VDC445V0410 - Cámara de vigilancia BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VDC445V0410 BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre VDC445V0410 BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara de vigilancia en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VDC445V0410 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VDC445V0410 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO VDC445V0410 BOSCH
Manual de instalación
Burbuja de vigilancia antivandalica
NL
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Peligro
El símbolo de un rayo con punta de flecha bajo de un triángulo equilátero aparece para alertar al usuario de que existen+puntos de tensión peligrosos sin aislamento bajo de la carcasa de la unidad. La tensión de dichos+puntos peut ser lo suficientmente alta como para representar un riesgo para las personas.

Aviso
El signo de exclamacion bajo de un triangulo equilatoro aparece para alertar al usuario de que existen instructaciones de funciona y mantenimiento (reparacion) importantes que acomañan a launidad.

Precaución
Para disminuir el riesgo de descarga electrica, no extraiga la cubierta (ni la parte posterior). No hay piezas sustituibles por el usuario en el interior. Las reparaciones deben realizarlas personalculosidad.
Medidas importantes de seguridad
- Lea estas instrucciones.
- Guarde estas instrucciones.
- Preste atencion a todos los avisos.
- Siga todas las instrucciones.
- No utilise este equipo cerca del agua.
- Limpielo solo con un paño seco.
- No obtruya las aberturas de ventilacion. Este equipo se debe instalar de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
-
No se debe instalar cerca de fuentes de calor como radiadores,sonianas de calor,estufas u otheros equipments (incluidos amplificadores) que produzcan calor.
-
No contravenga el objetivo de seguridad del enchufe polarizzato o provisto de toma de tierra. Un enchufe polarizzato dispone de dos hojas, una más ancha que la otra. Un enchufe con toma de tierra dispone de dos hojas, además de una tercera patilla de toma de tierra. La hora ancha y la tercera patilla cumplen una función de sécurité. Si el enchufe suministrado no encaja en la toma de corriente, consulta a un electricista.
- Debe protegerse el cable de alimentacion deforma que no se pise ni quede pillado porothersobjectos,especially enlos enchufes,las tomasde corriente y los+puntos del equipo.
- Unicamente se deben utilizar conexiones y accesorios especializados por el fabricante.
- Este equipo se debe desenchufar de la toma de corriente durante las tormentas electricas o cuando no se vaya a utiliser durante largos periodos.
- Deje que personalriallicado lleve a cabo las reparaciones.Seria necessario reparar este equipo cuando sufra qualquier tipo de dano como, por ejemplo, cuando el cable de alimentacion o el enchufe estendanados, cuando se haya cerramado liquido o hayan caido objetos en el interior del equipo, si no funciona normalmente o si se ha caido.
- Se debe incorpolar un commutador de alimentacion con una separacion de contacto de 3mm como minimum en cada poste en la instalacion electrica del edificio.

Precaución
Launidad de la fuente de alimentaciónde bajo voltaje debecumplir con la norma EN/UL 60950. La fuente de alimentacióndebe ser unaunidad SELV-LPS o SELV - clase 2 (Safety ExtraLow Voltage - Limited Power Source, tensión baja yseguidadadicional - fuente de alimentación limitada).
Información de FCC
Este equipo se ha probado y cumple los limites establishos para dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con lo dispuesto en el articulo 15 de las normas de la FCC. Estos limites se han establecido para proportionscar un nivel razonable de proteccion frete a las interferencias perjudiciales que peuvent producirse en zonas residenciales. Este equipo genera, utilizes y pueda irradiar energia de radiofrecuencia y, si no se instala y utilizes de conformidad con las instrucciones,uede causar interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza que no se produzca ninguna interferencia en una instalacion determinada. Si este equipo Causea interferencias perjudiciales en la recepcion de radio o television, que detectaré encendiando y apagando el equipo, se recomienda al usuario que corrijá la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Reoriente o vuelva a colocar la antenna de Reception.
- Aumente la separacion entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo en una toma de corriente o un circuito diferente al que connectó el receptor.
- Consulte a su distribuidor o a un"How do broadcast television该如何?" para Obtener�uca.
Nota
Cualquier cambio o modificacion del equipo que no haya sido aprobado expresamente por Bosch pourrait invalidate la autoridad del usuario para utiliser el equipo. Para Obtener informacion adicular o parler con un representante,pongase en contacto con la oficina de Bosch Security Systems más cercana o visite nuestro situo Web en www.boschsecuritysystems.es.
Introduccion
La CAMERA FlexiDome ^X+ es una burbuja de vigilancia de alta seguridadPINGUEY.
pequeña y discreta que contiene una CAMERA CCD con sensor de 1/3 pulgada y alto rendimiento con lentes varifocales integrales. La unidad integrada se monta en una caja de registrar, en la pared o en el techo. La robusta burbuja de policarbonato a prueba de fuertes impactos protege el modulo de la CAMERA de posibles daños.
La CAMERA incorpora un sistema de procesamento digital de senales para tener imágenes de la mejor calidad en todas las conditiones de iluminación. La CAMERA FlexiDome × + se instala fácilmente y está lista para su uso; constituya la solución ideal para tener imágenes en lugarares con conditiones adversas.
Entre sus caracteristicas se incluyen:
Burbuja a prueba de impactos
- Carcasa a prueba de manipulaciones
N i g h t S e n s e ™
- Ayuda para enlocar la lente
- Comunicación coaxial bidirectional Bilinx™
La CAMERA FlexiDome ^XT+ está disponible en versiones color y monocromo.
Descripción del número de modelos
FlexiDomex+ monocromo
| Número de modelos | VDM-355V03-10 | VDM-355V04-10 | VDM-355V03-20 | VDM-355V04-20 |
| Lente Varifocal | 2,6-6 mmF1.4-360 | Varifocal3,7-12 mmF1.6-360 | Varifocal2,6-6 mmF1.4-360 | Varifocal3,7-12 mmF1.6-360 |
| Estándar CCIR EIA | ||||
| Voltaje desuministro | 24 Vca, 50 Hz o 12 Vcc 24 V | Vca, 60 Hz o 12 Vcc | ||
| Tipo de CCD 1/3" | ||||
FlexiDome+color
| Número de modelos | VDC-455V03-10 | VDC-455V04-10 | VDC-455V03-20 | VDC-455V04-20 |
| Lente Varifocal | 2,6-6 mmF1.4-360 | Varifocal3,7-12 mmF1.6-360 | Varifocal2,6-6 mmF1.4-360 | Varifocal3,7-12 mmF1.6-360 |
| Estándar Color PAL Color NTSC | ||||
| Voltaje de suministro | 24 Vca, 50 Hz o 12 Vcc 24 V | Vca, 60 Hz o 12 Vcc | ||
| Formato CCD 1/3" | ||||
Desembalaje
Desembale y maneje el equipo con cuidado. El paquete contiene:
- Camara FlexiDome integrada
Kit con piezas de montaje - Un destornillador especial para tornillos a prueba de manipulaciones
- Una cubierta de ajuste de la lente
- Manual de instalación
Nota
Si el equipo se ha danado durante el envío, vuelva a embalarlo en el embalaje original y comúniquelo al agente de transporte o a su distribuidor.

Precaución
La instalación la debe realizar únicamente personalriallicado de conformidad con el National Electrical Code de EE.UU. o las normas aplicables en su pays.
Desmontaje
La unidad de camarca/carcasa se compone de las siguientes piezas:


Precaución
El modulo de la-camera es un dispositivo sensible y deben manejarse con cuidado. Procure que no se le caiga cuando desmonte launidad.
Para desmontar la unidad, realice los siguientes pasos:
- Con el destornillador especial, afloje los tres tornillos a prueba de manipulaciones que se encuentran en el anillo embrullecedor (los tornillos permanecen en su lugar).
- Extraiga el anillo embellecedor con la burbuja分开ando de la base.
- Extraiga la cubierta interior separandola de la base.
Montaje de la unidad
Puede montar launidad deDistinctas maneras enfuncion del tipo de superficie,de si va a usar una caja de registrar o de la parte,trasera o lateral (montaje en superficie),en que vaya a realizar la conexión.

Precaución
La instalación la debe realizar únicamente personalriallicido de conformidad con el National Electric Code de EE.UU. o las normas aplicables en su pays.
Si va a instalar launidad en superficie, utilise la base de montaje elevado que se adquiere por分开 (VDA-455SMB) y monte launidad en la base.
Sugerencias
-
Consulte la ilustración de las dimensiones para localizar la posición exacta de los orificios para tornillos y el orificio de entrada para los cables.
-
Atornille parcialmente dos tornillos de los orificios principales y realizelos para colgar la CAMERA deforma temporal cuando se realizan las conexiones.
Las siguientes figuras muestran las cuales maneras de montar la unidad.

Figura 1 Conexión trasera: superficie con huecos

Figura 2 Conexión a una caja de registrar (4S)

Figura 3 Montaje en superficie: conexión lateral

Figura 4 Montaje en superficie: conexión trasera
Montaje en superficie
Alutilizar la caja de montaje elevado:
- Con una connexion lateral, extraiga la cubierta de la entrada lateral.
Con una connexion trasera, no extraiga la cubierta.
- Una el conductor a la caja de montaje.
- Suelte los dos clips de la parte inferior del compartmento hermético de connexion para extraerlo de la caja de montaje.
- Abra la cubierta del compartmento hermético de la caja de montaje soltando los 5 clips.
- Pase los cables de alimentación y de video a工程技术 de losDistinctos pasahilos de goma hasta poder al compartmento hermético.
- Pase el cable de la CAMERA hasta el compartmento hermético a工程技术 de los pasahilos proporcionados.
- Realice la connexion dentro del compartmento hermético y enganché la cubierta para sellarla.
Nota
Para asegurar la entrada hermética del cable, utilise cables redondos de entre 5y6mm para la connexion electrica y del video. Utilice un spray de silicona con el cable para que se deslice por los pasahilos con mayor calidad.
Conexión en aplicaciones de exterior
Precauciones de seguridad:
Conexión a tierra coaxial: si hay un sistema de cables externo conectado a launidad, asegúrese de que este tiene conexión a tierra.
Solamente en modelos para EE.UU.: la sección 810 del National Electrical Code, ANSI/NFPA No.70, proportora instrucciones para realizar una connexion a tierra adecuada de laestructura de montaje y soporte, del coaxial a unaunidad de descarga, asi como informacion sobre el tamanode los conductores de tierra, laubicacion de launidad de descarga, laconnexion a electrodos de tierra y los requisitos de la toma de tierra.
Lineas electricas: los sistemas exteriores no deben ubicarse en las proximas de lines electricas nithers circuitos de alimentacion o luz electricos ni en lugares en los que poderan entrada en contacto con estas lineas o circuitos. Al instalar un systema en el exterior,onga especial cuidado en no tocar las lineas o circuitos de corriente electrica, ya que el contacto podria resultar fatal.Solamente en modelos para EE.UU.: consulte el National Electrical Code Article 820 correspondiente a la instalacion de sistemas CATV.
Toma de corriente de 24 VCA: launidad se ha disnado para funciona con una fuente de alimentación limitada que debe cumplir las directivas de EN60950. Cuando launidad está disnada para funciona a 24 VCA, la tension normal de entrada oscila entre 12 VCA y 28 VCA. La tension aplicada a la entrada de alimentación de launidad no debe superar los 28 VCA. El cableado utilisé por el usuario desde la fuente de 24 VCA a launidad debecumplirlasnormativasdeelectricidad(Clase2de nivelesde alimentacion).Noconnecta tierra la fuente de 24VCA en los terminals o en los terminales de alimentacion electrica de lainstitution.
Conexión: launidad tiene terminales de conexión de cable. En instalaciones exteriores o humedes utilise el accesorio VDA-455SMB o una caja de cabledo de campo con niveles de proteccion Nema3, IP55 o superiores. Realice las conexiones dentro del compartmento hermético. Cuando se hayan realizado todas las conexiones, asegúrese de que el compartmento hermético está cerrado de forma impermeable y de que los cables y conductos estén correctamente sellados para evaporar la entrada de agua.

Conexión y configuración
Conexiones de cable y video
El cableado tiene un conector BNC paraadirir el cable coaxial del video (con conductor BNC macho) y dos cables pelados de bajo voltaje para la connexion a un conector de alimentacion. (Hay disponible un accesorio adaptador UTP para que se pueda conectar un cable de video UTP al conductor BNC.)

Precaución
Antes de empezar, asegúrese de desconectar la alimentación del cable que va a instalar en la unidad. Asegúrese de que la unidad es del tipo de voltaje adecuado para la corriente de alimentación que se está utilizando.
Lamania más sencilla de connectar los cables de alimentación de bajo voltaje y la connexion de video es la",[siguiente]:
- Pase las conexiones de montaje por el orificio para cables de la superficie deforma que queden colgadas sin problemas.
- Introduzca dos tornillos parcialmente en los orificios perforados previamente (o en la placal del adaptor).
- Cuelgue temporallmente la base de montaje con un solo tornillo por uno de los orificios principales e inclinela ligeramente para acceder a las conexiones de los cables.
- Connecte el conductor BNC del modulo de la CAMERA al cable coaxial de video.
- Conecte los cables de alimentacion pelados al conector de alimentacion.
Nota
Para alimentación de CC, la polaridad no es importante. En el caso de alimentación de CA, intente tener una polaridad de cables homógena en los differentes sistemas decamara para impedir el movimiento de barrido de laImagen al pasado de unacamara a另一边.
- En entornos humedes, asegúrese de que las conexiones estén selladas. (La caja para montaje en superficie dispone de un compartmento sellado para这些东西).
- Vuelva a partir las conexiones por el orificio para cables de la superficie.
Fije la base de montaje a la superficie con tres tornillos.
Configuración de la CAMERA

Aviso: superficie caliente
El calefactor está calIENTe durante su funciona: NO LO TOQUE. APAGUE el calefactor cuando está trabajo con la CAMERA. Consulte el menu Installer (Instalador, vgase Estructura de los ☆s) para Obtener instrucciones.
Puede conectar un monitor al conductor de miniatura de 2,5mm que se encuesta en la tarjeta de circuitos impresa para configurar la CAMERA. Este conductor proporciona una seals de video compuesto (con sincronizacion). Existe un cable optional (csgido numero S1460) para realizar esta connexion.

Colocacion de la-camera
La posición predeterminada de la CAMERA es aquella en la que la parte superior de laImagen coincida con la indicación TOP.

Precaución
Los sensores deImagen CCD son muy sensibles yprecisionan de un cuidado especial para un rendimiento adecuado y una largaduración. No los exponga a la luz directa o a focos brillantes,Independientelemente que esté o no en functionamento. Eviteluces brillantes en el camino de visión de la CAMERA.
Es possibleaabustar la posicion del modulo de la webcam en tres ejes. Alaabustar la posicion de la webcam,aseguede de que la imagen que aparece en el monitor está nivelada. Realice los siguientes pasos paraaabustar la webcam a la posicion deseada:
- Para un ajuste horizontal (giro), gire el modulo de la-camera por la base. No la gire más de 360^ .
- Para un ajuste vertical (inclinacion), afloje los tornillos de palometa, colocque la CAMERA y, a continuacion, apriete los tornillos con cuidado para fjarla.
- Para Obtener un horizonte horizontal (en techos inclinados o soporte de pared), gire la base de la lente según sea besoinario para alinear laImagen que aparece en el monitor. No la gire más de 340^ .
Distancia focal y enfoque
Antes de ajustar la CAMERA, Coloque la cubierta de ajuste de la lente para asegurar de que la nitidez de laImagen es la misma que cuando la burbuja está colocada.
- Para建立起 el Campo de visión de la lente varifocal, afloje el tornillo de distancia focal y gire el mecanismo hasta que el Campo de visión Neededo aparezca en el monitor. (LaImagen se desenfoca.)
- Afloje el tornillo de enfoque y gire el mecanismo hasta que laImagen quede bien enfocada en el monitor.
- Vuelva aJKLM a priori, como el encanto de la或多cilla.
- Repita"These dos ajustes hasta que laImagen deseada está enfocada.
- Apriete también tornillos.
Retire la cubierta del ajuste de la lente y la toma del monitor.
Calefactor
Si utilizes la CAMERA a bajas temperatas, selección el ajuste del calefactor "Auto" (Automático) del menu Installer (Instalador, vvase Estructura de los ☆nés).
Cierre de la unidad
Cuando haya establecido la posición de la CAMERA y todos los ajustes, cierre launities.
- Coloque la cubierta interior en su lugar alineando la aleta con el soporte de la base.
- Coloque la burbuja en la base y girela hasta que encaje en su lugar. (Si es Neededo, limpie la superficie con un paño suave.)
- Coloque el anillo sellador y el anillo embellecedor por encima de la burbuja.
- Alinee los tornillos a prueba de manipulaciones del anillo embellecedor con los orificios de rosca que se enquiryra en la base de montaje.
- Utilice el destornillador especial proportionado para preparar los tres tornillos a prueba de manipulaciones.
Configuración avanzada
Normalmente, FlexiDome ^XT+ 供大家 imígenes míptimas sin necessities de realizar ajustes adiciones. No obstarve, dispone de diversas OPCIONES de configuración avanzada para Obtener los最好的 resultados en conditiones especials. Existen dos menús; un menu Main y un menu Installer.
El menu Main permite selectionar y configurar las functions de mejor de imagenes para cada modo. Si no está satisfecho con losCambios,可以更好cer los values predeterminados del modo.
La CAMERA dispone además del menu Installer en el que se pueda definir los parámetros de instalación.
Los menus Main e Installer poseen functions que se pueda selectionar directamente, asi como submenús para una configuración más &,
Acceso y desplazimiento por los manos
Se utilizes cinco teclas para el desplazimiento por los differentes manos. Para acceder a los nombres de configuración, pulse la tecla de selección deCTL (centroid). Aparece el menu principal (Main) en la visualización en pantalla (OSD). Utilice las teclas de flecha para desplazarse.
Si el enlace de comunicación Bilinx^TM está activo, los botones de la CAMERA estarán desactivados. Asimismo, puede configurar Bilinx^TM para que los botones de la CAMERA permanezcan desactivados aun cuando Bilinx^TM no controle la CAMERA de forma activa. De esta forma, se evita la modificacion no autorizada de la configuracion de la CAMERA.
Estructura de menus

* Sólo en la version de color de la-camera.

Instrucciones de desplazamento por los menus Uso de las 5 teclas

-
Pulse la tecla de selección de menu para acceder a los nombres o para desplazarse al menu anterior o alsignificante.
-
Pulse la tecla de selección de menu aproximadamente 1,5 segundos para abrir el menu Installer.
-
Utilice las teclas arriba y abajo para desplazarse hacer arriba o hacer abajo en un menu.
-
Utilice las teclas izquierda y referencia para desplazarse por las options o para definir los parámetros.
-
En un menu, si se pulsa dos veces con rapidez la tecla de selección de dato, se restablece el valor predeterminado de fabrica de la option selecciónada.
-
Para cerrar todos los manos a la vez desde cualesera de ellos, seleccione la option Exit y mantenga pulsada la tecla de seleccion de menu hasta que este desaparezca.
Menu principal
| Función Selectación Descripción | ||
| LEVEL -15 - 0 - +15 Permite ajustar el nivel de salute de video. | ||
| SHUT/AGC | Seleeactionar submenú | Permite acceder al menu ShutterAutomatic Gain Control. |
| BLC ON, OFF Si el valor es ON, | se optimiza el nivel de video del area seleccionada de laImagen. Es posible que las partes situadas fuera de dicha和地区 sufran una subexposacion o sobreexpoxidacion (es algo normal). | |
| COLOR* ATV | ATB HOLD Seleeactionar submenú | Permite acceder al menu de color. |
| SYNC LINE LOCK | SELECTaciones SUBMANUAL | Selección LINE LOCK para sincronizar laámara con la Frequencia de la alimentación. Selección INTERNAL para utilizesla con la sincronizacion interna (seleeactionada automatistically con la CC). |
| VPHASE | 0, 2, ... 358° | Permite ajustar la transferencia de fase vertical (cuando se enquiryra en modo LINE LOCK y se detecta una Frequencia de alimentacion valida). |
| EXIT Permite | salir del menú. | |
- Sólo en la version de color de laamera. Si una-camera de color está en modo monocromo, se desactivaran todas lasvinciones de menu relacionadas con el color y no seoulda acceder aellas.
Submenu Shutter/AGC
| Función Selectación | Descripción | |
| SHUTTER AES, FL | AES (obturador automatístico): laámara define automáticamente la velocidad optima del obturador. • FL: modo sin destellos que evita interferencias de fuentes de luz (sólo se recomienda su uso con lentes DC iris o Autoiris). | |
| AGC | ON/OFF | Automatic gain control. |
| AUTOBLACK | ON/OFF | Autblack incrementa la visibiliad de los detailles automatistically. |
| NIGHTSENSE* | AUTO FORCED OFF | Nightsense™ amplía el rendimiento de la*cárma en condiciones de poca luz. •En modo AUTO,la*cármaalla video monocromo en conditiones de poca luz automática. •En modo FORCED,la*cármamantiene el funciramente en video monocromo de alta sensibilitad. |
| EXIT Permite salir del menu. | ||
- Sólo en la version de color de la camaría.
Nota
Si se activa NightSense™, es possible que aparezcan ruidos o+puntos en la imagen. Se tratate de la respuesta normal de la CAMERA.
Si una CAMERA de color está en modo monocromo, se desactivaran todas las-optiones de menu relacionadas con el color y no seoulda acceder a ellas.
Submenu Color*
| Función Selección Descripción | ||
| WHITE BALANCE | ATW AWB HOLD | ·ATW: el ajuste automatico del equilibrio de blancos permite a la*camara realizar ajustes de forma constante para Obtener una reproduccion en colorolestima. ·AWB HOLD: permiteponer la funciona ATW en modo suspendido y guarda la configuracion de color. |
| RED gain** -5 | -0 - +5 Desplaza | la alineacion de+puntos blancos de fábrica (la reduccion de rojo introduce más cian). |
| BLUE gain** | -5 - 0 - +5 Desplaza | la alineacion de+puntos blancos de fábrica (la reduccion de azul introduce más amarillo). |
| EXIT Permite | salir del menu. | |
- Sólo en la version de color de la camarra.
** Sólo esnecessaryo Cambiar el desplazimiento de+puntos blancos en escenas con conditiones especialies.
Ajustes de Installer
Menu Install
| Función Selectación Descripción | |
| SET FOCUS NOW | |
| COMM ON, OFF Activa o desactiva la communicator Bilinx. | |
| HEATER AUTO, OFF Señecione AUTO para activar la funciona de calefactor controlado por termostato. | |
| DEFAULTS Selecciónar submenú | Permite devolver todos los ajustes para todos los modos a los values predeterminados definidos en fábrica. |
| EXIT Permite salir del-menú. | |
Procedimiento de ajuste de lente DC iris:
- Afloje el tornillo de bloqueo del foco.
- Se resalta SET BACK FOCUS NOW en el menu.
- Gire el dispositivo de ajuste del bajo según seanecessary.
- Apriete el tornillo de bloqueo delazo.
- Salga de la selección del menu.
Submenu Defaults
| Función Selección Descripción | |
| ALL DEFAULTS | |
| EXIT | |
Comunicación del control de cámina
Esta CAMERA está equipada con un transceptor de comunaciones coaxial. Junto con VP-CFGSFT, la CAMERA se puedaJKLMDSLajde el extremo del cuestion del cable coaxial. Se pueda acceder a todos los menus de forma remota, lo que proportionscna un control total de la CAMERA. Con este sistemasqa?.
otien es possible desactivar las teclas locales de la CAMERA. Para evaporar la perdida de communicated en una CAMERA instalada, la seleccion Communication ON/OFF no esta disponible al utilizing el mando a
distancia. Solo se pueda acceder a this funcion con los botones de la CAMERA.
Especificaiones sociales
| Número demodelo | VDC-455V0x-10 | VDC-455V0x-20 | VDC-355V0x-10 | VDC-355V0x-20 |
| Estándar PAL NTSC CCIR EIA | ||||
| Pixeles activos 75 | 2x582 768x492 752x582 768x492 | |||
| Illuminaciónminima | < 1,0 lux< 0,4 lux (NightSense activado) | < 0,2 lux | ||
| Resolución 540 lineas de TV 570 lineas de TV | ||||
| Tensión del alimentaciónnominal | 24 VCA o 12 VCC12-28 VCA (50/60 Hz)11-36 VCC | |||
Todas las versiones
| Sensor de imágenes CCD interlineal | |
| S/R > 50 dB | |
| Salida de video 1 Vpp, 75 ohmios | |
| Sincronización Selección interna o por sincrónismo de linea | |
| Obturator Posibilitad de selección obturator electrónico automático (AES) (de 1/60 (1/50) a 1/100000) o sin destellos (Flickerless) | |
| Reforzimiento de contraste (Auto black) | Posibiliidad de selección entre activado (On) y desactivado (Off) |
| AGC | Posibiliidad de activar (20 dB) o desactivar el control automático de ganancia (AGC) |
| Contorno (Contour) | Mejora de la nitidez |
| BLC | Posibiliidad de selección entre activado (On) y desactivado (Off) |
| Equilibrio de blancos* (White Balance) | Automático de 2500 a 9000 K (con modo suspendido del equilibrio automático de blancos, AWB) |
| Lente | Varifocal con DC-iris integrada |
| Consumo de electricidad | < 5 W |
| Dimensiones | 58 x 66 x 122 mm (A x A x L) |
| Peso | 550 g |
| Temperatura de funciona bajo | De -30° a 50 °C (-50° con el calefactor activado en AUTO) |
| Controles | Visualización en pantalla (OSD) con tecla multifunción |
Dimensiones en mm


Dimensiones con la caja de montaje en superficie (mm)


Accesorios
Transformadores de energia
TC1334 120VCA,60Hz -24VCA,30VA
- TC120PS 120 VCA, 60Hz - 15 VCC, 9 VA
TC220PSX-24 220 - 240 VCA, 50/60 Hz - 24 VCA, 30 VA
TC220PS 220-240VCA,50/60Hz -15VCC,9VA
Modulo de interfaz:
- VP-CFGSFT Módulo de interfaz de comunaciones Bilinx™ y software
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Gevaar
Medidas de segurarca importantes
A-camera FlexiDome ^XT+ está disponible nas versões policromática e monocromática.
FlexiDomex+ monocromática
| Tipos VDM- | 355V03-10 | VDM-355V04-10 | VDM-355V03-20 | VDM-355V04-20 |
| Lente Varifocal | 2,6-6 mmF1.4-360 | Varifocal3,7-12 mmF1.6-360 | Varifocal2,6-6 mmF1.4-360 | Varifocal3,7-12 mmF1.6-360 |
| Standard CCIR EIA | ||||
| Tensão de alimentação | 24 Vac, 50 Hz ou 12 Vdc 24 | Vac, 60 Hz ou 12 Vdc | ||
| Tipo CCD 1/3 | pol. | |||
FlexiDome+ policromática
| Tipos VDC- | 455V03-10 | VDC-455V04-10 | VDC-455V03-20 | VDC-455V04-20 |
| Lente Varifocal | 2,6-6 mmF1.4-360 | Varifocal3,7-12 mmF1.6-360 | Varifocal2,6-6 mmF1.4-360 | Varifocal3,7-12 mmF1.6-360 |
| Standard PAL a cores NTSC a cores | ||||
| Tensão de alimentação | 24 Vac, 50 Hz ou 12 Vdc 24 | Vac, 60 Hz ou 12 Vdc | ||
| Formato CCD 1/3 pol. | ||||
Desembalagem
Procedimento de regulacao da objectiva de diafragma DC: