suivante à chaque pression sur cette touche: TONE/SDB
La valeur réglée est affichée pendant environ 5 secondes, après quoi l’affichage redevient normal. Treble 0dB SDB Off Bass 0dB Mid 0dB Appuyez les touches +/− pour régler le niveau.
- Le niveau peut être réglés de −10 à 0 à +10 par étapes de
- L’indicateur “TONE” est affiché lorsque le niveau est différent de 0dB. Pour régler les basses, les médiums ou les aigus PRESET
Appuyer sur la touches +/− pour séléctionner “On” ou “Off”.
- Lorsqu’il est réglé sur “On”, l’indicateur “SDB” s’allume. Pour régler le SDB PRESET
2 Les graves (BASS), médiums (MID), aigus (TREBLE) et graves super dynamiques (SDB) peuvent tous être réglés pour atteindre la tonalité souhaitée. 2 Le volume des basses est augmenté selon le volume général et selon le réglage BASS ci-dessus. ON / STANDBY (Unité principale) Allumé vert A propos de l’installation 2 A propos de l’installation de l’enceinte
- Ecarter les enceintes suffisament l’une de l’autre afin d’obtenir un effet stéréo satisfaisant (impression d’expansion).
- Il est recommandé de placer les enceintes à une distance de 7 cm au minimum de la D-107. (Voir le schéma ci-dessous.) La qualité du son produit par les enceintes dépend de la taille de la salle, du type de la salle (style Japonais o occidental) et de la façon dont les enceintes sont montées. Régler le son selon votre goût.
A propos de l’installation du subwoofer
- L’équilibrage du son est effectué en assumant que le subwoofer est installé au sol.
- Si le subwoofer est placé contre un mur, les basses risquent d’être amplifiées en raison de la réflexion du son contre le mur. Régler les basses (BASS) selon votre goût. Voir “Réglage du ton” pour plus de détails sur le réglage des basses (BASS). 7 cm ou plus Au sol FRANCAIS 2 A propose de l’installation de l’unité principale En cas d’installation sur un bureau ou sur une table, monter le support inclus et placer l’unité verticalement. (Voir page 32.) Le disque risque de tomber du support de disques si l’unité est placée autrement qu’à la verticale. (Voir page 37.)47 (4) Repérage du début des plages pendant la lecture .................. [Recherche automatique] Avance vers le début de la plage suivante Pendant la lecture, appuyer sur la touche 9.
- Pendant l’opération de recherche, appuyer à nouveau sur la touche 9 pour aller audébut de la plage suivante. TUNING STOP /BANDPLAY/PAUSEVOLUMEFUNCTIONMUTEPRESET
Recul vers début de la plage actuelle ON / STANDBYFUNCTION 2 / BAND
Pendant la lecture, appuyer sur la touche 8.
- Pendant l’opération de recherche, appuyer à nouveau sur la touche 8 pour aller au début de la plage précédente.
(RC-909)(Unité principale)Appuyer sur la touche
2ème Plage 3ème Plage 4èmePlageAppuyer sur la touche 4ème Plage5èmePlage3ème Plage (3) Repérage de la position désirée pendant l’écoute du son ............ [Recherche manuelle] 2 Utiliser cette fonction pour sauter rapidement à travers le disque pendant l’écoute du son. Cette fonction est pratique lorsqu’on veut repérer une certaine section dans une plage longue. Recherche en avant Pendant la lecture, appuyer sur la touche 7 et la maintenir enfoncée.
- L’indicateur “1” clignote.
- La lecture normale reprend à partir du point où la touche est relâchée. RC-909
La lecture s’arrête si la fin de la dernière plage du disque est atteinte pendant que la touche7 est enfoncée.Pour la recherche en avant à grande vitessesans entendre le son, appuyer sur la touche tout en étant en mode de pause. Recherche en arrière Pendant la lecture, appuyer sur la touche 6 et la maintenir enfoncée.
- L’indicateur “1” clignote.
- La lecture normale reprend à partir du point où la touche est relâchée. RC-909
La recherche manuelle et la lecture commencent si le début de la première plage du disque est atteinte pendant que la touche est enfoncée. Pour la recherche en arrière à grande vitesse sans entendre le son, appuyer sur la touche tout en étant en mode de pause.REMARQUE: Il peut y avoir une courte interruption du son lors du retour à la lecture normale à partir du mode de recherche manuelle. Appuyer sur la touche 7 et la maintenir enfoncée. Saut SautSautSautSaut2èmePlage3ème Plage4èmePlage(Lecture)Appuyer sur la touche 6 et la maintenir enfoncée. Saut SautSautSautSaut4èmePlage5ème Plage6èmePlage FRANCAIS48 (7) Arrêter la lecture après le repérage ......................................................................... [Pause] Repérer en utilisant la fonction de recherche directe Repérer avec la fonction de recherche programmée 2 Le mode pause peut être activé après qu’une plage a été repérée en utilisant la fonction de recherche directe pour plus de confort lorsque l’on effectueun enregistrement sur cassette ou MD. Pendant la lecture, appuyer sur la touche 1/3. CLEAR
PLAY/PAUSE Appuyez sur la touche 1/3 pour lancer lalecture. Appuyer les touches numériques ou 9, 8 pour entrer le numéro de la plage désirée.
Lancez le mode de lecture programmée. (Voir page 49.)
Appuyer sur la touche 1/3.• Le mode pause est activé.
PLAY/PAUSE Appuyer les touches 9 ou 8 pour entrer le numéro de la plage désirée.
Appuyez sur la touche 1/3 pour lancer lalecture. (5) Arrêt momentané de la lecture ...................................................... [Pause] Pendant la lecture, appuyer sur la touche 1/3. +1 0
2 Utiliser cette fonction pour arrêter momentanément la lecture, ensuite reprendre àpartir du même point. PLAY/PAUSE (RC-909)(Unité principale)Appuyer sur la touche 1/3 pour rependre la lecture à partir du point où le mode de pause a été réglé. (6) Lecture d’une certaine plage .................................. [Recherche directe] Appuyer les touches numériques pour entrer le numéro de la plage désirée.
- La lecture commencera à partir de cette piste. CLEAR
[Exemple] Pour écouter la piste numéro 4
Pour écouter la piste numéro 12
Pour écouter la piste numéro 30
Pour utiliser la fonction de lecture directependant une lecture programmée, commencezpar arrêter la lecture puis appuyez sur la touchePROG/DIRECT pour annuler le mode de lectureprogrammée. Pendant la lecture, appuyer sur la touche 1/3.
- Le mode pause est activé.5ème Plage6èmePlage4ème Plage(Pause)Pendant la pause, appuyer sur la touche 1/3.
- La lecture commence. FRANCAIS49 (9) Lecture dans un ordre aléatoire ................................... [Lecture aléatoire] En mode d’arrêt, appuyer sur la touche RANDOM.
2 Utiliser cette fonction pour lire toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire. RANDOM Appuyer sur la touche 1/3.• Les plages sont luesautomatiquement dans unordre aléatoire.
PLAY/PAUSE Appuyez sur la touche REPEAT pendant lalecture aléatoire pour activer le mode de répétition aléatoire toutes plages. Toutes les plages sont lues une fois dans un ordre aléatoire, ensuite elles sont répétées dans un autre ordre aléatoire. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, régler le mode d’arrêt ou appuyer à nouveau sur la touche RANDOM.REMARQUES:
- Le mode de lecture aléatoire ne peut pas être activé en mode lecture ou en mode pause.
- Le mode de répétition d’une plage unique ne peuvent pas être réglés pendant la lecture aléatoire.
- Le temps restant toutes plages n’est pas affiché pendant la lecture aléatoire.
- Le mode de lecture aléatoire ne peut pas être activé lorsque l’on est en mode de répétition toutes plages. Lecture répétitive de toutes les plages [Répétition de toutes les plages] CLEAR +1 0
Appuyer sur la touche 1/3.
- Le disque est lu répétitivement.
- Lorsque la dernière plage dudisque est lue, la lecturecontinue en reprenant au débutde la première plage.
PLAY/PAUSE Le mode de répétition de toutes les plages peut également être réglé en appuyant deux fois sur la touche REPEAT pendant la lecture.Si la touche REPEAT est enfoncée pendant lalecture programmée, les plages sont lues répétitivement dans l’ordre programmé. Pour annuler le mode de répétition de toutes lesplages, appuyer répétitivement sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indicateur “” s’éteigne.
En mode d’arrêt, appuyer deux fois sur la touche REPEAT.
- L’indicateur “” s’allume.
REPEAT REMARQUE: Le mode de lecture aléatoire ne peut pas être activé lorsque l’on est en mode de répétition toutes plages. (10) Lecture répétitive ................................... [Répéter lecture] En mode d’arrêt, appuyer sur la touche PROG/DIRECT.
- L’indicateur “PROG” s’allume. CLEAR
2 Utiliser cette fonction pour sélectionner certaines plages du disque et les programmer pour la lecture dans un certain ordre. 2 Plages peuvent être programmées. PROG/ DIRECT Appuyer les touches numériques pour sélectionner les plages pour la lecture programmée.
[Exemple] Pour programmer la 5ème, 12ème et 7ème plage, appuyer sur la touche , , et .
Appuyer sur la touche 1/3.• Les plages sont lues dansl’ordre programmé.
PLAY/PAUSE Pour vérifier le contenu du programme, appuyersur la touche CALL. Les plages programmées apparaissent sur l’affichage dans l’ordre programmé chaque fois que la touche CALL estenfoncée.Pour changer la programmation, appuyez sur latouche PROG/DIRECT, effacez le programme tout entier puis répétez les étapes 1 à 3. Pour effacer le programme entier, appuyer sur latouche PROG/DIRECT tout en étant en moded’arrêt.Afin d’utiliser la fonction de lecture directe,appuyer tout d’abord sur la touche PROG/DIRECT en mode d’arrêt afin d’annuler le mode de programme. La derniere piste programmée est effacée à chaque pression sur la touche CLEAR.REMARQUES:• La programmation est impossible en modelecture ou pause.• La recherche directe est impossible pendantune lecture programmée.
- Le mode de répétition d’une seule piste ne peut être mis en route pendant une lectureprogrammée.
- La lecture aléatoire est impossible pendant une lecture programmée. (8) Lecture des plages dans un certain ordre ..................................... [Lecture programmée] FRANCAIS50
2 Il existe de nombreux site sur Internet à partir desquels vous pouvez télécharger des fichiers musique au format MP3. Ces fichiers peuvent être téléchargés en suivant les instructions indiquées sur le site et sauvegardées sur des disques CD-R/RW qui peuvent ensuite être lus sur le D-107. La musique qu’il y a sur les CD que l’on peut trouver dans le commerce peut être convertie en fichiers MP3 en utilisant des programmes d’encodage MP3. Une fois que c’est fait, la taille des données est réduite au 1/10 environ. Ces données MP3 peuvent être stockées sur un disque CD-R/RW, ce qui vous permet de créer un seul disque CD-R/RW de 12 cm qui contient environ 10 fois plus de musique qu’un CD musical normal, soit environ 100 plages ou plus (*).
- Il s’agit d’une valeur approximative pour des fichiers MP3 de plages d’environ 5 minutes converties à un débit standard (128 kbps) et stockées sur un disque CD-R/RW d’une capacité de 650 MB. Les enregistrements que vous faites sont destinés à votre utilisation personnelle et ne doivent pas être utilisés d’une manière qui ne respecterait pas les lois de droits d’auteur. REMARQUES:
- Le D-107 est compatible avec les normes “MPEG-1 Audio Layer-3” et “MPEG-2 Audio Layer-3” (fréquences d’échantillonnage −32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz). Il n’est pas compatible avec les normes MP1 ou MP2 “MPEG-2,5 Audio Layer-3”.
- Lors de l’écriture de fichiers MP3 sur un disque CD-R/RW, réglez le format du programme d’écriture sur “ISO9660 level 1” ou “ISO9660 level 2”, “Joliet” ou “Romeo”. Les fichiers MP3 écrits sous un autre format risquent de ne pas être lus correctement. Avec certains programmes d’écriture, il est impossible d’enregistrer au format “ISO9660”. Utilisez un programme ayant le format d’écriture “ISO9660”.
- En général, plus grand est le débit du fichier MP3, meilleure est la qualité du son. Avec le D-107, il est recommandé d’utiliser des fichiers MP3 écris à un débit de 128 kbps ou plus.
- Le programme d’écriture risque de changer la position des répertoires et des fichiers lorsque l’on écrit des fichiers MP3 sur un disque CD- R/RW, et les fichiers risquent donc de ne pas être lus dans l’ordre attendu.
- Assurez-vous de bien donner aux fichiers MP3 l’extension “.MP3”. Les fichiers ayant une extension autre que “.MP3” ou n’ayant aucune extension ne peuvent pas être lus. (Sur les ordinateurs Macintosh, les fichiers MP3 peuvent être lus en ajoutant l’extension “.MP3” après le nom de fichier constitué d’un maximum de 8 lettres Romaines majuscules et/ou chiffres lorsqu’on les enregistre sur des disques CD- R/RW.)
- Pour protéger les droits d’auteurs, aucun signal numérique n’est généré pendant la lecture de fichiers MP3.
- Un maximum de 512 répertoires peut être lu sur le D-107. Cependant, les répertoires contenant plus de 8 couches ne peuvent pas être lus. Le nombre maximum de fichiers est également de
512. S’il y a 513 fichiers, seuls les 512 premiers
seront lus. (La lecture aléatoire n’est pas possible s’il y a plus de 257 fichiers. Les fichiers ayant une extension autre que “.MP3” ne sont pas comptés.)
- Sur le D-107, les noms de répertoire et de fichier peuvent être affichés comme des titres. Les lettres Romaines majuscules et/ou les chiffres et les “__” (tirets bas) défilent. (Cependant, un maximum de 12 caractères peut être affiché en mode “Joliet” et 32 caractères en mode “Romeo”.) De plus, les noms de dossiers et de fichiers utilisant d’autres symboles ne seront pas affichés correctement.
- Le D-107E est compatible avec l’étiquette ID3 (Ver. 1.*).
- Il se peut qu’il soit impossible de lire certains disques CD-R/RW à cause de saletés, de rayures ou des propriétés du disque.
- N’appliquez pas de cachets ou d’adhésif sur la face imprimée ou la face signal des CD ou disques CD-R/RW. La colle pourrait s’accrocher à la surface du disque et le disque pourrait rester bloqué à l’intérieur du lecteur.
- Le D-107 est compatible avec les disques multi- session. Seuls les CD musicaux peuvent être lus si la première session est un CD musical, et seuls les fichiers MP3 peuvent être lus si la première session est constituée de fichiers MP3.
- Le D-107 n’est pas compatible avec les programmes d’écriture par paquets.
- Le D-107 n’est pas compatible avec les listes de lecture. CLEAR
Le mode de répétition de plage unique peut également être réglé en appuyant sur la touche REPEAT pendant la lecture. La plage actuelle est lue répétitivement. Pour annuler le mode de répétition d’une plage unique, appuyer répétitivement sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indicateur “” s’éteigne.
Appuyer les touches numériques ou 9, 8 pour entrer le numéro de la plage désirée.
En mode d’arrêt, appuyer une fois sur la touche REPEAT.
- L’indicateur “” s’allume.
REPEAT On peut sauter l’étape 3 lorsqu’une plage est sélectionnée à l’aide des touches numériques. Appuyer sur la touche 1/3.
- La lecture commence.
- Dès que la plage sélectionnée est terminée, elle est relue à partir du début.
PLAY/PAUSE Lecture répétitive d’une plage unique [Répétition d’une plage unique] REMARQUE: Le mode de répétition d’une plage unique ne peuvent pas être réglés pendant la lecture programmée ou la lecture aléatoire. Appuyer une fois sur la touche REPEAT.4ème Plage5èmePlage3ème PlageCette opération estrépétée. FRANCAIS51 CLEAR
2-2 2-1, 2-2 Appuyer sur la touche 1/3.
- Les plages sont lues dans l’ordre programmé. Lorsque l’on appuie sur la touche TIME pendant la lecture, l’indicateur “FOLDER” ou “FILE” s’éteint et le numéro de plage et le temps écoulé de la plage sont affichés.
(2) Lecture des plages dans un certain ordre
Lecture programmée de répertoires ou fichiers
Pour sélectionner un répertoire q Appuyez sur la touche FOLDER pour allumer l’indicateur “FOLDER”. FOLDER
w Appuyez les touches numériques pour sélectionner le répertoire que vous voulez programmer. 2-2 Pour sélectionner un fichier q Appuyez sur la touche TITLE pour allumer l’indicateur “FILE”. Cette opération n’est nécessaire que lorsque l’indicateur “FOLDER” est éteint. w Appuyez les touches numériques pour sélectionner le fichier que vous voulez programmer. PLAY/PAUSE 2 Utiliser cette fonction pour sélectionner certaines plages du disque et les programmer pour la lecture dans un certain ordre. 2 Un maximum de 30 fichiers et répertoires peuvent être programmés. (Les programmes peuvent inclure à la fois des fichiers et des répertoires.) En mode d’arrêt, appuyer sur la touche PROG/DIRECT.
- L’indicateur “PROG” s’allume.
PROG/ DIRECT [Exemple] Lorsque le dossier “5” est programmé en première place P-01 05F PROG FOLDER MP3 1F- 00¡ PROG FOLDER MP3 TITLE
[Exemple] Lorsque la 21ème piste est programmée en deuxième place P-02 21¡ PROG FILE MP3 1F- 01¡ PROG FILE MP3 Pour vérifier le contenu du programme, appuyer sur la touche CALL. Les plages programmées apparaissent sur l’affichage dans l’ordre programmé chaque fois que la touche CALL est enfoncée. Pour changer la programmation, appuyez sur la touche PROG/DIRECT, effacez le programme tout entier puis répétez les étapes 1 à 3. Pour effacer le programme entier, appuyer sur la touche PROG/DIRECT tout en étant en mode d’arrêt. Afin d’utiliser la fonction de lecture directe, appuyer tout d’abord sur la touche PROG/DIRECT en mode d’arrêt afin d’annuler le mode de programme. La derniere piste programmée est effacée à chaque pression sur la touche CLEAR. REMARQUES:
- La programmation est impossible en mode lecture ou pause.
- La recherche directe est impossible pendant une lecture programmée. Chargez un disque qui contient des fichiers MP3. CLEAR
Appuyer sur la touche 1/3.
- Après l’affichage du numéro de plage, le nom de répertoire ou de fichier défile à l’écran et la lecture commence.
- Le mode arrêt est activé automatiquement une fois que la dernière plage du disque a été lue.
L'affichage se commute comme ci-dessous à chaque pression sur la touche TITLE pendant la lecture: (1) Lecture d’une certaine plage ................................... [Lire des répertoires ou des fichiers]
(RC-909) [Exemple] Lorsque le nombre de répertoires est de “120” et que le nombre de fichiers est de “512” 120F-512¡ MP3
Pour sélectionner un répertoire q En mode arrêt, appuyez sur la touche FOLDER pour allumer l’indicateur “FOLDER”. FOLDER PRESET
(RC-909) w Appuyez les touches +/− pour sélectionner le répertoire que vous souhaitez écouter.
- Le nom de répertoire défile sur l’écran d’affichage.
Pour sélectionner un fichier q En mode arrêt, appuyez sur la touche TITLE pour allumer l’indicateur “FILE”. Cette opération n’est nécessaire que lorsque l’indicateur “FOLDER” est éteint. TITLE PRESET
(RC-909) w Appuyez les touches +/− pour sélectionner le fichier que vous souhaitez écouter.
- Le nom de fichier défile sur l’écran d’affichage. PLAY/PAUSE (RC-909)(Unité principale) Lorsque l’on appuie sur la touche TIME pendant la lecture, l’indicateur “FOLDER” ou “FILE” s’éteint et le numéro de plage et le temps écoulé de la plage sont affichés. “No Title”, “No Name” et “No Album Name” sont affichés respectivement s’il n’y a pas de données pour le nom du titre, le nom de l’artiste ou de l’album. Nom du titre (L’indicateur “TITLE” s’allume.) Nom de fichier de la plage (L’indicateur “FILE” s’allume.) Nom de l’artiste (L’indicateur “ARTIST” s’allume.) Nom de l’album (L’indicateur “ALBUM” s’allume.) Temps de lecture écoulé de la piste en cours de lecture FRANCAIS52 (4) Lecture répétitive ....................................................................................... [Lecture répéter] CLEAR
Le mode de répétition de plage unique peut également être réglé en appuyant sur la touche REPEAT pendant la lecture. La plage actuelle estlue répétitivement. Pour annuler le mode de répétition d’une plage unique, appuyer répétitivement sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indicateur “” s’éteigne.
Appuyer les touches numériques ou 9, 8 pour entrer le numéro de la plage désirée.
En mode d’arrêt, appuyer une fois sur la touche REPEAT.
- L’indicateur “” s’allume.
REPEAT On peut sauter l’étape 3 lorsqu’une plage est sélectionnée à l’aide des touches numériques. Appuyer sur la touche 1/3.• La lecture commence.
- Dès que la plage sélectionnée est terminée, elle est relue àpartir du début.
PLAY/PAUSE Lecture répétitive d’une plage unique [Répétition d’une plage unique] REMARQUE: Le mode de répétition d’une plage unique ne peuvent pas être réglés pendant la lecture programmée ou la lecture aléatoire. Appuyer une fois sur la touche REPEAT. 4ème Plage 5ème Plage 3ème Plage Cette opération est répétée. En mode d’arrêt, appuyer sur la touche FOLDER.
- L’indicateur “FOLDER” s’allume. +1 0
2 Le D-107 est compatible avec les disques qui contiennent jusqu’à 256 plages. FOLDER (3) Lecture dans un ordre aléatoire ............................................................. [Lecture aléatoire] Ecouter toutes les plages d’un seul répertoire dans un ordre aléatoire [Aléatoire 1 répertoire] 2 Utilisez cette fonction pour écouter une fois toutes les plages d’un même répertoire dans un ordre aléatoire. Appuyez les touches 8 et 9 pour sélectionner le répertoire à écouter dans un ordre aléatoire.
- Le nom de répertoire défile sur l’écran d’affichage.
Appuyer une fois sur la touche RANDOM.
- L’indicateur “RAND” et “FOLDER” s’allume.
RANDOM Appuyer sur la touche 1/3.
- Une plage est sélectionnée automatiquement dans le répertoire sélectionné et la lecture commence.
- Le mode arrêt est activé automatiquement une fois que toutes les plages du répertoireont été lues.Lorsque l’on appuie sur la touche TIMEpendant la lecture, le numéro de plage et le temps écoulé de la plage sont affichés. (L’indicateur “FOLDER” ne s’éteint pas.)
PLAY/PAUSE Pour annuler le mode de aléatoire 1 répertoire, appuyer répétitivement sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indicateur “RAND” s’éteigne. Le mode de répétition toutes plages 1 répertoire ne peut pas être activé pendant la lecture aléatoire. Ecouter toutes les plages dans un ordre aléatoire [Aléatoire toutes plages] 2 Utiliser cette fonction pour lire toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire. En mode d’arrêt, appuyer deux fois sur la touche RANDOM.
RANDOM Appuyer sur la touche 1/3.• Les plages sont luesautomatiquement dans unordre aléatoire.
PLAY/PAUSE Appuyez sur la touche REPEAT pendant lalecture aléatoire pour activer le mode de répétition aléatoire toutes plages. Toutes les plages sont lues une fois dans un ordre aléatoire, ensuite elles sont répétées dans un autre ordre aléatoire.Pour annuler le mode de aléatoire toutes plages, appuyer répétitivement sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indicateur “RAND” s’éteigne. REMARQUES:
- Le mode de lecture aléatoire ne peut pas être activé en mode lecture ou en mode pause.
- Le mode de répétition d’une plage unique ne peuvent pas être réglés pendant la lecture aléatoire.
- Le temps restant toutes plages n’est pas affiché pendant la lecture aléatoire.
- La lecture aléatoire est impossible pendant une lecture programmée.
- Le mode de lecture aléatoire ne peut pas être activé lorsque l’on est en mode de répétition toutes plages. FRANCAISe Cet appareil utilise des CD (disquesoptiques numériques audio) portant lamarque située à droite.Notez que les CD de forme spéciale, comme ceux en forme de cœur ou hexagonaux ne peuvent être utilisés. Ne pas tenter d’utiliser de tels CD car ils risquent d’endommager cet appareil.
NATTOYAGE Nettoyage de l’unité principale 2 Utiliser un chiffon doux et essuyer légèrement pour retirer la saleté du boîtier et du panneau decommande.
- Lors de l’utilisation de chiffons imprégnés de produits chimiques, suivre les précautions quileur sont associées. 2 Ne pas utiliser de benzène, de dissolvant ni d’autres solvants organiques ou insecticides sur l’unité principale car il risquerait d’altérer la qualité ou la couleur.REMARQUE:Ne pas utiliser des aérosols ou des produits anti-statiques. Ne pas utiliser du benzène, un diluant oud’autres produits chimiques volatils.Spray pourdisquesDissolvant BenzèneNettoyage du disque 2 Lorsque le disque est marqué de traces de doigt ou de la saleté, l’essuyer avant son utilisation. La saleté n’affectera pas le signal du disque, mais la qualité sonore risque de diminuer et le son peutsautiller. Remarquer que lorsque la surface d’undisque CD-R/RW est sale, l’enregistrement ne peutpas être fait correctement.2 Pour essuyer le disque, utiliser un kit de nettoyagede disque disponible dans le commerce ou unchiffon doux.Essayer légèrement lasurface du disque enpartant du centre vers lesbords.Ne pas essuyer en faisantun cercle.
DisquesManipulation des disquesEviter de toucher la surface du disque lors de soninsertion et de son retrait.Faire attention aux traces dedoigt sur la surfaced’enregistrement du signal.Précautions de manipulation• Ne pas laisser des traces de doigt, de graisse ou dela saleté sur la surface du disque.
- Veiller à ne pas rayer la surface, en particulier lors du retrait ou en rangeant le disque dans son boîtier.• Ne pas plier le disque.• Ne pas chauffer le disque.• Ne pas agrandir le trou au centre.
- Ne pas écrire sur la surface de l’étiquette (exple la face imprimée) avec un stylo à bille ou un crayon.
- Des gouttelettes d’eau peuvent se former à la surface du disque lorsqu’il est amené brusquement d’un endroit froid à un endroit chaud. Si cela se produit, ne pas sécher le disque avec un sèche- cheveux.Précautions de stockage
S’assurer d’éjecter le disque après la lecture.
Toujours retourner le disque dans son boîtier pour éviter la poussière, des rayures, et une déformation.
Ne pas laisser le disque dans des endroits suivants:
1. Endroits où il est exposé aux rayons directs du
soleil pendant de longues périodes.
2. Endroits très humides ou poussiéreux.
3. Endroits où il est exposé à la chaleur provenant
Le mode de répétition de toutes les plages peut également être réglé en appuyant deux fois sur la touche REPEAT pendant la lecture.Si la touche REPEAT est enfoncée pendant lalecture programmée, les plages sont lues répétitivement dans l’ordre programmé. Pour annuler le mode de répétition de lecturetoutes plages 1 répertoire, appuyez plusieursfois sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indicateur “” s’éteigne.
Appuyez les touches 8et 9 pour sélectionnerle répertoire que voussouhaitez écouter.
- Le nom de répertoire défile sur l’écran d’affichage.
Appuyer sur la touche1/3.• La lecture commence à partirde la première plage du répertoire sélectionné.
- Une fois que la dernière plage du répertoire sélectionné a été lue, la lecture reprend au début de la première plage du répertoire sélectionné et les plages sont répétées. Lorsque l’on appuie sur la touche TIMEpendant la lecture, le numéro de plage et le temps écoulé de la plage sont affichés. (L’indicateur “FOLDER” ne s’éteint pas.)
PLAY/PAUSE REMARQUE: Le mode de lecture aléatoire ne peut pas être activé pendant le mode de répétition de lecture toutes plages 1 répertoire.En mode d’arrêt, appuyersur la touche FOLDER.
- L’indicateur “FOLDER” s’allume.
FOLDER En mode d’arrêt, appuyerdeux fois sur la toucheREPEAT.
- L’indicateur “” et “FOLDER” s’allume.
REPEAT Ecouter toutes les plages d’un même répertoire de manière répétée
Répétition de lecture toutes plages 1 répertoire
Lecture répétitive de toutes les plages [Répétition de toutes les plages] CLEAR +1 0
Appuyer sur la touche1/3.
- Le disque est lu répétitivement.
- Lorsque la dernière plage dudisque est lue, la lecturecontinue en reprenant au débutde la première plage.
PLAY/PAUSE Le mode de répétition de l’ensemble des pistes est également activé si la touche REPEAT est enfoncée 3 fois de suite en mode de lecture.Si la touche REPEAT est enfoncée pendant lalecture programmée, les plages sont lues répétitivement dans l’ordre programmé. Pour annuler le mode de répétition de toutes lesplages, appuyer répétitivement sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indicateur “” s’éteigne.
Appuyer 3 fois de suite surla touche REPEAT en moded’arrêt.
- L’indicateur “” s’allume.
REPEAT REMARQUE: Le mode de lecture aléatoire ne peut pas être activé lorsque l’on est en mode de répétition toutes plages.
FRANCAIS54 FRANCAIS 2 Section amplificateurPuissance de sortie nominale:2 Section ampli-tuner Prises d’entrée/sortie audio: Gammes des fréquences de réception: Sensibilité de réception: Séparation stéréo en FM: 2 Section lecteur de CDPleurage et scintillement:Fréquence d’échantillonnage:Source optique:2 Section MinuterieSystème de l’horloge:Fonctions de minuterie:2 GénéralitésAlimentation:Consommation électrique:Dimensions externes maximales:Poids: 2 Télécommande (RC-909) Système de télécommande: Alimentation:Dimensions externes maximales:Poids:Satellite: 20 W + 20 W (6 Ω/ohms, 1 kHz, D.H.T. 0,9 %)Subwoofer: 40 W (12 Ω/ohms, 100 Hz, D.H.T. 0,9 %)Borne de entrée/sortie AUX, Borne OPTICAL DIGITAL OUTFM: 87,50 MHz à 108,00 MHzAM: 520 kHz à 1710 kHzFM: 1,5 µV / 75 Ω/ohmsAM: 20 µV35 dB (1 kHz)Non mesurable (±0,001% avec crête)44,1 kHzSemi-conducteur Système de synchronisation par oscillateur à quartz (Dans une minute par mois)Quotidienne (1 réglage)Programmation unique (1 réglage) Minuterie d’arrêt (maximam 60 min.) 80 W (En mode de veille: 1,5 W ou moins lorsque le modeécologique est activé, 20 W normalement) D-107: 204 (L) × 293 (H) × 157 (P) mm (Support inclus)Avec support retiré 204 (L) × 267 (H) × 82 (P) mm USC-107: 162 (L) × 293 (H) × 149 (P) mm (Support inclus)Avec support retiré 162 (L) × 267 (H) × 72 (P) mm USW-107: 447 (L) × 210 (H) × 205 (P) mm (Filet inclus)D-107: 2,6 kgUSC-107: 1,4 kg (chacun)USW-107: 7,9 kgImpulsions infrarouges3 V CC (en utilisant 2 piles de type R03/AAA) 48 (L) × 210 (H) × 29 (P) mm 120 g (avec piles) Caractéristiques et fonctions susceptibles d’être modifiées sans préavis dans le but d’être améliorées.
DEPISTAGE DES PANNES
Vérifier une nouvelle fois les points suivants avant de supposer qu’il y a un problème avec la chaîne. 2 Les connexions sont-elles correctes? 2 La chaîne est-elle utilisée de la manière expliquée dans le mode d’emploi? Si la chaîne ne semble pas fonctionner correctement, faites des vérifications comme indiquées sur le tableau ci- dessous. Si aucune de ces vérifications ne s’applique au problème que vous avez, la chaîne peut mal fonctionner. Débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le magasin d’origine. GénéralitésL’appareil ne se met passous tension lorsque vousappuyez sur l’interrupteurd’alimentation.
- Le cordon d’alimentation n’est pas correctement branché sur la prisesecteur?
- Le câble système est-il bien raccordé?
- Branchez correctement le cordond’alimentation sur la prise secteur.• Connecter correctement.
Symptôme Cause Solution PagePartie ampli-tunerL’affichage ne s’allumepas et aucun son n’estgénéré• Les cordons d’enceinte ne sont pascorrectement connectés?
- La fonction est-elle bien réglée?
- Le volume est-il réglé sur “00”?
- Connecter correctement.• Placer sur la position appropriée.• Réglez le volume.
Le son n’est produit qued’un côté.• Les cordons d’enceinte ne sont pascorrectement connectés?
- Les cordons d’entrée ne sont pas correctement connectés?• Connecter correctement.• Connecter correctement.
Les positions desappareils sont inverséespour les sources stéréo.• Les enceintes gauche et droite ou les cordons d’entrée sont inversés?
- Vérifier les connexions gauche/droite. 32Un sifflementaccompagne lesprogrammes FM.
- L’antenne est mal orientée? • Modifiez l’orientation de l’antenne.
- Installez ue antenne extérieure.
Un ronflementaccompagne lesprogrammes AM.• Les signaux du cordon d’alimentationsont modulés par la fréquenced’alimentation?• Inversez le sens d’insertion de la fichedu cordon d’alimentation.
Des zéros sont affichés lorsqu’un disque estchargé.• Le disque est-il chargé correctement?
- Le disque CD-R/RW a-t-il été finalisé?
- Charger le disque correctement.• Finalisez le disque CD-R/RW.
Partie lecteur de CDLe mode de lecture n’estpas réglé lorsque latouche 1/3 est enfoncée.
- Le disque est-il rayé ou sale? • Nettoyer le disque ou le remplacer par un autre. Aucun son n’est produit,ou alors le son estdéformé.
- Les différents réglages du récepteur sont-ils appropriés?
- Vérifiez les touches sur le récepteur et le réglage de sa fonction d’entrée et effectuez un réglage si nécessaire. 33, 46Une partie du disquen’est pas lue.
- Le disque est-il rayé ou sale? • Nettoyer le disque ou le remplacer par un autre. Un sifflementaccompagne lesprogrammes AM.
- Bruit provenant d’un téléviseur ou interférences du signal capté?• Eteignez le téléviseur.• Modifiez l’orientation del’antennecadre.
L’appareil ne fonctionnepas correctement lorsquela télécommande estutilisée.• Les piles sont mortes?
- La télécommande est-elle trop éloignée de l’unité centrale?
- Remplacer par des piles neuves.
- Rapprocher la télécommande de l’unité centrale.
Les fichier MP3 nepeuvent pas être lus.
- Le disque a-t-il été enregistré au format “ISO9660 Level 1”, “ISO9660 Level 2”, “Joliet” ou “Romeo”?
- Le fichier MP3 a-t-il une extension?Ou alors, l’extension est-elle différente de “.MP3”?
- Enregistrer le disque au format “ISO9660 Level 1”, “ISO9660 Level 2”, “Joliet” ou “Romeo”.
- S’assurer d’attribuer une extension “.MP3” aux fichiers MP3.
Notice Facile