TSX120 - Station d'acceuil YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TSX120 YAMAHA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Station d'acceuil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TSX120 - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TSX120 de la marca YAMAHA.
MANUAL DE USUARIO TSX120 YAMAHA
■ Uso del telecomando
“Uso del telecomando” (☞ P. 3).
conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.i Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar
seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser
Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco
y limpio con al menos 15 cm en la parte superior, 10 cm
en las partes izquierda y derecha, y 10 cm en la parte
posterior de esta unidad, alejada de la luz solar directa,
fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
4 No exponga esta unidad a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor (o viceversa), ni la coloque
en lugares muy húmedos (una habitación con
deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se
forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en la unidad
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al
goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina,
etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la
temperatura en el interior del aparato, esto puede causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma
de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede producir un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al
uso de este aparato con una tensión diferente de la
13 Para evitar daños provocados por rayos, mantenga el
cable de alimentación y las antenas exteriores
desconectadas de una toma de corriente o de la unidad
durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no
deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por
vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de
la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su
aparato está averiado.
17 Antes de mover esta unidad, pulse ON/OFF para apagar
el sistema y, a continuación, desconecte el cable de
alimentación de CA de la tomacorriente de pared.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable
de alimentación de la tomacorriente y no utilice la
19 Esta unidad se calentará cuando la utilice durante mucho
tiempo. Desconecte en este caso el sistema y, a
continuación, no utilice la unidad para permitir que ésta
20 Instale esta unidad cerca de la tomacorriente de pared,
donde se pueda llegar fácilmente al cable de alimentación
21 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como,
por ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar.
Precaución: lea las indicaciones siguientes antes de utilizar este aparato.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA
si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia unidad
. A este estado se le llama modo de
espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para que
consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que no
se especifican enste manual pueden causar una exposición
peligrosa a la radiación.
PRECAUCIÓN Si la pila se reemplaza incorrectamente existe el riesgo de que
se produzca una explosión.
Sustitúyala por una del mismo tipo o una equivalente.
Cuidado de la unidad
Al limpiar esta unidad, utilice un paño limpio y seco.1 Es
PREPARACIÓN OPERACIÓN INFORMACIÓN ADICIONAL PREPARACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD 2 Activación/desactivación del sistema 4Ajuste del reloj 4 USAR FUNCIONES ÚTILES 5 Utilización de las funciones de alarma 5Ajuste del modo descanso 8Ajuste del modo regulador de luminosidad 8Cambiar modo DSP 8 OPERACIÓN BÁSICA 9
PARA ESCUCHAR EL iPod™ Y FUENTES EXTERNAS 10 Para escuchar su iPod™ 10Reproducción de fuentes externas 12
PARA ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM 13 Conexión de antenas 13Sintonización de emisoras de radio 13Presintonización de emisoras de radio 13Selección de emisoras de radio presintonizadas (Sintonización de presintonizaciones) 14Recepción de emisoras del sistema de datos de radio 14 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS16 General 16iPod™ 16Recepción de la radio 17Mando a distancia 17 ESPECIFICACIONES 18
CONTENIDO PREPARACIÓN OPERACIÓN INFORMACIÓN ADICIONAL
■ Acerca de este manual
• En este manual, las operaciones que pueden hacerse con esta unidad o su mando a distancia se explican usando este
• El símbolo “☞” con el número de página indica la página de referencia correspondiente.
• Notas con información importante de la seguridad e instrucciones de utilización. y indica un consejo para su
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo
de mejoras, etc. En caso de haber diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
■ Accesorios incluidos
Este producto incluye los accesorios siguientes. Verifique que ha recibido todos los accesorios. Antena de FM interior(1,4 m)Mando a distancia Manual de instrucciones DESKTOP AUDIO SYSTEMSYSTEME AUDIO DESKTOPTSX-120OWNER’S MANUALMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGBRUKSANVISNINGMANUALE DI ISTRUZIONIMANUAL DE INSTRUCCIONESGEBRUIKSAANWIJZINGИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ G2 Es
1 Botones de fuentes: AUX, FM, iPod (☞ P. 9)
2 ON/OFF: Activar/desactivar el sistema (☞ P. 4)
3 VOLUME: Botones de control de volumen (☞ P. 9)
0 Botones de control de FM (☞ P. 13)
F DSP: Cambio de modo DSP (☞ P. 8)
G Transmisor de señales infrarrojas (☞ P. 3)
H SLEEP: Ajuste del tiempo de descanso (☞ P. 8)
I MENU S/T /Botones Centro* (☞ P. 10)
J RANDOM/REPEAT: Cambiar modo de reproducción
* El botón redondo del centro se denomina Centro en este
PREPARACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDADPREPARACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD Español
■ Antes de utilizar el mando a distancia
■ Uso del mando a distancia
■ Sustitución de la pila del mando a distancia
Cambie la pila cuando disminuya el radio de funcionamiento del control remoto.
• Inserte la pila siguiendo las marcas de polaridad (+ y –).
• Si se agotan las pilas, quítelas inmediatamente del mando a distancia para impedir que revienten o tengan fugas de ácido.
• Si una pila empieza a tener fugas, tírela inmediatamente siguiendo la normativa. Evite que el ácido de la pila entre en contacto con su
• Limpie el compartimento de las pilas antes de insertarlas.
• Tire las pilas siguiendo la normativa regional.
1 Retire el aislamiento de la pila antes de utilizar el mando a
2 Retire la hoja transparente antes de utilizar el mando a distancia.
Use el mando a distancia a menos de 6 m de esta unidad y
apúntelo hacia el sensor del mando a distancia.
• No derrame líquido sobre el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje el mando a distancia en los lugares siguientes:
– lugares cálidos o húmedos, tales como un cuarto de baño o cerca de una calefacción
Utilice un alfiler para quitar la
Sustituya la pila por una
Cierre la cubierta.PREPARACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD 4 Es
1 Conecte el cable de alimentación a la
toma de corriente de pared.
2 Pulse ON/OFF para activar el
• Esta unidad cuenta con una función de desactivación
automática, que apagará el sistema automáticamente si se deja
encendido durante 1 hora sin reproducir o sin realizar ninguna
otra operación. Esta función sólo está disponible cuando la
fuente está establecida en iPod.
• Mantenga pulsado ON/OFF en la parte superior de la unidad
durante más de 3 segundos para poner el sistema en modo de
espera. No toda la información de la pantalla del panel
delantero aparecerá en el modo de espera. Esto puede reducir el
consumo energético. Para cancelar el modo de espera, pulse
• La función de alarma también está disponible en el modo de
espera e inactividad del sistema.
• El circuito de copia de seguridad de la memoria evita que los
datos almacenados como el ajuste de tiempo se pierdan, incluso
en el modo de espera e inactividad del sistema.
El reloj no viene configurado de fábrica.
2 Seleccione cada ajuste con MENU S/T y confirme con Centro.
Puede establecer YEAR → MONTH → DAY →
• Esta función solo se puede llevar a cabo con el mando a
• La hora aparece en notación de 12 horas (AM/PM), en función
del modelo. Por ejemplo, “4:00PM”.
• Puede cambiar la notación de 12 a 24 horas pulsando
FUNCTION → MENU S/T → Centro para seleccionar
TIME FORMAT y, a continuación, pulsando MENU S/T →
Centro para seleccionar 12H/24H.
• El ajuste de hora se perderá si el cable de alimentación pasa más
de una semana desconectado de la toma de corriente de pared.
Activación/desactivación del
sistema Al activar el sistema: aparecerá “Hello” y, a continuación, el reloj y otra información.Al desactivar el sistema: aparecerá “Good-bye” y, a continuación, únicamente la fecha y la hora.Ejemplo: pantalla de modo reproducción de iPod Ajuste del reloj
NotasEspañol 5 Es OPERACIÓNOPERACIÓNLa unidad cuenta con la función de doble alarma. La hora de cada alarma aparece siempre en los lados derecho/izquierdo del reloj en la pantalla del panel frontal. Cuando la alarma está activada, el indicador de alarma y la hora se iluminan. Durante el ajuste, puede establecer diferente música de la que escucha para la alarma.Sólo puede realizar esta operación con los botones situados en la parte superior de la unidad. ■ Ajuste del sonido y de la hora de la
alarma Para cancelar el ajuste de función de alarma durante las operaciones, pulse SETUP1/SETUP2. La alarma no está configurada. 1 Inicie el ajuste de ALARM1/ALARM2. Cuando desee establecer la alarma en ALARM1, establezca SETUP1, y SETUP2 es para ALARM2.
2 Ajuste la hora de la alarma. 1 Mientras se ajusta la función de alarma, el indicador de alarma parpadea.2 El elemento que está ajustando también parpadea.3 La marca > del lado derecho significa que tiene otros elementos de menú en las siguientes pantallas. Puede dirigirse al siguiente ajuste de elemento de menú pulsando ENTER. 3 Seleccione y ajuste TYPE → BEEP →
SOURCE → VOLUME. 1 Tras ajustar la hora de la alarma, seleccione el tipo de alarma de BEEP/BEEP+MUSIC/MUSIC.– BEEP: sólo pitido– BEEP+MUSIC: pitido y música seleccionada en una fuente de entrada, iPod/FM– MUSIC: sólo músicaSi ajusta TYPE en BEEP+MUSIC, puede reproducir la música que desee en una fuente de entrada, iPod/FM y pitido a la vez en el momento del ajuste. El volumen de la música aumenta gradualmente para despertarle sin sobresaltos y después, el pitido vuelve a sonar cuando usted está listo.
USAR FUNCIONES ÚTILES Utilización de las funciones de
NotaUSAR FUNCIONES ÚTILES 6 Es
2 Seleccione el pitido.
En la unidad hay 5 tipos de pitido almacenados.
La pantalla BEEP se salta automáticamente si
selecciona MUSIC/BEEP+MUSIC en el paso 1.
Puede escuchar previamente el pitido que aparece en ese
momento pulsando SNOOZE/SLEEP cuando selecciona el
pitido. Para detener el pitido, pulse SNOOZE/SLEEP de
3 Seleccione la fuente de música en iPod/FM o
La pantalla SOURCE se salta automáticamente si
selecciona BEEP en el paso 1.
Puede seleccionar PLAYLIST o RESUME PLAY.
La música comienza desde el principio de la lista
de reproducción. Antes de esta operación, cree una
lista de reproducción en su iPod (☞ P. 7).
Seleccione y ajuste RESUME PLAY cuando
desee reanudar la música que estaba escuchando la
última vez que sonó la alarma.
FM Establecer frecuencia/número de presintonización.
LAST SET Mantener el ajuste establecido por última vez.
Si la fuente SOURCE no está ajustada completamente o el
dispositivo de música no está establecido, la unidad
reproducirá el pitido. Por ejemplo, si la unidad no puede leer
su iPod, se reproducirá el pitido.
4 Ajuste el volumen de la alarma.
El volumen se ajusta con ENTER en el paso 4, tras
lo cual finalizará el ajuste de la alarma. La alarma se
activa automáticamente.
■ Apagado/encendido de la alarma
Puede encender o apagar la alarma con ALARM1/
ALARM2, pero el ajuste de la alarma no se eliminará con
Apagar/encender la alarma.
Cuando la alarma está activada, el indicador de alarma y la
Seleccione y ajuste PLAYLIST. Seleccione y ajuste la lista de reproducción que desee. NotaUSAR FUNCIONES ÚTILES Español
■ Utilización de la función de repetición
Cuando se reproduce el pitido, la música o ambos, puede
establecer la función de repetición.
Ajuste de la función de repetición.
La función es diferente en función del tipo de alarma que
establezca en TYPE (☞ P. 5).
BEEP: El pitido deja de sonar pulsando SNOOZE/
SLEEP, y se reanuda pasados 5 minutos.
MUSIC: La música deja de sonar pulsando SNOOZE/
SLEEP, y se reanuda pasados 5 minutos.
BEEP+MUSIC: Al hacer clic en SNOOZE/SLEEP,
puede detener el pitido y seguir reproduciendo la música.
El pitido se reanuda pasados 5 minutos.
También puede ajustar la función posponer, pulsando
SLEEP en el mando a distancia en vez de SNOOZE/
■ Detención del sonido de la alarma
Puede detener el sonido de la alarma de las tres formas
Cuando detenga el sonido de la alarma, el sistema se
• Si no detiene la alarma, se detendrá transcurridos 60 minutos de
• Cuando detiene la alarma, el indicador de alarma desaparece.
Para volver a activar la función de alarma, pulse ALARM1/
• Cuando detiene la alarma, el ajuste de tiempo y otras
configuraciones se guardan para la próxima vez.
Cualquier función diferente a la de posponer, detener el sonido de
la alarma o ajustar el control de volumen no están disponibles
mientras ésta suena.
■ Acerca de la lista de reproducción
Puede recopilar sus canciones favoritas en la biblioteca de
su iPod y crear una lista. Es la denominada lista de
reproducción. Si selecciona una lista de reproducción para
reproducir, se reproducirán las canciones de la lista de
reproducción. Aunque elimine una canción de una lista de
reproducción, no la eliminará de la biblioteca.
Para obtener más información sobre las listas de
reproducción, consulte el manual de instrucciones del
NotaUSAR FUNCIONES ÚTILES 8 Es
Puede establecer la hora a la que desea apagar el sistema
Seleccione el tiempo de descanso.
Cuando la función de descanso está activada, se ilumina el
También puede realizar esta función con SLEEP en el mando a
Puede modificar el brillo del panel delantero.
Si establece DIMMER en AUTO, el nivel del regulador de
luminosidad se ajusta automáticamente, en función del
brillo de la habitación. Si su habitación es oscura, el panel
delantero se oscurecerá igualmente.
El ajuste predeterminado es AUTO.
1 Seleccione DIMMER en el menú
Tras seleccionar DIMMER con Centro, < aparecerá en la
parte izquierda de la pantalla del panel delantero. Puede
volver al menú FUNCTION pulsando MENU en el mando a
2 Seleccione el nivel del regulador de
luminosidad deseado.
Puede cambiar el modo de sonido según el entorno o sus
Cada vez que pulse DSP, el ajuste cambia de la siguiente
NORMAL: Para sonido normal
MILD: Para sonido natural y suave
HEAVY: Para sonido más fuerte (ajuste
Volver a NORMAL Ajuste del modo descanso
Ajuste del modo regulador de
luminosidad Pulse varias veces. Cambiar modo DSP Pulse varias veces.Español
* Incluso cuando el sistema está apagado, puede iniciar la reproducción de la fuente deseada pulsando uno de los botones de origen,
: Pulse para desactivar el sonido.
Pulse de nuevo para reanudar el
: Pulse uno de los botones de origen para seleccionar el origen que desee.*
: Pulse para reproducir/hacer una
: Pulse para saltar hacia delante/atrás.
: Pulse para controlar el volumen.10 Es • Esta unidad es compatible con iPod touch, iPod (Click Wheel incluyendo iPod classic), iPod nano y iPod mini.• Puede extraer su iPod cuando desee. • Es posible que algunas funciones no estén disponibles en función del modelo o de la versión de software de su iPod. ■ Reproducir normalmente
1 Ajuste su iPod en la base de iPod. • Es necesario un adaptador de acoplamiento (no incluido) para conectar a la unidad. • Es posible que el iPod no se ajuste a la base de iPod de forma segura si está dentro de la caja protectora. 2 Seleccione iPod. Se inicia la reproducción. y Para realizar operaciones con su iPod, consulte el manual de instrucciones de su iPod. ■ Selección de música del iPod con el
mando a distancia También puede realizar operaciones con su iPod sólo cuando LIST DISP esté ajustado en iPod (☞ P. 11).MENU: Volver al menú anterior.Centro: Confirmar.S/T: Seleccionar menú o elementos. ■ Uso del modo de función aleatoria/
repetición Tras los pasos 1 y 2 anteriores, puede disfrutar del modo de función aleatoria y repetición. Pulse RANDOM para cambiar el modo
aleatorio por iPod. No es posible ajustar ALBUM si se utiliza un iPod touch. Cambiar modo de repetición.
PARA ESCUCHAR EL iPod™ Y FUENTES EXTERNAS Para escuchar su iPod™ NotasNotas iPod Adaptador de acoplamiento Nota Pulse varias veces.Pulse varias veces.PARA ESCUCHAR EL iPod™ Y FUENTES EXTERNAS Español
■ Cambio de la pantalla de información de
Cambie la pantalla en el modo de
reproducción del iPod.
Puede cambiar la pantalla de información de la siguiente
Número de canción y tiempo transcurrido (ajuste
Número de canción y tiempo restante
Nombre de la canción
Volver al ajuste predeterminado • Esta función está disponible en iPod touch, iPod classic, iPod de 5
ª generación o posterior y iPod nano. Sin embargo, incluso con estos modelos, es posible que esta función no esté disponible en la versión del software de su iPod.• Si tiene previsto dejar el cable de alimentación desconectado de la unidad durante un tiempo, no deje el iPod en la unidad. ■ Cambio de la pantalla de la lista de
LIST DISP le permite seleccionar el iPod o la pantalla del
panel delantero de la unidad para reproducir la lista.
Si ajusta LIST DISP en iPod, también puede controlar las
operaciones de reproducción y mostrar la lista de menús
y El ajuste predeterminado es iPod.Si se ajusta LIST DISP en F.PANEL, la lista de menús sólo se visualiza en la pantalla frontal de la unidad y todas las operaciones de reproducción se ejecutan desde la unidad, excepto la detención. Estas operaciones no están disponibles con su iPod. 1 Seleccione LIST DISP en el menú
2 Seleccione iPod/F.PANEL.
Notas Pulse varias veces. Nota Ejemplo: cuando LIST DISP está ajustado en F.PANELPARA ESCUCHAR EL iPod™ Y FUENTES EXTERNAS 12 Es
■ Reproducir normalmente
1 Conecte el dispositivo de audio
portátil al terminal AUX mediante un
cable mini de 3,5 mm disponible en
tiendas. Baje el volumen de la unidad y el del dispositivo de audio portátil antes de realizar la conexión. 2 Seleccione AUX.
3 Inicie la reproducción en el
dispositivo de audio portátil
y Para conocer las operaciones del dispositivo de audio portátil, consulte el manual de instrucciones del dispositivo. Reproducción de fuentes externas
NotaEspañol 13 Es OPERACIÓN• La antena debe estirarse.• Si la recepción de radio es mala, cambie la altura, la dirección o el lugar de la antena.• Si utiliza una antena exterior en lugar de la antena de FM incluida, la recepción será mejor. 1 Active FM.
2 Inicie la sintonización automática.
y • Si la señal que recibe de la emisora que desea seleccionar es débil, también puede sintonizar emisoras de radio de forma manual pulsando TUNING<</>> varias veces.
• También puede utilizar TUNING<</>> en la parte frontal de la unidad.Si sintoniza una estación manualmente, el sonido es monoaural.Puede almacenar sus emisoras FM favoritas con la función de presintonización. ■ Presintonización automática
1 Pulse MEMORY durante más de
2 segundos en el modo FM.
Inicie la presintonización automática.
■ Presintonización manual
Sintonice una emisora de radio favorita.
Seleccione el número de
presintonización que desee almacenar. Para cancelar la presintonización manual, pulse de nuevo MEMORY.
PARA ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM Conexión de antenas Notas Sintonización de emisoras de radio
Nota Antena de FM interior (incluida)Mantenga pulsado. Presintonización de emisoras de
NotaPARA ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM 14 Es
4 Finalice la presintonización manual.
y • Puede presintonizar hasta 30 emisoras FM.• Puede eliminar una emisora de presintonización pulsando FUNCTION → MENU S/T → Centro para seleccionar PRESET DELETE.Cuando realiza la presintonización automática, se eliminan todas las emisoras almacenadas y las nuevas se guardan. Seleccione la emisora de radio
presintonizada en el modo FM.
También puede usar PRESET</> en la parte delantera de la unidad. ■ Selección de emisoras según el tipo de
1 Mientras recibe FM, seleccione PTY SEEK en el menú FUNCTION.
2 Seleccione un tipo de programa.
3 Inicie la exploración.
Selección de emisoras de radio
presintonizadas (Sintonización de
Recepción de emisoras del
sistema de datos de radioPARA ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM Español
■ Tipos de programas disponibles
■ Cambiar la pantalla de información del
sistema de datos de radio
Mientras recibe el sistema de datos de
radio, cambie la pantalla de información.
Nombre de la emisora
Información del texto relacionada con la emisora
Visualización de estado Si la transmisión de señal de la emisora del sistema de datos de radio es demasiado débil, es posible que esta unidad no pueda recibir toda la información del sistema de datos de radio. En particular, la información RT (radiotexto) utiliza un gran ancho de banda, por lo que es posible que esté menos disponible en comparación con otros tipos de información. ■ Ajuste de la hora de forma automática
Esta función ajusta el reloj automáticamente según la
1 Mientras recibe FM, seleccione
AUTO CLOCK en el menú
2 Seleccione y establezca el ajuste
que desee. La información del reloj puede ser diferente en función de la emisora recibida.Tipo de programa Descripciones News Noticias Current Affairs Actualidad Information Información Sport Deportes Education Educación Drama Drama Cultures Cultura Science Ciencia Varied Speech Varios Pop Music Música pop Rock Music Música rock Easy Listening Música comercial ligera Light Classics M Música clásica ligera Serious Classics Música clásica Other Music Otras músicas Nota Pulse varias veces. Nota16 Es INFORMACIÓN ADICIONAL Si tiene algún problema con la unidad, compruebe primero la siguiente lista. Si no puede solucionar su problema con las
siguientes soluciones o si el problema no está en la lista, apague y desenchufe la unidad y a continuación, consulte al
concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS General
Problema Causa Solución
El sistema se enciende pero
inmediatamente se apaga.
Es posible que el cable de
alimentación esté conectado
Asegúrese de que el cable de
alimentación está conectado a la toma de
corriente de pared con firmeza.
Es posible de la unidad haya recibido
una fuerte descarga eléctrica, como
por ejemplo, de un rayo o excesiva
electricidad estática.
Apague el sistema y desconecte el cable
de alimentación. Espere unos
30 segundos, vuelva a conectar el cable
de alimentación y encienda el sistema.
Los altavoces no suenan. Es posible que el volumen esté
Ajuste el nivel del volumen (☞ P. 9).
Es posible que esté activado el modo
Cancele el modo silencio (☞ P. 9).
Es posible que la fuente no sea la correcta.
Seleccione la fuente correcta (☞ P. 9).
El sonido se apaga de repente.
Es posible que esté ajustado el
temporizador para dormir (☞ P. 8).
Encienda el sistema y reproduzca la
La unidad no funciona
Es posible que la unidad haya recibido
una fuerte descarga eléctrica, como
por ejemplo, de un rayo o excesiva
electricidad estática, o es posible que
se haya caído el suministro eléctrico.
Apague el sistema y desconecte el cable
de alimentación. Espere unos
30 segundos, vuelva a conectar el cable
de alimentación y encienda el sistema.
Un equipo de alta frecuencia
o digital produce ruido.
Es posible que la unidad esté situada
demasiado cerca del equipo de alta
frecuencia o digital.
Aleje la unidad del equipo.
Se ha borrado el ajuste del
Se ha dejado la unidad más de una
semana sin conexión al cable de
alimentación de la toma de corriente
Conecte el cable de alimentación en la
toma de corriente de pared con firmeza y
ajuste de nuevo el reloj (☞ P. 4).
Problema Causa Solución
aparece en la pantalla del
Hay un problema de comunicación
entre la unidad y su iPod.
Desconecte el sistema y vuelva a
conectar su iPod a la unidad.
El iPod no se carga. El iPod está ajustado en la base iPod
de forma incorrecta.
Quite el iPod de la unidad y, a
continuación, vuelva a ajustarlo en la
“iPod Not Connected” aparece
en la pantalla del panel
delantero tras ajustar el iPod.
El iPod suena, pero no puede
ponerlo en funcionamiento
con la unidad o el mando a
distancia.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Español
INFORMACIÓN ADICIONAL No puede realizar
operaciones desde el iPod.
LIST DISP está ajustado en
Ajuste LIST DISP en iPod en el menú
reproducción no aparece en
la pantalla del panel
El iPod que ha ajustado no es
compatible con la pantalla de
información de reproducción.
Sólo los iPod touch, iPod classic, iPod
de 5ª generación o posteriores y los
iPod nano son compatibles con la
“Unknown iPod” aparece en
la pantalla del panel
delantero tras ajustar el
El iPod que se está utilizando no es
compatible con la unidad.
Sólo iPod touch, iPod (Click Wheel,
incluyendo iPod classic), iPod nano y
Recepción de la radio
Problema Causa Solución
La función de selección de
presintonizaciones no
Es posible que se haya borrado la
presintonización (memoria).
Presintonice de nuevo las emisoras de
durante la emisión estéreo.
Es posible que la antena de FM esté
conectada de forma incorrecta.
Asegúrese de que la antena de FM está
conectada correctamente (☞ P. 13).
Es posible que la emisora de radio
que ha seleccionado se encuentre
alejada de su zona, o que la recepción
de ondas de radio sea muy débil en su
Intente sintonizarlo de forma manual
para mejorar la calidad de señal
(☞ P. 13) o utilice una antena exterior
Incluso con una antena
exterior, es posible que la
recepción de ondas de radio
sea débil. (El sonido está
Pueden haberse producido reflejos
multiruta u otras interferencias de
Cambie la altura, dirección o ubicación
El mando a distancia no
Es posible que el mando a distancia
se esté utilizando fuera de su radio de
Para obtener información acerca del
radio de funcionamiento del mando a
distancia, consulte “Uso del mando a
distancia” (☞ P. 3).
Es posible que el sensor del mando a
distancia de la unidad esté expuesto a
iluminación o luz solar directa
(lámparas fluorescentes invertidas).
Cambie la iluminación o la orientación
Es posible que la pila esté agotada. Cambie la pila por otra nueva
Hay obstáculos entre el sensor de la
unidad y el mando a distancia.
Elimine los obstáculos.18 Es
■ SECCIÓN DEL REPRODUCTOR
iPod • iPod iPod touch, iPod (Click Wheel incluyendo iPod classic), iPod nano, iPod mini compatibles. AUX IN
• Conector de entrada STEREO L/R: toma mini 3,5 Φ STEREO
■ SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR • Potencia de salida RMS mínima por canal 15 W + 15 W(6 Ω 1 kHz, 10% THD)• Unidad del explorador8 cm explorador de gama completa × 2 ■ SECCIÓN DEL SINTONIZADOR • Margen de sintoníaModelo de EE.UU. De 87,50 a 107,90 MHzOtros modelos De 87,50 a 108,00 MHz ■ GENERALIDADES • AlimentaciónModelo de EE.UU. 120 V CA, 60 HzOtros modelos De 220 V a 240 V CA, 50 Hz• Consumo20 W• Consumo en espera1,0 W o menos• Dimensiones (An × Al × Pr)350 × 120 × 240 mm• Peso3,7 kg Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
“iPod” es una marca comercial de Apple, Inc., registrada en
EE.UU. y en otros países.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha
diseñado para conectarse específicamente a un iPod y que el
desarrollador ha certificado que cumple con los estándares de
rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo ni de que cumpla con los estándares legales y de
ESPECIFICACIONESGarantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido). El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.Condiciones de la garantía 1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío. 2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza. 3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural. b. Los daños debidos a: (1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. (4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.) 5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto. 6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto. 7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir. 8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de venta/compra. Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo y Baterías Usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a
su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a
un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.i Nl
1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale
ManualFacil