DF100MC - Chaîne Hi-Fi DENON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DF100MC DENON au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Système Hi-Fi compact avec lecteur CD intégré, amplificateur de 2 x 30 W, connectivité Bluetooth, et entrée USB. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour écouter de la musique à partir de diverses sources telles que CD, USB, et Bluetooth. Facile à configurer et à utiliser avec une télécommande incluse. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement les connexions et les surfaces. En cas de problème, consulter le service après-vente Denon ou un technicien qualifié. |
| Sécurité | Utiliser dans un environnement sec et éviter l'exposition à l'humidité. Débrancher l'appareil lors d'un orage ou d'une tempête électrique. |
| Informations générales | Poids : 4 kg. Dimensions : 30 x 24 x 10 cm. Garantie de 2 ans. Vérifier la compatibilité des formats audio avant l'achat. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DF100MC DENON
Questions des utilisateurs sur DF100MC DENON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DF100MC - DENON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DF100MC de la marque DENON.
MODE D'EMPLOI DF100MC DENON
POUR LES LECTEURS FRANCAIS
PARA LECTORES DE ESPANOL
PAGE 5\~PAGE 20
PAGE 21 \~ PAGE 36
PAGINA 37 - PAGINA 52
SAFETY INSTRUCTIONS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
CAUTION
Voir FRANÇAIS Page 23
Voir FRANÇAIS Page 24
- Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
- Eviter des températures élevées Tenir compte d'une dispersion de chaleur suffisante lors de l'installation sur une étagère.
- Evite sitas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.

- Keep the set free from moisture, water, and dust.
- Protéger l'appareil contra l'humidité, l'eau et lapoussière.
- Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.

- Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
- Débrancher le cordon d'alimentation lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes.
- Desconecte el cordon de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.

- Do not let foreign objects in the set.
• Ne pas laiser des objets étrangers dans l'appare. - No deje objetos extraños dentro del equipo.

- Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the net.
- Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l'appare.
- No permita el contacto de insecticidas, gasolina y cuyentes con el equipo.

- Never disassemble or modify the set in any way.
- Ne jamais démonter ou modifier l'appareil d'une manière ou d'une autre.
- Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
CAUTION / ATTENTION / PRECAUCION
- If the system should smoke or produce strange smells, immediately set the power operation switch to the STANDRY position, unplug the power cord, and contact your store of purchase.
- Si de la fumée sort de la chaîne ou des cdeurs bizarres, placer l'interrupteur de fonctionnement de l'alimentation immédiatement sur la position de veille (STANDRY), débrancher le cordon d'alimentation et contacter le distributeur.
- En caso de que el sistema produzca humo u alores extraños, ajuste inmediatamente el interruptor de activación de la alimentación en su posición de estado de uspora (ISTANDBY), desenchulo el cable de alimentación, y contacte su establecimiento de compra.
• INSTALLATION PRECAUTIONS
Afin de disposer la chaleur, laisser un espace d'au moins 10 cm entre le haut, l'arrière les côtés de cet appareil et le mur ou un autre composant.
- PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACION
※ 10 cm or grester 10 cm ou plus 10 cm o más

1 Caractéristiques principales ......21
2 Avant d'utiliser votre appareil .....21
3 Connexion des antennes fournies .....21
4 Connexions 22
5 Nomenclature, fonctions et affichages .....23, 24
• Sinto Amplificatore 23
• Lecteur CD 24
6 Télécommande 25, 26
7 Eccute de programmes radio .....27
8 Utilisation de la minuterie ....28 \~ 30
9 Lecture de CD 31
• A propos des disques compacts .....31
- Lecture normale 31, 32
• Diverses fonctions de lecture .....32 - 34
10 Autres informations ....35
11 Specifications 35
12 Dépistage des pannes 36
DENON Service Network....53, 54
Vérifier que les articles suivants sont bien joints à l'appareil principal dans le carton.
• DRA-F100 (Sinto Amplificatore Stereo AM-FM)
- Télécommande (IRC-829)....1
- Piles R6P/AA 2
- Mode & Empire ....
- Antenne FM1 1
- Antenne grise 234 1
• DCD-F100 (Lecteur de disques compacts)
- Câble de connecteur de système ....1
• Cordon à fiche à broche RCA ....1
1 CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
- Amplificateur de puissance conçu pour une haute qualité sonore Amplificateur de puissance de 30 W + 30 W (4 Q/chms DIN) de haute qualité avec de grosses bornes d'enceinte.
- Lecteur CD multi-fonction de haute qualité sonore
2 AVANT D'UTILISER VOTRE APPAREIL
Lire les points suivants avant d'utiliser la chaîne.
- Avant de mettre l'appareil sous tension
Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont correctes et que les cordons de connexion ne sont pas endommagés. S'assurer de débrancher la fiche d'alimentation avant de débrancher ou brancher les cordons de connexion.
- Un renflement peut se produire si la chaîne est placée près d'un téléviseur ou d'un autre composant audio. Si cela se produit, essayer de changer la position de l'appareil et des cordons de connexion.
- Déplacement de la chaîne
S'assurer de retirer les disques compacts avant de déplacer la chaîne. Si un CD est laissé dans le lecteur CD, il risque d'êtrerayé.
Pour éviter des court-circuits ou d'endommager les cordons de connexion, s'assurer de débrancher le cordon d'alimentation et débrancher tous les cordons de connexion des autres équipements audio.
- Deux types de minuterie
Deux réglages de minuterie peuvent être effectués - quotidien et de sommeil.
• Télécommande facile d'emploi
Une condensation (gouttelettes d'eau) risque de se produire sur les lentilles optiques internes ou les disques dans les cas suivants:
- immédiatement après l'allumage du chauffage.
- Lorsque la chaîne est dans une pièce chargée de vapeur ou une pièce humide.
- Lorsque la chaîne est déplacée brusquement d'un endroit froid (piécel à un endroit chaud.
• Si de la condensation a lieu:
Les signaux sur le disque ne peuvent pas être lus et la chaîne ne fonctionne pas correctement. Retirer le disco, ensuite laisser la chaîne sous tension. La condensation s'évapore en une heure ou moins, après quoi la chaîne fonctionne normalement.
- Remarquer que certaines illustrations utilisées pour les explications dans ce manuel peuvent être différentes de la chaîne réelle.
3 CONNEXION DES ANTENNES FOURNIES
Installation de l'antenne FM intérieure
Syntoniser une station FM (voir page 27), régler l'antenne dans une position dans laquelle la distorsion et le bruit sont au minimum, ensuite fixer la pointe de l'antenne dans cette position en utilisant un ruban adhésif ou un clou.

Connexion d'une antenne FM extérieure
Si la réception n'est pas bonne avec l'antenne FM fournie, utiliser une antenne FM extérieure. Connecter un connecteur en F au câble coaxial et connecter l'antenne à la borne FM COAX 175 Ω/ohms).
Sélection d'un emplacement pour l'antenne FM extérieure
- Régler l'antenne de sorte qu'elle pointe vers l'anterne émettrice de la station de diffusion. Derrière les immacibles ou les montagnes, régler l'antenne dans la position dans laquelle la réception est la meilleure, et essayer aussi de changer l'orientation de l'antenne.
- Ne pas installer l'antenne sous des lignes de haute tension.
C'est extrêmement dangereux, car la ligne haute tension pourrait toucher l'antenne. - Installer l'antenne loin des routes ou des voies ferrées pour éviter le bruit des voitures ou des trains.
- Ne pas installer l'antenne trop haut, car elle risque d'être frappée par la foudre.
Installation de l'antenne-cadre AM
Syntoniser une station AM (voir page 27) et placer l'antenne dans une position aussi loin que possible de la chaîne danslaquelle la distorsion et le bruit sont au minimum. Dans certains cas, il est recommandé d'inverser les polarités.
Les émissions AM ne peuvent pas être bien reçues si l'antenne-cadre n'est pas connectée ou si elle est placée trop près d'objets métalliques.
Montage de l'antenne-cadre AM
Monter l'antenne cadre AM fournie comme illustré
sur le schéma.
① Déposer le collier de serrage. ② Insérer l'antenne-cadre AM sur le support d'antenne.
Support d'antenne

Connexion de l'antenne-cadre AM
Connector l'antenne-cadre AM fournie sur les bornes d'antenne comme illustré sur le schéma.
① Dessertet
les boutons
de la borne.
② Insérer le fil
d'antenne.
[Non-Text]
① Serrer les
boutons de
la borne.

Installation d'une antenne AM extérieur
Connector le fil de signal de l'antenne AM extérieure à la borne d'antenne. S'assurer de mettre l'antenne à la masse et connecter le fil de masse à la borne de masse IGNDI. De même, s'assurer de connecter l'anterne-cadre AM fournie.
FRANCAIS

CONNEXIONS
Flatire LD, lecteur vidéo, etc.


cordur de entlement ou du ors de la
Carton de masse
Plat ne tourno-disque

Utiliser une platine tourmodisque avec une cellule à aimant mobile (MM).
REMARQUE:
Cette chaîne contient des circuits numérques qui peuvent provocer des interférences, un brouillage des couleurs ou des changements de couleur sur les télévseurs. Si cela se produit, élogner a chaîne et le téléviseur aussi loin que possible.
Sorties CA
- Sortie COMMUTATIVE (DRAF100)
L'alimentation de cette sortie est allumée et éteinte par le commutateur d'alimentation du SYSTÈNE du récepteur.
Cette sortie est également allumée lorsque l'alimentation est réglée sur ON-STANDRY à partir de la télécommande.
Lorsque le récepteur est en mode standby, la prise est éteinte après environ 20 secondes.
- Sorties NON COMMUTATIVES (DCD F100)
Ces sorties testiert tout le temps allumées, sans tenir compte du réglage au commutateur d'alimentation des lecteurs CD et pâline cassettes.
* Ne pas brancher cordon secteur du réopetour aux crises ou lecteur CD (DCD-F100). Cela peut endommager l'appareil.
Fonctionnement de la chaîne
Le fonctionnement de la chaine utilisant les fonctions de minutaries et de mise sous tension automatique, ainsi que les fonctions de la télécommande ne peuvent pas être affectuées sait à tous les cordons à niche à broche RCA et les cordons à connecteur de chaine sont connecteurs entre les unités, par conséquent, s'assurer de faire correctement toutes les connouctions comme illustré sur le schéma. De même, le fait de débrancher les connecteurs de chaine pendant que la chaine fonctionne, disque de provoquer un fonctionnement défectueux. S'assurer de débrancher le cordon d'alimentation avant de changer les connexions.
Connexion des systèmes
d'enceinte
Connector le système d'enceinte pour le canal gauche (le côté gauche vu de face) aux bornes "L (gouchel), le système d'enceinte pour le canal droit aux bornes "R" (droit). S'assurer d'utiliser des systèmes d'enceintes d'une impédance de 4 ♂/ohms minimum.
PRECAUTION:
Quend l'interrupteur d'alimentation est en mode de voille (STANDBY), l'apcoré est encore connecté à la tons en de ligne secteur. Prière de s'assurer de débrancher le cordur en quittant la maison par exemple lors du départ en vacances.
PRECAUTIONS
D'INSTALLATION
Afin de disperser la chaleur, laisser un espace d'au moins 10 cm entre le haut, l'arrière les côtés de cet apparel et le mur ou un autre composant.

Fiche d'alimentation
CA 120 V 50 Hz (Brancher dans une prise d'alimentation)

Enregistreur de MD

Connexion d'une Enregistreur de MD
Connexions pour l'enregistrement:
Connector les prays d'artre d'enregistrement (UKF-IN au REC) de la plana cassette aux prises de sortie IOUTI d'enregistrement de cassette ne cet apparaill ou utilisant des cordons à fiches à branche. Connexions pour la lecture:
Connector les prées de sortie de lecture LINE OUT ou PBI de la platre cassette aux prées d'entrée (II) de lecture de cassette de net appareil an utilisant les condoms à fiches à brache.
Platino cassetto

Connexion d'une platine cassette
Connexions pour l'enregistrement:
Connector les prises d'entrée d'enregistrement LINE IN ou RECIC de la plaine cassette aux prises de sortie IRECI d'enregistrement de cassette de cet apparaill an utilisant, les cordons à fiches à broche. Connexions pour la lecture:
Connecter les prises de sortie de lecture LINE OUT ou PBI de la pratique cassette aux prises d'entrée (PBI) de lecture de cassette de cet appareil en utilisant les cordons à fiches à broche.
REMARQUES:
- Ne pas brancher le cordon d'alimentation dans la prise d'alimentation jusqu'à ce que toutes les connexions scient terminées. S'assurer d'interconnecter correctement les canaux (I à L (gauche) (blanc) et R à R (droil) (rouge)), comme illustré sur le schéma.
- Insert the plugs securely. Incomplete connections may result in noise.
• S'assurer de connecter les cordors d'enceinte entre les bornes d'enceinte et les systèmes d'enceinte avec les mêmes polarités (1 à 1, - à 0). Si les polarités sont commutées, le son au centre sera faible, a position des différents instruments ne sera pas claire, et l'effel stéréa sera perdu. - Après le débranchement du cordon d'alimentation, attendre environ 5 secondes avant de
recrancher l'appareil - Remarquer que le réglage des cordons de connexion (cordons à fiches à broché) a été des enceintes risque de provoquer un rontlement ou un autre bruit.
FRANCAIS
5 NOMENCLATURE, FONCTIONS ET AFFICHAGES
SINTO AMPLIFICATORE
① Interrupteur de courant de système (ON/STANDBY)
Cet interrupteur allume et éteint toute la chaîne entière.
Appuyer une fois sur cette touche pour allumer la chaîne, ensuite appuyer à nouveau sur la touche pour régier la chaîne en mode d'attente.
② DETECTEUR DE TELECOMMANDE
Lors de l'utilisation de la télécommande, la pointer sur ce détecteur.
③ TUNING UP et DOWN
(Touches de syntonisation haut et bas) Ces touches sont utilisées pour sélectionner les stations AM et FM et pour régler l'horloge et la minuterie.
4 BAND (Touche de sélecteur de gamme) (AM/FM)
La gamme commute entre AM et FM chaque fois que cette touche est enfoncée.
5 MONO/STEREO
(Touche de sélecteur de mono/stereo) Mode AUTO:
Utiliser ce mode pour recevoir des programmes en stéréo.
Le son et les indicateurs sur l'affichage commutent automatiquement entre monaural ("MONO") et stéréo ("STEREO") selon le programme diffusé en monaural stéréo.
Mode MONO:
Utiliser ce mode pour recevoir des programmes en monaural, indépendamment s'ils sont diffusés en monaural ou stéréo.
Régler de mode s'il y a trop de bruit ou si les signaux sont faibles lors de la réception de programmes en stereo lorsque "AUTO" est allumel.
6 Affichage
7 VOLUME (Commande de volume)
Utiliser cette commande pour ajuster le volume global.
Le volume augmente lorsque cette commande est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre (Ω) et il diminue lorsqu'elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (Ω).
8 PHONES (Prise casque)
Brancher le casque dans cette prise. Aucun son n'est produit des enceintes lorsque le casque est branché.
9 TIMER (Touche de minuterie)
Appuyer sur cette touche lors du réglage de la minuterie et pour enclencher la minuterie de sorte qu'elle fonctionne aux heures réglées. Lorsque la touche est enfoncée après le réglage de la minuterie, la marque d'attonte de minuterie (° G apparait sur l'affichage. Appuyer à nouveau sur cette touche pour étendre la marque. La minuterie ne fonctionne pas lorsque la marque ° G est étainte.
10 DISPLAY (Touche de affichage)
Cette touche est utilisée pour commuter l'affichage entre la fréquence de réception (fonction) et l'horloge.
⑪ MEMORY (Touche de mémoire)
Cette touche est utilisée pour prérégler des stations AM et FM et lors du réglage de la minuterie.
12 FUNCTION (Sélecteur d'entrée)
Utiliser ce sélecteur pour sélectionner l'entrée (fonction).
L'entrée change dans l'ordre suivant chaque fois que ce sélecteur est enfoncé: CD, TAPE, TUNER, PHONO, MD, AUX. (La fonction change automatiquement lorsque le lecteur CD ou la platine cassette de la chaîne est utilisée, ou lorsqu'un canal préréglé est rappelé sur le tuner.)
⑬ BASS (Commande des graves)
Utiliser cette commande pour ajuster le volume des basses fréquences.
14 TREBLE (Commande des aiguës)
Utiliser cette commande pour ajuster le volume des hautes fréquences.
15 BALANCE (Commande d'équilibre)
Utiliser cette commande pour ajuster l'équilibre du volume entre les canaux gauche et droit. Lorsqu'elle est réglée sur la position centrale, le volume est le même pour les canaux gauche et droit.
AFFICHAGE DU SINTO AMPLIFICATORE

flowchart
graph TD
A["La minuterie fonctionne lorsque est affichage est alumé."] --> B["Cet indicateur s'allume lorsque l'affichage est règle en mode d'horloge."]
B --> C["La bande, la fréquence et le fonction de réception, ainsi que l'heure et les réglages de la minuterie sont affichés ici."]
C --> D["TIME ON OFF FM 87.5 P25 CHM/Hz"]
D --> E["CET indicateur s'allume lorsque la minuterie lorsque la minuterie est réglée"]
E --> F["Ces indicateurs s'alument lors du réglage de la minuterie. "TIMER" s'allume lorsque la minuterie est réglée"]
F --> G["Cet indicateur s'allume lorsque la minuterie est sykonisée correctement"]
G --> H["Ces indicateur s'allume lorsque la minuterie environ 10 secondes lorsque la touche MEMORY est enfoncée pendant le préréglage des stations."]
H --> I["Cet indicateur s'allume lorsque la minuterie se somnol fonctionno."]
I --> J["Cet indicateur s'allume on mode d'attente."]
J --> K["Ces indicateurs affichent le mode de réception. STEREO: Cet indicateur s'allume lorsque un programme stéréo est reçu en mode AUTO. MONO: Cet indicateur s'allume lorsque un programme monaural est reçu en mode AUTO et lorsque la touche MONO/SI EREO est enfoncée, pour régler le mode manuelle. AUTO: Cet indicateur s'allume lorsque la touche MONO/STEREO est enfoncée, pour régler le mode automatique."]
REMARQUE:
La marque d'attente de minuterie !" ne s'allume pas si l'heure actuelle et la minuterie n'ont pas été réglées.
FRANCAIS
LECTEUR CD
1
Interrupteur de courant (ON/STANDBY)
Lorsque l'interrupteur est pressé, le mode de veille est mis en place et "OFF" apparaît sur l'affichage. Lorsqu'il est pressé de nouveau, l'alimentation est éteinte. (Cette opération ne s'effectue pas lorsque le commutateur d'alimentation du système du récepteur est coupé.)
2
OPEN/CLOSE (Touche d'ouverture/fermeture) (▲) Appuyer sur cette touche pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
Lorsque cette touche est enfoncée une fois, le tiroir de disque s'ouvre, et lorsqu'elle est enfoncée à nouveau, le tiroir de disque se forme. Si un disque est chargé, le nombre total des plages et le temps total de lecture du disque sont affichés plusieurs secondes après la fermature du tiroir de disque.
3
Tiroir de disque
Charger les disques à cet endroit.
4
▶(Touche de lecture)
Appuyer sur cette touche pour commencer la lecture du disque.
Même si le tirair de disque est ouvert, le tirair de disque se ferme et la lecture commence lorsque cette touche est enfoncée.
5
III(Touche de pause)
Appuyer sur cette touche pour arrêter la lecture momentanément.
Appuyer sur la touche de lecture (▶) pour annuler le mode de pause et reprendre la lecture.
6
■ (Touche d'arrêt)
Appuyer sur cette touche pour arrêter la lecture
7
Affichage
8
|◀/◀
(Touche de recherche en arrière automatique/manuelle)
Utiliser cette touche pour aller au début d'une plage spécifique.
Lorsque cette touche est enfoncée pendant la lecture ou en mode de pause, la capteur se déplace en arrière un nombre fois égal au nombre de pressions sur la touche.
9
▶/▶▶
(Touche de recherche en avant automatique/manuelle)
Utiliser cette touche pour aller au début d'une plage spécifique.
Lorsque cette touche est enfoncée pendant la lecture ou en mode de pause, le capteur se déplace en avant d'un nombre de plages égal au nombre de pressions sur la touche.
- Le mode de recherche automatique est réglé si la touche 8 ou 9 est relâché en 0,5 seconde, et le mode de recherche manuelle est réglé si la touche est maintenue enfoncée pendant plus de 0,5 seconde.
AFFICHAGE DU LECTEUR CD
| Los indications suivantes sont affichées sur l'affichage de numéro de plage: | |
| • Lorsque les données ou disque ne peuvent pas être luos correctement ...... | 00 |
| • En mode d'amêt ...... | Nombre total de plages |
| • En mode de lecture et de programme ...... | Numéro de plage |
| Los indications suivantes sont affichées sur l'affichage de temps: | |
| • Lorsque les données ou disque ne peuvent pas être luos ...... | 00000000 |
| • En mode d'amêt ...... | Temps total de lecture |
| • En modes de lecture et de pause ...... | Temps écoute de la plage actuelle |
| • En mode de programme ...... | Temps écoute des pièges programmées |
| • Lorsque la sector la plus à extérieur ou disque est atteinte pendant l'opération de recherche manuelle ...... | End |

flowchart
graph TD
A["Program"] --> B["Random Track No. SCAN REMAIN TIME REPEAT"]
B --> C["Cet indicateur s'allume lorsque la touche a ectore RANDOMI est enfoncée."]
B --> D["Program"]
D --> E["Random Track No. SCAN REMAIN TIME REPEAT"]
E --> F["Program"]
F --> G["Cet indicateur s'allume s'il y a plus de 17 pages sur le discue."]
F --> H["Program"]
H --> I["Program"]
I --> J["Cet indicateur s'allume s'il y a plus de 17 pages sur le discue."]
I --> K["Program"]
K --> L["Cet indicateur s'allume s'il y a plus de 17 pages sur le discue."]
K --> M["Program"]
M --> N["Cet indicateur s'allume s'il y a plus de 17 pages sur le discue."]
M --> O["Program"]
O --> P["Cet indicateur s'allume s'il y a plus de 17 pages sur le discue."]
M --> Q["Program"]
Q --> R["Cet indicateur s'allume s'il y a plus de 17 pages sur le discue."]
M --> S["Program"]
S --> T["Cet indicateur s'allume s'il y a plus de 17 pages sur le discue."]
M --> U["Program"]
U --> V["Cet indicateur s'allume s'il y a plus de 17 pages sur le discue."]
| Cet affichage change comme sur chaque fois que la touche de répétition (REPEAT) est enfoncée: | |
| Tème pression : REPEAT [ONE] (répetition d'une plage unique) est affiche et le numéro de la plage à récéter s'allume sur la calendar musical. | |
| Tème pression : REPEAT [ALL] (réédition de toutes les plages) est affiché. | |
| Tème pression : REPEAT [A→] (réédition de la face A) est affiché. | |
| Tème pression : REPEAT [A→B] (réédition de la faces A-B) est affiché. | |
| Tème pression : Ren n'est affiché. | |
| [Seulement: REPEAT [ONE] (répetition de 1 plage) et REPEAT [ALL] (réédition de toutes les plages sont affichés en mode d'arrêt)] |

TLECOMMANDE
La chaîne DRA-F100 est équipée d'une télécommande (RC-829).
Insertion des piles
REMARQUES:
- Utiliser des piles R&P (AA) dans cette télécommande.
- Remplacer les piles par des piles neuves environ une fois l'an, bien que cela soit fonction de la fréquence d'utilisation de la télécommande.
- Remolecer les ples par des ples neuves plus tôt si le télécommande no fonctionne pas même à courte distance.
- Insérer les piles dans la direction - et - appropriée, en respectant les menques gravées dans le compartiment à piles.
- Enlever les piles lorsque la telecommende n'est pas
utilée pendant une longue période.
• Pour éviter de l'endommager ou une suite: - No pas utiliser une pile neuve avec une visille pile.
- Ne pas utiliser deux piles de type différente.
- Ne pas cour-circuiter, démonter, oneuffer ou jeter les pies au feu.
- Si les piles fuient, essuyer délicatement le liquide du compartiment à piles, ensuite insérer des piles neuves.
Enlever le couvercle du compartiment à plus sur l'arière de la télécommando.

② Insérer deux piles de format REP (AA), en respectant les marques - e. gravées dans le compartiment à piles.

③Remettre la couvoire du compartiment à ples.

Utilisation de la télécommande
Précautions d'emploi
- La télécommande risale de ne pas fonctionner si le détecteur de télécommande est exposé en plein soleil ou à une lumière intense provenant d'un immeuble écléré, ou s'il y a un obstecie entre la télécommande et la détecteur de télécommande.
- Ne pas apcuyer sur les touches de la télécommende et de l'appareil en même temps. Sinon, un mauvais fonctionnement risque de se crouivre.
Si le télécommande est pointée loin du détecteur de télécommande pendant les opérations continues (orsque le volume est augmenté ou d'minut, par exemple), l'opération risque de s'arrêter. Si cela se produit, ponter la telecommende sur le détecteur de télécommande et apcuyer à nouveau sur la touche.

• Le détecteur de télécommande est situé sur
le Sinto Amplificatore. Pointer la
telecommande sur a detecteur de
telecomine de comme must e sur le screen
lors de son utiliecing
La télécommande fonctionne d'une distance
en ligne directe de 2 mètres environ, mais cette distance est recoursie si des obstacles se trouvent sur le trajet ou si la télécommende est utilisée d'un ange.
Il a télécommande fonctionne d'un angle de 30° maximum dans chaque direction)
FRANCAIS
FRANCAIS
Nomenclature et fonctions de la télécommande
Touches de fonctionnement du MD
Touche ▶(lecture)
Appuyer sur cette touche pour occmencer la lecture.
Touche ■(arrêt)
Appuyer sur cette touche pour arrêter la lecture. Touches
(recherche automatique)
Utiliser ces touches pour chercher le début de la plaga désirée.
Interrupteur de courant (POWER)
Utiliser est interrupteur pour allumer la chaîne en lière ou pour la mettre en mode d'allente.
Touche de sommeil (SLEEP)
Appuyer sur cette touche pour régler la minuterie de sommeil.
Touches numériques
Apuyer sur ces touches après avoir enfoncé la touche TUNER pour rappeler des stations préréglées. Lors de la lecture d'un CD appuyer sur ces touches après avoir enfoncé la touche de recherche directe (DIRECTI ou de programme (PROGRAM) pour spécifier la plago désirée.
Touches préréglées (PRESET)
Utiliser ces touches pour rappeler des stations prérégiées du tuner. Lorsque les touches prérégiées haut ou bas (PRESET UP ou DOWN) de la télécommande sont pressés en mode standby, l'alimentation s'allume, et le récepteur entre en marche.
Touche de sèlecteur de gamme (AM/FM) (BAND)
Touches de syntonisation (TUNING
Touche MEMO
Touches de fonctionnement de la platine cassette
Touche ■(arrêt) Appuyer sur cette touche pour arrêter la bande.
Touche ▶ (de lecture normale)
Appuyer sur cette touche pour commencer la lecture ou l'enregistrement en sens normal.
Touche ◀(de lecture en arrière)
Appuyer sur cette touche pour commancer la lecture ou l'enregistrement en arrière.
Touches de fonctionnement du CD
Touche ■(arrêt)
Appuyer sur cette touche pour
arreter la lecture
Touche ▶(lecture)
Appuyer sur cette touche pour commencer la lecture.
Touches ◀◀◀et ▶▶▶
(recherche automatique)
Utiliser ces touches pour chercher le début de la plage désirée.
Touche de sélecteur de
Appuyer sur cette touche pour commuter l'entrée (fonction). L'entrée change dans l'ordre suivant cheque fois que cette touche est enfoncée: CD, TAPE, TUNER, PHONC, MD, AUX.
Touche TUNER
Apuyor sur cette toucho pour commuter la fonction au mode turer et pour rappeler des stations prérégées de la télécommande en utilisant les touches numériques.
Touches de VOLUME
Utiliser ces touches pour ajuster le volume. Le volume augmente lorsque la touche ▲est enforcée et il diminue lorsque la touche ▼est enfoncée.
Touches de fonctionnement de la platine cassette
• Touche d'enregistrement/sour-dine d'enregistrement (REC/REC MUTE)
Pour commencer l'enregistrement à partir du mode d'arrêt, appuyer sur cette touche, ensuite appuyer sur la touche ▶.
Lorsque cette touche est enfoncée pendant l'enregistrement, une section vierge de 5 secondes environ est créée, après quoi le mode d'attonte d'enregistrement est réglé.
Touche ←◀(rembobinage)
Appuyer sur cette touche pour rembobiner la bande. Appuyer sur cette touche pendant la lecture pour régler le mode de recherche musicale Ipour trouver le début des sélections!
Touche ▶▶ (avance rapide)
Apuyer sur cette touche pour avancer répètement la bande. Apuyer sur cette touche pendant la lecture pour régler le mode de recherche musicale Ipour trouver le début des sélections!
Touche de remise à zéro (RESET) Appuyer sur cette touche pour remettre le compteur de banco à "□□□□".

text_image
DENON FRONT CABBAGE ENTERTouches de fonctionnement
du lecteur CD
Touche de recherche directe (RIPROT)
(DIRECT)
Appuyer sur cette touche pour la recherche directe sur le lecteur CD.
Touches ◀◀et ▶▶
(recherche manuelle) Appuyer sur ces touches pendant la lecture pour aller rapidement en evant ou en amière.
Touche de répétition (REPEAT)
Appuyer sur cette touche pour répéter le lecture.
Touche aléatoire [RANDOM]
Appuyer sur cette touche pour lire les plages en ordre aléctoire.
Touche de programme
(PROGRAM)
Appuyer sur cette touche pour la lecture programmée sur le lecteur CD.
Touche d'annulation (CANCEL) Appuyer sur cette touche pour effacer la dernière plage du programme.
Touche de temps/face A/B
(TIME/SIDE A/B)
Appayer sur cette touche pendant la lecture ou en mode de pause pour commuter l'affichage de tamos.
Normalment, le temps écoulé de la plage en cours de lecture est affiché. Lorsque cette touche est enfoncée, l'affichage commuts au temps restant de cette plage, le temps restant total sur le disque, ensuite l'affichage revient à l'affichage de temps écoulé de le plage.
Pendant la lecture programmée, l'affichage du temps restant total indique le temps restant total des plages programmées.

ECOUTE DE PROGRAMMES DE RADIO
Verifier les connexions à la page 21 et la page

text_image
SYNTONISATION Sinto Amplificatore (DRA-F100) 1 2 3,5 4,6Exemple: Syntonisation sur FM 87,5 MHz (Les stations AM sont syntonisées en utilisant la même procédure.)
| 1 | Régier le commande de VOLUME du Sinto Amplificatore au minimum, ensuite appuyer sur interacteur de courant de système ISYSTM CIVSTANDEY pour l'albumer. | ![]() | |
| 2 | Appuyer sur la touche de gamme (BAVCI) du récepteur pour seactionner la gamme FM. | ![]() | FM 90.0 € |
| 3 | Utiliser les touches de syntonication haut et bas (TUING UP et DOWN), pour syntoniciser la fréquence sur 87,50 MHz. Des que la fréquence est syntonisée, ajuster le volume au n vœu desire on utilisent la commande de VOLUME. | ![]() | Cet indicatres solvres assinées
![]() |
Syntonisation automatique
- Lorsqu'une des touches de syntonisation (TUN NG) est enforcée, la fréquence change par pas de 50 kHz pour la gamme FM, par pas de 8 kHz pour la gamme AM.
- Si une des touches de syntonisation (TUNING) est maintenant enforée pendant plus de 1 seconde, la fréquence continue de changer lorsque le touche est relachée leur construction automatique et s'arrête lorsqu'une station est syntonisée. La syntonisation ne s'arrête cas sur les stations dont a compteur est mouvasse.
- Pour arrêter la fonction de syntonisation automat que, appuyer une fois sur la touche Haut ou Bas (UP ou DOWN)
Préréglage de stations AM et FM
Exemple: Préréglage de FM 87,5 MHz (en cours de syntonisation) sur le numéro préréglé 3
| 4 | Açuyer sur la touche de mémoire (MEMORY)L'indicatour [MEMO] digneto pendant 10 secondes. | ![]() | ![]() |
| 5 | Utiliser les touches de syntonisation haut et bas (TUNING UP et JOVIN) pour apeler le numéro sur équel on veut prééger la station 131, ou apuyer simplement sur la touche numérique correspondante "3" de la télécommande. | ![]() | ![]() |
| 6 | Açuyer sur la touche de mémoire (MEMORY) pendant que l'indicatour [MEMO] dignote. | ![]() | ![]() |
| Jusou à 40 stations AM ou FM peuvent être prédigibles en utilisant cette procédure. | |||
FRANCAIS
Fonction de mémoire préréglée automatique
(FM UNIQUEMENT)
Cette fonction stocke automatiquement dans la mémoire préréglées de les stations FM qui peuvent être rouques dans la région dans laquelle l'appareil est utilisé. Notar également que des méroires de cane peuvent être moorilées au choix, même après le stockage des stations préréglées à l'aine de cette fonction.
| 1 | Connacher l'antenne TM et l'orienter de sorte que les stations TM puées à être reçues. | Se reporter à la page 21 | |
| 2 | Appuyer sur la touche de courant de système (SYSTEM CIVISTANDEY) pour allumer appareil tout en mentionant la touche de mémoire (MEMCHY), entonée. | ![]() | AUTO est affirché et l'indicateur MEMC (ménoré) dignité pendant some opacier |
| 3 | La recherche commens automat quement et les stations sont stockées dans 'ordre dans la mémoire prérégée, en commençent pas le canal 1. L'opération s'arrête automat quement dès que 40 stations ont été memursées.) | ![]() |
REMARQUES:
- En plus de la fréquence de réception, le mode de réception, immaural ou automatique est également préréglé, par conséquent, vérifier l'affichage lors du préréglage des statons.
- Si une station est préréglée sur un numéro ou une station est déjà préréglée, la station préférence est remplacée par la nouvelle station.
- La même prérégée n'est pas effectés immédiatement lorsque l'appareil est débranché, mais elle est effectés le carlon est laisse débranché pendant une longue période. Si cela se produit, prérégler à nouveau des stations.
Ecoute de stations préréglées
Les stations prérégées peuvent être raçées en utilisant les touches numériques de la télécommande.
Aussi, si l'opération suivante est effectuée lorsque la chaîne est étcinte, elle s'allume automatiquement et le radio s'allume. (Fonction de mise sous tension automatique)
Exemple: Ecoute de la station préréglée sur le numéro 3
(Cette opération est seulement possible à partir de la télécommande.)
| 1 | Appuyer sur la touche TUNER de la télécommande. | ![]() | ![]() |
| 2 | Appuyer sur la touche "3" de la télécommande. |
FRANCAIS
8 UTILISATION DE LA MINUTERIE
Les fonctions s'heure et de miniter le sont incorporees dans le Sino Amplificate.
Réglages de minuterie
■ Types d'opérations par minuterie
Minuterie (TIMER) : Utiliser ce réglage pour allumer et étoindre à a même heure chaque jour. Minuterie de sommeil (SLEEP TIMER) : Utiliser ce réglage pour étendre après 10 à 60 minutes, par intervalles de 10 minutes le commande depuis la télécommends).
■Remarques sur les réglages de minuterie
- Pour écouter ou enregistrer une émission radio (l'air check) l'utilisant le minutoire, s assurer de prétogler d'abord le station. (Se reporter a "Prétoglage des stations AM et FM" à la page 27.)
Pannes de courant
En cas de panne de courant ou si la chaîne est débranchée, l'affichage d'heure "0.0900". Si cela se produit remettre l'heure actuelle.
Vérifier également les préréglages de la minutère et du tuner, et les remettre à zéro s'ils ont été effectés.
Vérification des réglages
Pour vérif et les réglages de la minutère, appuyer sur à touche de minuterie (TIMER) pendant au moins 3 secondes. I estie opération peut également être effectué lorsque le tuner est donc! Ensuite, appuyer répôtivement sur la touche de mémorie (MEMORY) pour officier le mode se démérage ou le minuterie, le gamme de réception et le numéro de canal prégiée lorsqu'on est en mode tuner, l'heure d'enclenchement et d'enêt. Apouyer à nouveau sur la touche de mémorie (MEMORY) pour revenir à l'affichage de mode actuell.
Changement des réglages
Récêter l'opération de réglage de a minuterie pour effacer les réglages précédents et faire les nouveaux réglages.
Effacement des réglages
Apuyer sur la touche de minuterie (TIMER) pendant au moins 3 secondes, ensuite apuyer à nouveau sur cette touche pendant en moins 3 secondes pendant que "FUNC" (fonctione) est officié pour erfacer les réglages de la minuterie.
Remarque sur le réglage de la minuterie
- l'heure régée avec la minuterie est atteinte pendant que la chaîne est alumée, l'opération commute au moce régé par la minuterie.
Arrêt de la minuterie
Apouyer sur la pouche de minuterie (TIMER) pour éteindre la marque Ⓜ
Réglage de l'heure actuelle
L'heure est affichée en mode 12-heures.

text_image
Sinta Amplificatore (S14.F100) 2,4 1 3,5Exemple: Réglage sur 7:30 p.m.
| 1 | Appuyer sur la touche de affichage (DISPLAY) pendant au moins 3 secondes. | ||
| 2 | Utiliser les touches de synchisation haut et bas (TUNING UP et DOWN) pour régler l'hours. | ||
| 3 | Appuyer sur la touche de mémoire (MEMORY). | ||
| 4 | Utiliser les touches de synchisation haut et bas (TUNING UP et DOWN) pour régler minutes. | ||
| 5 | Appuyer sur la touche de mémoire (MEMORY) au son d'un top horaire. L'affichage d'heure s'arrête de clignoter et l'horlope commenso à fonctionner. |
• L'heure actuelle peut être réglée même lorsque l'appareil est était.
Réglage de la minuterie
La mise sous torsion et hors circuit peut être réglée tous les jours à la même heure dans un des cinq modes: tuner, CD, patne cassette, lecteur MD et "air check" l'enregistrement à partir de la radio). (Prorègler cl'abord la station AM ou FM.)

text_image
Soto Amplificatore (DRAFT-100) Touches de syntonisation haut et bas TUNING UP ET DOWN TUELE Touche de mémoire (MEMORY) Touche de minutario (IT-MER)Exemple: Réglage du tuner pour s'allumer à 2:35 p.m., s'étéindre à 2:56 p.m. (avec FM 87,5 MHz préréglé sur le canal "3")
| 1 | Acpuyer sur l'interrucaur de courent de système SYSTEM ONSTANDBY) du Simo Amplificate pour a lumenir la chaine. | ![]() | FM 90.0 P I###S: FM 90,00 ML le est syntanisé sur le numéro de canal clégrée **. |
| 2 | Acpuyer sur la touche de minuterie (TIMIN) pendant au moins 3 secondes pour règle le mode de régule de la minuterie. | ![]() | FUNC |
| 3 | Utiliser les touches de syntonisation haut et bas (TUNING UP et DOWN): pour règle le mode "TUNER". | ![]() | TUNER |
| 4 | Acpuyer sur la touche de mérôme [MEMORY]. | ![]() | Clignole 80.5 |
| 5 | Utiliser les touches de syntonisation haut et bas (TUNING UP et DOWN): pour règle le numéro de canal prégle. | ![]() | |
| 6 | Acpuyer sur la touche de mérôme (MEMORY). | ![]() | ISI le minuterie a déjà été régée, de châtre signale.) |
| 7 | Utiliser les touches de syntonisation haut et bas (TUNING UP et DOWN): pour règle "leure d'enclenchement" de a minuterie. | ![]() | Clignole 400 PM |
| 8 | Appuyer sur la touche de mémoire (MEMORY) | ![]() | |
| 9 | Utiliser les touches de syntonisation haut et bas (TUNING UP et DOWN) pour règle les minutes de l'heure d'encienchement de la minuterie. | ![]() | |
| 10 | Appuyer sur la touche de mémoire (MEMORY) | ![]() | |
| 11 | Utiliser les touches de syntonisation haut et bas (TUNING UP et DOWN) pour règle l'heure d'arrêt de la minuterie. | ![]() | |
| 12 | Appuyer sur la touche de mémoire (MEMORY) | ![]() | |
| 13 | Utiliser les touches de syntonisation haut et bas (TUNING UP et DOWN) pour règle les minutes de l'heure d'arrêt de la minuterie. | ![]() | |
| 14 | Appuyer sur la touche de mémoire (MEMORY) | ![]() | |
| 15 | Appuyer sur la touche de minuterie (TIMER) | ![]() | |
| 16 | Appuyer sur l'interrucourt de courant de système SYSTEM ON(STANDBY) du Sinto Amplificate pour étendre la chaine. | ![]() |
FRANCAIS
| REMARQUE: |
| Le marque d'atents (1) ne s'allume pas si l'heure actuelle n'est pas régée. Si cela se produit, régler l'heure actuelle, ensuite appuyer sur la touche de mincutère (TIMER). |
FRANCAIS
Divers fonctionnements de la minuterie
Lecteur CD (DCD-F100) Sinto Amplificatore (DRA-F100)

text_image
1 6 5
text_image
2,4 3Exemple: Lecture d'un disque compact programmée par la minuterie
| 1 | Acpuyer sur l'intérncteur de courant de système (SYSTEM ONSTANDBY) du Sinto Amplifcatore pour élumer la chaîne. | ![]() | |
| 2 | Acpuyer sur le touche d'ouverture/termature (OPENCLOSE) [à] ou lecteur CD pour ouvrir le troir de disque. | ![]() | |
| 3 | Charger le disque dans le troir de disque So reporter à a page 31 | ![]() | |
| 4 | Acpuyer è nouveau sur le touche d'ouverture/termature (OPENCLOSE) [à] ou lecteur CD pour terminar le troir de disque. | ![]() | |
| 5 | Acpuyer sur la touche de minutera l'Interte du Sinto Amplifcatore pendant au moins 3 secondes | ![]() | FUNC |
| 6 | Utiliser les touches de syntonisation haut et bas (IUNING UP et COVIN) du Sinto Amplifcatore pour régler le mode "CD". | ![]() | C D |
| 7 | Maintenant, suivre les étapes 6 à 18 dans "Reglage de la minuterie" à la page 29. | ||
Réglage de la minuterie de sommeil
Avec cette fonction, la chaîne peut être allumée et étointe après 10 à 60 minutes, par intervalles de 10 minutes, en utilisant la télécommande.
Exemple: Réglage pour éteindre dans 50 minutes
(Cette opération est seulement possible à partir de la télécommande.)
| 1 | Tuner actuellement règle sur FM 87,5 MHz. | FM 87.5 | |
| TUERRENT | |||
| 2 | Acputer sur le touche de sommel ISLEE? | ![]() | Cigroto60 |
| 3 | Acputer à nouveau sur le touche de sommel (SLEEP) pendant que l'incicoteur de sommel (SLEEP) dignote | 50 | |
| 4 | L'att chage précédant récaparaît après 5 secondes. L'indicateur de sommel (SI EFP) reste allume, indiquant que la ministerie de sommel fonctionne. | FM 87.5 | |
- L'heure est remise à "60" (60 minutes) si la touche de sommeil (S. F.P.) est: en-foncée à nouveau pendant que la minuterie de sommeil fonctionne.
Annulation de la minuterie de sommeil
Aspuyer répétitvement sur la pouche de sommeil (SLEEP) jusqu'à ce que l'indicateur de sommeil (SLEEP) s'étoigne.
La minuterie de sommeil est également arrulée si le commutateur SYSTEM ON/STANDBY du Sinto Amplificate ou le commutateur pour de la télécommande est enfoncé, coupant l'alimentation du système.
REMARQUE:
Si les heures réglées avec les minuteries de sommeil et quotidienne se chevauchent, la minuterie de sommeil a la priorité.
Ordre de priorité des minuteries de sommeil et quotidienne
La minuterie de sommeil a la priorité pour l'heure d'arôt. (La chaîne fonctionne comme indiqué par les lignes en gras.)

text_image
8 : 00 p.m. 9 : 00 p.m. 10 : 00 p.m. ON OFF Minuterie quicienne règles (Sommei) SLEEP ON OFF Minuterie de sommei règles sur 60 minutesMême à l'appareil est allume avec la minuterie. Il s'était si le temps restant de la minuterie de sommeil atteint "00" avant que "heure d'arrêt réglée avec la minuterie quotidienne soit atteinte. Si l'heure d'enclenchement de la minuterie quotidienne est atteinte seront que la minuterie de sommeil fonctionne, la minuterie quotidienne ne fonctionne pas.

LECTURE DE CD
A propos des disques compacts

Seu s des disques portant la marce indiquée ci-dessous peuvent être lus sur la DCD-F100.

Utiliser des disques comects portant le ego DO CD avec des formes spéciales ICD en forme de cœur, des CD octogoraux, etc. ne peuvent pas être lus sur cet appareil. Le fait de l'essayer, risque d'endommager le lecteur. Na pas utiliser de tels CD.


| Disque Remérqués | |
| CD | |
| CDV | Seue la partie audio est lue. |
| CD singles Idisques de 5 cm) |
- Pour es CDV, seule la partie audio est lue. (La partie vidéo n'est pas lue.)
■ Retrait des disques de leurs boitiers
Comme illustré sur le schèmes saisir le bord extérieur du disque avec les doigls, insérer un doigt dans le trou su centre, enloncer doucement, ensuite soulever le disque hors du boîtier.

■Chargement des disques dans le tiroir de disque

S'assurer de charge: le disque avec la face portant l'éloquette face vers le haut. Illes disques compacts ne peuvent être lus que sur une face.) Pour des CD de 8 cm, placer le disque dans la partie creuse au centre du droit.
REMARQUES:
- Le tiroir de disque s'ouvre lorsque la touche d'ouverture/formation (OPEN/CLOSEI) est annoncée une fois et se réformé lorsqu'elle est annoncée à nouveau.
- Lorsque le troir de discue est formé, le discue tourre automatiquement pendant plusieurs secondes, ensuite le nombre total de pièges et le tonnes total de lecture de ce disque apparaissent sur l'affichage.
- Le trois de discue peut également être formé en appuyant sur la touche de lecture (▶), après quoi la lecture comme non automatiquement à partir de la première plege sur le disque iou si les plages sont programmées, à partir de la première plege programmée.
Manipulation du tiroir de disque
Ne pas éteindre l'appareil, arrêter le tiroir se d'ascue à la main ou le tirer lorsqu'il se dépace. Sincen, il risque d'être endommage.
Si le cordon de casque ou un autre objet est coince accidentement dans le tiroir de disque pendant sa fermeture et le tiroir de disque s'arête, acquyer à nouveau sur la touche d'ouverture/fermeture (OPEN/CLOSE) (▲) pour ouvrir le tiroir et retirer l'octade.
Ne pas placer d'objets autres que des disques sur le Croir de disque. Sincen, il risque d'être endommage

FRANCAIS
Lecture normale

text_image
Loctour CD:DCD-F100 2,4 3 5 1Exemple: Lecture d'un disque contenant 15 plages et avec un temps de lecture de 62 minutes, 03 secondes, en commençant par la première plage
| 1 | Appuyer sur l'interrucreur de courant de système (SYSTEM ONSTANDBY) du Sino Amplification pour alumme la chaîne. | ![]() | |
| 2 | Appuyer sur le touche d'ouverture/forme une (OPENCLOSE) (▲) pour ouvrir le troir de disque. | ![]() | OPEN |
| 3 | Charger e disque dans le troir de discue. | ![]() | |
| 4 | Appuyer sur le touche d'ouverture/forme une (OPENCLOSE) (▲) La troir de discue se reme.L'arrchage apparaît après plusieurs secondes. | ![]() | 15 62:0312 24 56 78 978 1112 1214 13 |
| 5 | Appuyer sur le touche de lecture (▲).B | ![]() | 0 10 100 0 112 24 56 78 978 1112 1214 13 |
FRANCAIS

text_image
Lecteur CD (XCD-F100) Touche de lecture Touche d'arrêt Touche do pauseInterruption momentanée de la lecture
| Apuyer sur la touche de pause III. | ![]() | La marque "III" apparaill sur l'affichage, et a lecture s'arête au point où la touche a sté-ortonoto. |
Reprise de la lecture
| Apuyer sur la touche de lecture 1. | ![]() | La marque "III" s'élimin sur l'affichage, et la lecture reprend à partir ou part ou le touche de pause IIIe été entorée. |
Arrêt de la lecture
| Apuyer sur la touche d'arrêt. | 15 62:0312 34 56 79 916 1112 131415 |
REMARQUES:
- Lorsqu'un disque est charge " C'essafiché sur l'affichage pendant plusieurs secondes pendant que les données sur le nombre de plages et le temps total de lecture sont dues à partir de la section le plus à l'intérieur ou disque, après quoi le nombre de pages et le temps total de lecture apparaissent
• Si aucun disque n'est chargé, si le disque est mis à l'envors, ou si les données ne peuvent pas être clos correctement à cause des rayures ou la saicité. L'affichage est comme indiqué ci-dessous et le disque n'est pas tu.
00:00:00
Diverses fonctions de lecture
En plus de la lecture normale, la DCD-F100 offre également les fonctions de lecture suivantes.
1 Lecture d'une plage spécifique
Recherche directe
(Utilsant la télécommande)
Exemple: Lecture de la 8ème plage

flowchart
graph TD
A["Initial Review"] --> B{Review?}
B -->|Yes| C["Rejection"]
B -->|No| D["Reject"]
C --> E{Outcome?}
E -->|Yes| F["Proceed"]
E -->|No| G["Reject"]
F --> H["Final Review"]
G --> H
style A fill:#f9f,stroke:#333
style H fill:#ccf,stroke:#333
①Apçuyer sur la touche de recherche directe (DIRECT)
2) Appuyer sur la touche correspondant au numéro de la plage 8. "8" apparaît sur l'attichage de numéro de plage et: a lecture de la plage numéro 8 commones.
- Lorsque la fin de la plage est atteinte, la lecture continue sur le plage suivante.
- Pour spécifier un numéro de plage 11 ou plus, le plage 15 par exemple, apouyer sur la touche e10, le apouyer sur la touche. Let pour spécifier un numéro de plage 20 ou plus, le plage 23 par exemple, apouyer sur les touches e10, 10 ensuite apouyer sur la touche 3. Pour lire le plage 20, apouyer sur la touche e19, te appuyer sur la touche 10
② Lecture répétitive d'une plage unique
Répétition d'une plage unique
(Utilisant la télécommande)

text_image
Touche de répétition (NT-PTAT) (Itouche de recherche automatique) (Itouche de recherche automatique) Touche de lecture (I)(1) Lorsouc la touche récétition (REPEAT) est enfoncée une fois. REPEAT ONE (répetition 1) apparaît sur l'affichage et le mode de répétition d'une plaque unique est règle.
2 Utiliser les touches ▶▶▶ et ▶▶▶ pour sélectionrer la plage à répéter.
③ Acpuyor sur le touche de lecture (▶) pour commencer le lecture.
- Lorsque la En de la plage spécifiée est atteinte, la lecture recommence à partir du début de cette clage.
- La mode de répétion d'une plage unique peut également être régé en apcuyant une fois sur le touche de répétion (RéPEAI) pendant la lecture.
- Pour annuler le mode de répétition d'une plage unique, appuyer répétitivement sur la touche de répétition (REPEAT) jusqu'à ce que indicateur de répétition (REPEAT) s'étoigne.
③ Lecture répétitive de toutes les plages
Répétition de toutes les plages
(Utilisant la télécommande)

text_image
Touch de répétition (REPEAT) Touch de lecture →(1) lorsque la touche de répétition (REPEAT) est enfoncées deux fois, REPEAT Sépartition de toutes les plages apparaît sur l'effichage et le mode de répétition de toutes les plages est réglé.
②Appayer sur la touche de lecture (▶) pour commencer la lecture.
- Le mode de répétition de toutes les plages peut également être réglé en sppuyant deux lois sur la touche répétition (REPEAT) pendant la lecture.
- Pour annuler le mois de répétition de toutes les plages, appuyer sur la touche de répétition (REPEAT) pour éleindre l'indicateur de répétition (REPEAT).
- Si la jouche de répétition (REPTAT) est enfoncée pendant la lecture programmée, les plages sont dues répétivement dans l'ordre programme.
FRANCAIS
4 Lecture répétitive d'une certaine plage
Rèpétition A-B
⑤ Lecture des plages dans un certain ordre
Lecture programmée
Exemple: Utilisant un CD contenant 15 plages
| 1ère pression | 11. Lorsque cette touche est enfoncée pendant la lecture:![]() | Le mode de répétition d'une plage unique est réglé, "REPEAT" et "Oblument". |
12. Lorsque cette touche est enfoncée avant la lecture:![]() | Le mode de répétition d'une plage unique est réglé, "REPEAT" et "Oblument".Ensuite,1Apuyer sur la touche de lecture (▶) pour lire répétivement la première plage.2S la lecture a demarc à l'aide des touches de recherche directe de la télécommande ou des touches ▶▶▶▶let ◀◀◀◀◀ du lecteur CD, la plage spécifiée est lus répétivement. | |
| 2ème pression | 11. Lorsque cette touche est enfoncée pendant la lecture:![]() | Le mode de répétition de toutes les pièges est règle, "REPEAT" et "Oblument". |
12. Lorsque cette touche est enfoncée avant la lecture:![]() | Le mode de répétition de toutes les pièges est règle, "REPEAT" et "Oblument".Apuyer ensuite sur la touche de lecture ▶▶ ou sur les touches de recherche directe de la télécommande pour la lecture. | |
| 3ème pression | Lorsque cette touche est enfoncée pendant la lecture:![]() | "REPEAT" (répétition) et "A→B" s'allument. |
| 4ème pression | Lorsque cette touche est enfoncée pendant la lecture:![]() | "REPEAT" (répétition) et "A→B" s'allument, et la section entre les points A et B est lus répétivement. |
| Apuyer à nouveau sur la touche de répétition (REPEAT) pour revenir à la lecture normée. | ||
(Utilisant la télécommande)
Exemple: Programmation de la 3ème plage pour être lue en premier, la 18ème plage pour être lue en second, utilisant un CD contenant 18 plages et avec un temps de lecture de 62 minutes, 03 secondes.
Procédure
| Appuyer sur la touche de programme (PROGRAM). | 4 | -- P-01 |
| 03 P-01 | ||
| Apres 2 secondes | ||
| -- P-02 | ||
| affichage lorsque la 3ème plage est réglée à la première place. | ||
| 18 P-02 | ||
| Apres 2 secondes | ||
| -- P-03 | ||
| affichage lorsque la 18ème plage est réglée à la seconde place. | ||
| Les pages sont liues dans 'ordre programmé. |












Autres opérations possibles pendant la lecture programmée:
Les opérations de recherche rapide, de pause et de contrôle de seut sont également possises pendant la lecture programmée. Pour la fonction de recherche raide, appuyer sur le touche de recherche en amière automatique/manuelle (▶▶▶▶▶) pour recuter vers le début de la plege, ensuite infonceré à nouveau pendant que l'infloche de temps indique "□□□" pour recuter vers la début de le plege précédentes. Pour avancer au début de la plege suivente, appuyer sur le touche de recherche en avant automatique/manuelle (▶▶▶▶▶), inépéciamment d'infloche de temps.
REMARQUES
- Les numéros des pièces programmées sur le calendrier musical s'étoignent lorsque toutes les pièces ont été luas.
- Avec ce lecteur CD, jusqu'à 20 plages de n'importe quel numéro de place entre 1 et 99 peuvent être programmes.
- Si un numéro supérieur au nombre total de plages sur le disque est spécifié, ce numéro n'est ces affiché.
- La programmation est également possible avec le tiroir de disque ouvert. Dans ce cas, il est possible de programmer un
numéro de plage qui n'est pas sur le discue, mais lorsque le programme est lu, ce numéro de plage est sauté. - Le programme entier est annulé lorsque la touche d'ouverture/émeture [OPEN/CLOSE] (▲) est enfoncés.
- En cas d'erreur au cours de la programmation, appuyer sur la touche d'annulation [CANCEL] pour annuler l'erreur. [La
clernière plage dans le programme est annulée chaque fois que la touche d'annulation (CANCEL) est entfonnée. - Les fonctions de répétition de répétition A-B ne fonctionnent pas perdant la lecture programmée.
- Régler le mode d'arrêt lors de l'annulation des plages du programme.
FRANCAIS
6 Avancer vers la plage suivante pendant la lecture
Recherche rapide
Lecteur CD [DCD-F100]

text_image
Touens de recherche en avant automatique/manuelle ▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▲Appuyer sur la touche de recherche en avant automatique, menuelle (▶▶,▶▶).
7 Reculer vers le début de la plage pendant la lecture
Recherche rapide
Lecteur CD [DCD-F100]

text_image
Touche de recherche en arrière automatique/manuelle ↕ ↕ ↕ ↕Appuyer sur le touche de recherche en arrière automatique/menuille (1-/-).
8 Repérage d'un certain endroit sur le disque pendant l'écoute du son.
Contrôle de saut
- Utiliser cette fonction pour sauter à travers le disque tout en écoutant le son.
- Lorsque le point désiré est atteint en utilisant la fonction de contrôle de saut, relècher la touche de recherche en avant automatique/manuelle (▶▶)▶▶) ou de recherche en arrière automatique/manuelle (▶◀◀◀◀) pour reprendre la lecture normale à partir de ce point.
(1) Contrôle de saut en avant
Lecteur CD [DCD F100]

text_image
Touche de recherche en avant automatique/manuelle ▶▶/▶▶-1- La plage en cours de contrôle et le temps écoulé de cette plage sont incliqués sur l'attchège.
- Si la fin de la dernière page sur le disque est atteinte pendant que la touche de recherche en avant automatique/manuelle (▶▶▶▶▶) est enfoncée. " End apparaît sur l'affichage et l'opération de recherche manuelle s'errête.
Pour continuer la lecture, appuyer sur le touche de recherche en arrère automatique/manuelle (1-4), et le maintenir enfoncée jusqu'à ce qu'un numéro de plage apparaisse sur l'affichage, ensuite effectuer l'opération désirée.
Pendant la lecture, appuyer sur la touche de recherche en avant automatique/manuelle (▶▶/▶▶) et la maintenir enfoncée pour sauter à travers le disque dans la direction avant tout en écoutant le son.
(2) Contrôle de saut en arrière
Lecteur CD (DCD-F100)

Touche de recherche en arrière automatique/manuelle (1-/-)
- La plage en ocurs de contrôle et le temps écoudé de cette plage sont indiqués sur l'affichage
- Si la touche de recherche en arrière automatique/manuelle (1-4) est enfoncée continue, le début de la première plage sur le disque est atteint.
Relèchés la touche de recherche en arrière automatique manuelle (1 ◀◀/ ◀◀) pour reprendre la lecture normale.
Pendant le lecture, appuyer sur la touche de recherche en anrière automatique/manuelle (1-4) et la maintenir enfoncée pour sauer à travers le cisque dans la direction inverse tout en écoutant le son.
Si le touche de recherche en avant automatique/manuelle ou de recherche en sont inverse automatique/maruelle est onfoncote pendant la lecture programmée et ensuite relotée sur une plage qui n'est pas dans le programme, a plage suivente du programme est recherchée et que instantanément.
9 Lecture aléatoire des plages
Lecture aléatoire
(Utilisant la télécommande)
• Utiliser cette fonction pour une loi toutes les places sur le disque en ordre aletaire.

Touche alestoire (RANDOM)
- Pendant la lecture programmée, appuyer sur la touche aléctoire (RANDOM) pour allumer l'indicateur aléctoire "RANDOM", ensuite appuyer sur la touche de lecture pour commencer la lecture aléctoire.
- Pendant la lecture, appuyer simplement sur la touche aletaire (RANDOM) pour commencer la lecture aletaire.
- Les plages programmées peuvent être lues en ordre alésole et appuyant sur la touche alésole (RANDOM) lorsque les plages sont programmées.
- Si la touche aléatoire (RANDOM) est entonicée pendant que le mode de répétition est réglé, les plages sont dues une fois chacune en cadre aléatoire, ensuite elles sont dues à nouveau dans un autre cadre, etc.
- La lecture alémoire ne peut pas être réglée en mode de récétition A-D
- Pencant que la plage suivante est recherchée, les nuérées les plages sur le cisque pas sont affiches sur l'affichage de numéro de plage, ainsi il n'est pas possible de connaître la plage qui sera lieu ensuite.
- Le mode de répétition est réglé en mode de répétition de toutes les pages lorsque la toucre RANDOM (aléatoire) est enfoncée pendant le mode de répétition d'une plage urique
REMARQUES:
- Le temps total restant ne peut pas être affiché pendant le mode de lecture s'éctoire. - Le mode de lecture s'éctoire ne peut pas être regé pendant l'éction.

AUTRES INFORMATIONS
Nettoyage des disques


REMARQUES
- Ne pas essuyer les disques dans la direction opposée à la fèche ou en mouvement circulaire comme pour les disques ordinaires. - Le surface de signe ou disque est feclement endommegée, par conséquent ne pas l'assuyer avec un chiffon dur ou la trotter fortement.
La poussière, les traces de coigt, ou la salive sur le disque produit ou bruit ou des seuts. Si le disque est sec, ou si le lecteur CD ne fonctionne pas correctement, utiliser la procédure suivante pour nettover le disque:
- Tenir le disque avec la surface de signal (la face inverse de la face portant l'étiquette) face vers le haut, comme illustré sur la schôme.
- Essuyer le disque doucement à partir ou centre vers le bord (dans la direction de la fièche) avec un chiffon deux.
No pas nettoyer les disques avec les produits suivents: - Benzene, alcohol ou autres solvents
- Asepsis ou nettoyant pour disques
■ Produits anti-statiques

SPECIFICATIONS
Puissance de sortie maximale en service: 30 W + 30 W (4 Q/ohme, DIN)
Plage de réglage de basse fréquence: 100 Hz ±B ±B
Plage de réglage de haute fréquence: 10 kH ±8 dB
Plage de réception de fréquence:
Sensibilité de réception:
Séparation FM stéréo:
Prises d'entrée/sortie audio:
Allimentation: CA 120 V, 60 Hz
Consommation: 130 W
Dimensions externes maximales: 270 L x 84 H x 269 P mm
■Lecteur CD (DCD-F100)
Pleurage et scintillement: Non mesurables
Fréquence d'échantillonnage:
Source optique: Semi-conductour
Alimentation: CA 120 V, 60 Hz
Consommation: 10 W
Dimensions externes maximales: 270 L×84 H×264 (P mm
(ave: les pieds, les commandes et les barnes)
Polds: 2,7
■ Télécommande (RC-829)
Système de télécommande: Impulsions intrarouga
Touches numériques:
Alimentation: Deux piles CC 1,5 V R6P/AA
Dimensions externes maximales: 64 (L) x 195 (H) x 18 (P) mm
Poids: 130 g levecles oilesi
Les dimensions maximales comprend les commandes, les prises et les couvercles.
(L) = largeur, (H) = heuteur, (P) = profondeur
- Les specifications et les fonctions sont sujettes à modification sans préavis dans un but d'amélioration.
FRANCAIS
FRANCAIS
12 DEPISTAGE DES PANNES
Vérifier à nouveau les points suivants avant de déterminer s'il y a un problème avec la chaîne.
-
Les connexions sont-elles correctes :
-
La chaîne est-elle utilisée comme expliqué dans le mode d'emploi ?
Si le chaîne ne semble pas fonctionner correctement, la chaîne a peut-être un fonctionnement défectueux. La débrancher imméciatement et contacter votre revendeur.
| Symptime Cause Reménie Page | ||||
| Généralles | L'acupril ne s'allume pas lorsque l'ansomptur d'alimentation est annoncé. | • Le cordon d'alimentation n'est pas branché dans une prise d'alimentation. | • Brancher le cordon d'alimentation fermement dans une prise. | 22 |
| Aucur son n'est produit des encaintes. | • La commande de VOLUMB est tourée trop bas.• Les casque est connecté.• Les cordors d'encainte ne sont pas fermement connectés. | • Régler la commande sur une position appropriée.• Débrancher le casque.• Connecter fermament. | 232322 | |
| Aucur son signi n'est produit, ou le poulion des instruments n'est pas claire. | • Les polarites des encaintes (ID et OY) sont inversées. | • Correcter les cordors d'encainte correctement. | 22 | |
| Une source autre que celle désirée est, entendue. | • La fonction n'est pas correctement régée. | • Régler la fonction désirée à l'aide de la touche de fonction (FUNCTION). | 23 | |
| Site Amplificative | Un diffillement est, entendu dans les programmes FM. | • L'orientation de l'antienne est meuraise.• Les signaux de le station de radiodiffusion sont tables. | • Changer l'orientation de l'antienne.• Installer une antenne extérieure. | 2121 |
| Un diffillement est, entendu dans les programmes AM. | • Bruit d'un téléviseur ou interléquences d'une station de radiof fusion. | • Edeindre le téléviseur.• Changer l'orientation de l'antenne-cadre.• Installer une antenne extérieure. | --21 | |
| Un rondissement est entendu pendant les programmes AM. | • Les signaux sur le disques sont un cours de modulator par la fréquence de le source d'alimentation. | • Insérer le cordon d'alimentation dans la direction opposée.• Installer une antenne extérieure. | 21 | |
| Lacteur CD | La nomère total des plages n'est pas affiché lorsque le disque est chargé. | • Le disque est mis à l'envers.• Le disque est taile.• Le disque n'est pas du type spécifié. | • Recharger le disque.• Netoyer le disque.• Remplescer par un disque d'un type accepté. | 3135- |
| Il ne se passe rien lorsque les tourées de fonctionnement sont enfoncées. | • Le disque est chargé à l'envers.• Object étranger sur la troir de disque.• Le disque est sais.• Le disque est rayé. | • Recharger le disque.• Retainer le disque et l'obset étranger.• Netcoyer le disque.• Rampszer par un disque non rayé. | 3135- | |
| Le disque est arrête au milieu d'une plage et ne peut pas être tu correctement. | ||||
| Le son est cassé. | • De la assette des traces de doigt de la active etc. sur la disque.• Le disque est rayé.• Le lecteur est sur un emplacement nataite et votre trop. | • Netcoyer le disque.• Remplescer par un disque non rayé.• Piecer le lecteur dans un endroit stable exempt de vibrations. | 35-- | |
| Un rondissement est entendu lorsque le disque est tu. | • Les signaux sur le disque sont en cours de modulator par la fréquence de le source d'alimentation. | • Insérer le cordon d'alimentation dans la direction opposée. | - | |
- Circuit de protection
Le DRA-F100 est équipé d'un circuit de protection ultra rapide.
Ce circuit prolège les pièces internes contre les domnages provoqués par des courants forts générés dans l'appareil si l'appareil est utilisé lorsque les bornes d'encinte sont incomplètement connectées ou court-circuitées.
Si ce croit de product est activé, un son relas est produit, la sortie des enceintes est coupée, et les témcins de fonction et d'alimentation LEDI clignotont pour indiquer qu'il y a un problème. Si cela se produit, débrancher le corson d'alimentation, vérifier les connexions d'encorte, ensuite brancher le corson d'alimentation et ralumer le chaîne. Après quelques secondes, un son relas est entendu et la chaîne commens à fonctionner corretement.
- La chaîne risque de ne ces fonctionner corréciement à cause de ces effets exclèmes, la foudre ou l'écrécrité statique, par exemple. Si ce se produit, étoindre la chaîne à l'aide de l'interrupteur de courant de système (SYSTEM ONVISTANDEBY) du Sinto Amplificatore ou débrancher le cordon d'alimentation, attendre environ 5 secondes, ensuite rebrancher le cordon d'alimentation.
ESPAÑOL
INDICE
• S'il n'y a aucun centre de service dans votre région, consultez votre revendeur
Notice Facile











AUTO est affirché et l'indicateur MEMC (ménoré) dignité pendant some opacier





































