TSX120 - Station d'acceuil YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TSX120 YAMAHA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Station d'accueil |
| Connectivité | Bluetooth, USB, AUX, entrée audio |
| Compatibilité | Compatible avec la plupart des appareils Bluetooth et des lecteurs audio via USB/AUX |
| Puissance de sortie | 30 W (15 W par canal) |
| Dimensions | 300 x 130 x 130 mm |
| Poids | 2.5 kg |
| Alimentation | Adaptateur secteur inclus |
| Utilisation | Idéale pour écouter de la musique à partir de divers appareils, radio FM intégrée |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, utiliser uniquement l'adaptateur fourni |
| Informations générales | Design compact et moderne, idéal pour la maison ou le bureau |
FOIRE AUX QUESTIONS - TSX120 YAMAHA
Téléchargez la notice de votre Station d'acceuil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TSX120 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TSX120 de la marque YAMAHA.
MODE D'EMPLOI TSX120 YAMAHA
requirement set by the Directive for the chemical involved.i Fr
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil dans un endroit frais, bien aéré, sec
et propre ; ménagez un espace d’au moins 15 cm au-
dessus, 10 cm à gauche et à droite et 10 cm à l’arrière de
l’appareil - veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière du
soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des
poussières, de l’humidité et du froid.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut
être responsable de secousse électrique, d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être
exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le
dessus de l’appareil, ne placez pas :
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface
de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie)
qui peuvent être responsables d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être
à l’origine de secousse électrique ou de dommage à
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la
chaleur. Toute augmentation de la température intérieure
de l’appareil peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous
les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait
de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs,
les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha
ne saurait être tenue responsable des dommages résultant
de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le câble d’alimentation et les antennes
extérieures de la prise murale ou de l’appareil pendant un
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne
doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant les
vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation
au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « GUIDE DE DÉPANNAGE »
où figurent une liste d’erreurs de manipulation
communes avant de conclure que l’appareil présente une
anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur ON/OFF
pour le mettre hors service, puis débranchez la fiche du
cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
La condensation se forme lorsque la température ambiante
change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du
cordon d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison
d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez
l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à
un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste
branché à la prise de courant par la touche ON/OFF. Il se
trouve alors « en veille ». En mode veille, l’appareil
consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL
À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de
méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent
entraîner une exposition à un rayonnement dangereux.
ATTENTION Danger d’explosion si la pile est mal replacée.
Ne la remplacez qu’avec une pile identique ou équivalente.
Entretien de l’appareil
Pour nettoyer cet appareil, utilisez un chiffon propre et sec.1 Fr
PRÉPARATIFS OPÉRATIONS INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES PRÉPARATIFS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL 2 Mise sous/hors tension 4Réglage de l’horloge 4
UTILISATION DES FONCTIONS PRATIQUES 5 Utilisation des fonctions d’alarme 5Réglage du mode de mise en veille 8Réglage du mode d’assombrissement 8Changement du mode DSP 8 FONCTIONNEMENT DE BASE 9
ÉCOUTE DE L’iPod™ ET DE SOURCES EXTERNES 10 Écoute d’un iPod™ 10Lecture de sources externes 12 ÉCOUTE DES STATIONS RADIO FM 13 Raccordement des antennes 13Syntonisation sur les stations radio 13Présélection des stations radio 13Sélection d’une station radio présélectionnée (Accord de présélection) 14Réception des stations du système de diffusion de données radio 14 GUIDE DE DÉPANNAGE16 Généralités 16iPod™ 16Réception de la radio 17Télécommande 17 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES18
TABLE DES MATIÈRES PRÉPARATIFS OPÉRATIONS INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
■ Quelques mots sur ce mode d’emploi
• Dans ce mode d’emploi, les opérations qui peuvent être exécutées avec les commandes de cet appareil ou de son
boîtier de télécommande, sont décrites comme étant exécutées par ce dernier.
•Le symbole «☞ » avec le(s) numéro(s) de page(s) indique la(les) page(s) de référence correspondante(s).
• Les remarques contiennent des informations importantes relatives à la sécurité et à l’utilisation de l’appareil. Le
symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être
modifiées en vue d’une amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
■ Accessoires fournis
Cet appareil doit vous être livré accompagné des accessoires suivants. Veuillez vous assurer que vous possédez bien tous
les accessoires suivants. Antenne intérieure FM(1,4 m)Télécommande Mode d’emploi DESKTOP AUDIO SYSTEMSYSTEME AUDIO DESKTOPTSX-120OWNER’S MANUALMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGBRUKSANVISNINGMANUALE DI ISTRUZIONIMANUAL DE INSTRUCCIONESGEBRUIKSAANWIJZINGИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ G2 Fr
1 Touches de sélection de source : AUX, FM, iPod
2 ON/OFF : Mise sous/hors tension (☞ P. 4)
3 VOLUME : Touches de réglage du volume (☞ P. 9)
4 Touches de réglage audio (☞ P. 9)
5 Dock pour iPod (☞ P. 10)
6 Prise d’entrée AUX (☞ P. 12)
7 Touches de commande de l’alarme (☞ P. 5)
0 Touches de commande FM (☞ P. 13)
A Afficheur (☞ P. 4)
B Vers la prise secteur murale
C CLOCK SET (☞ P. 4)
D FUNCTION E DISPLAY (☞ P. 11)
F DSP : Changement du mode DSP (☞ P. 8)
G Transmetteur de signaux infrarouges (☞ P. 3)
H SLEEP : Réglage de l’heure de mise en veille (☞ P. 8)
I MENU S/T /Centre* (☞ P. 10)
J RANDOM/REPEAT : Changement du mode de lecture
* La touche ronde au centre s’appelle Centre dans ce mode
■ Avant d’utiliser la télécommande
■ Utilisation de la télécommande
■ Remplacement de la pile de la télécommande
Changez la pile lorsque la portée de la télécommande diminue.
• Insérez la pile en tenant compte des signes de polarité (+ et –).
• Lorsque les piles sont usées, retirez-les sans tarder de la télécommande pour éviter qu’elles n’explosent ou ne fuient.
• Si une pile fuit, mettez-la immédiatement au rebut. Attention de ne pas laisser l’acide des piles toucher votre peau ou vos vêtements.
• Avant de mettre en place les piles, nettoyez leur logement.
• Mettez les piles au rebut conformément à la réglementation locale.
1 Retirez la feuille isolante de la pile avant d’utiliser le boîtier de
2 Retirez la feuille transparente avant d’utiliser le boîtier de
Utilisez la télécommande à moins de 6 m de cet appareil et
dirigez-la vers le capteur de télécommande.
• Ne faites pas tomber de liquide sur la télécommande.
• Ne faites pas tomber la télécommande.
• Ne laissez pas la télécommande dans les endroits suivants :
– endroits chauds et humides, comme dans une salle de bain ou près d’un appareil de
– endroits très froids
– endroits poussiéreux
Utilisez une aiguille droite
pour retirer le couvercle.
par une pile CR2025 neuve.
Fermez le couvercle.PRÉPARATIFS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL 4 Fr
1 Raccordez le cordon d’alimentation
2 Appuyez sur ON/OFF pour mettre cet
appareil sous tenion.
• Cet appareil a une fonction d’arrêt automatique, qui met
automatiquement l’appareil hors tension si ce dernier est resté
sous tenion pendant 1 heure sans qu’une lecture ou une autre
opération n’ait été effectuée. Cette fonction n’est disponible que
lorsque la source est réglée sur iPod.
• Appuyez pendant plus de 3 secondes sur la touche ON/OFF
située sur la partie supérieure de l’unité pour mettre le système
en mode de veille. Toutes les informations de l’afficheur ne
s’affichent pas en mode de veille. Cela peut réduire la
consommation d’électricité. Pour annuler le mode de veille,
• Même si le système est hors tension/en mode veille, la fonction
d’alarme est disponible.
• Le circuit de sauvegarde de la mémoire permet d’éviter la perte
de données mémorisées, telles que le réglage de l’heure, même
lorsque le système est hors tension/en mode veille.
L’horloge n’est pas réglée en usine.
1 Appuyez sur CLOCK SET.
2 Sélectionnez chaque paramètre avec
MENU S/T et confirmez avec
Vous pouvez régler YEAR → MONTH → DAY →
• Cette opération ne peut être exécutée qu’à l’aide de la
• L’heure est indiquée sur 12 heures (AM/PM) sur certains
modèles. Par exemple, « 4:00PM ».
• Vous pouvez passer de l’affichage de l’heure sur 12 heures à
l’affichage sur 24 heures en appuyant sur FUNCTION →
MENU S/T → Centre pour sélectionner TIME FORMAT,
puis en appuyant sur MENU S/T → Centre pour
sélectionner 12H/24H.
• Les paramètres de l’heure ont été perdus après une semaine
pendant laquelle le cordon d’alimentation a été débranché de la
Mise sous/hors tension
Lorsque cet appareil est sous tenion : « Hello » apparaît, puis l’horloge et d’autres informations s’affichent. Lorsque cet appareil est hors tension : « Good-bye » apparaît, puis seules l’horloge et l’heure restent affichées.Exemple : affichage du mode de lecture de l’iPod Réglage de l’horloge
RemarquesFrançais 5 Fr OPÉRATIONSOPÉRATIONSCet appareil a une double fonction d’alarme. Chaque alarme apparaît toujours sur le côté droit/gauche de l’horloge sur l’afficheur. Lorsque l’alarme est activée, l’indicateur d’alarme et l’heure s’allument. Vous pouvez régler différentes musiques pour l’alarme à partir de ce que vous écoutez pendant le réglage.Cette opération ne peut être effectuée qu’avec les touches situées sur la face supérieure de l’appareil. ■ Réglage de l’heure et du son de l’alarme Pour annuler le réglage des fonctions de l’alarme pendant ces opérations, appuyez sur SETUP1/SETUP2. L’alarme n’est pas réglée. 1 Commencez à régler ALARM1/
ALARM2. Lorsque vous souhaitez régler l’alarme sur ALARM1, configurez SETUP1, et SETUP2 concerne ALARM2. 2 Réglez l’heure de l’alarme. 1 Pendant le réglage de la fonction d’alarme, l’indicateur d’alarme clignote.2 La fonction que vous réglez clignote également.3 Le symbole > à droite signifie qu’il y a d’autres fonctions du menu sur les écrans suivants. Vous pouvez aller au paramètre d’option de menu suivant en appuyant sur ENTER. 3 Sélectionnez et réglez TYPE → BEEP
→ SOURCE → VOLUME. 1 Après le réglage de l’heure de l’alarme, sélectionnez le type d’alarme dans BEEP/BEEP+MUSIC/MUSIC.– BEEP : bip seul– BEEP+MUSIC : bip et musique sélectionnée dans une source d’entrée, iPod/FM– MUSIC : musique seuleSi vous réglez TYPE sur BEEP+MUSIC, vous pouvez lire la musique désirée dans une source d’entrée, iPod/FM et faire retentir le bip à l’heure que vous avez définie. Le volume de la musique augmente progressivement pour vous réveiller en douceur, puis le bip retentit à l’heure réglée.
UTILISATION DES FONCTIONS PRATIQUES Utilisation des fonctions d’alarme RemarqueRemarqueUTILISATION DES FONCTIONS PRATIQUES 6 Fr
2 Sélectionnez le bip.
5 sortes de bips sont stockées sur l’appareil.
L’écran BEEP est automatiquement ignoré si vous
sélectionnez MUSIC/BEEP+MUSIC à l’étape 1.
Vous pouvez obtenir un aperçu du bip actuellement affiché
en appuyant sur SNOOZE/SLEEP lors de la sélection du
bip. Pour arrêter le bip, appuyez à nouveau sur SNOOZE/
3 Sélectionnez la source de musique dans iPod/FM
L’écran SOURCE est automatiquement ignoré si
vous sélectionnez BEEP à l’étape 1.
Vous pouvez sélectionner PLAYLIST ou
La musique commence au début de la liste de
lecture. Avant cette opération, créez une liste de
lecture sur l’iPod (☞ P. 7).
Sélectionnez et réglez RESUME PLAY lorsque
vous souhaitez reprendre la musique que vous
avez écoutée la dernière fois, comme le son de
FM Définissez un numéro/une fréquence de
LAST SET Gardez le paramètre défini la dernière fois.
Si la SOURCE n’est pas complètement réglée ou que le
dispositif musical n’est pas réglé, l’appareil lit le bip à la
place. Par exemple, si l’appareil ne peut pas lire l’iPod, c’est
le bip qui retentit.
4 Réglez le volume de l’alarme.
Le volume se règle avec la touche ENTER à
l’étape 4; le réglage de l’alarme est alors terminé.
L’alarme est automatiquement activée.
■ Activation/Désactivation de l’alarme
Vous pouvez activer/désactiver l’alarme avec ALARM1/
ALARM2, mais les paramètres de l’alarme ne s’effacent
pas avec cette opération.
Activez/Désactivez la fonction d’alarme.
Lorsque l’alarme est active, l’indicateur d’alarme et
l’heure s’allument. Sélectionnez et réglez PLAYLIST.Sélectionnez et réglez la liste de lecture désirée. RemarqueUTILISATION DES FONCTIONS PRATIQUES Français
■ Utilisation de la fonction snooze
Pendant la lecture du bip, de la musique, ou du bip et de la
musique, vous pouvez régler la fonction snooze.
Réglez la fonction snooze.
Cette fonction diffère selon le type d’alarme que vous
avez choisi dans TYPE (☞ P. 5).
BEEP : Le bip s’arrête lorsque vous appuyez sur
SNOOZE/SLEEP, puis reprend au bout de 5 minutes.
MUSIC : La musique s’arrête lorsque vous appuyez sur
SNOOZE/SLEEP, puis reprend au bout de 5 minutes.
BEEP+MUSIC : En cliquant une fois sur SNOOZE/
SLEEP, vous pouvez arrêter le bip et alors que la lecture
de la musique continue. Le bip reprend au bout de
Vous pouvez également activer la fonction de répétition en
appuyant sur la touche SLEEP de la télécommande plutôt que
sur la touche SNOOZE/SLEEP de l’appareil.
■ Arrêt du son de l’alarme
Vous pouvez arrêter le son de l’alarme des 3 manières
Lorsque vous arrêtez le son de l’alarme, l’appareil est mis
Appuyez sur ALARM1/ALARM2.
Appuyez sur la touche SNOOZE/SLEEP
en la maintenant enfoncée pendant
• Si vous n’arrêtez pas l’alarme, celle-ci s’arrête
automatiquement au bout de 60 minutes.
• Lorsque vous arrêtez l’alarme, le témoin d’alarme disparaît.
Pour réactiver la fonction d’alarme, appuyez sur ALARM1/
ALARM2 pour qu’elle retentisse à l’heure choisie.
• Lorsque vous arrêtez l’alarme, le réglage de l’heure, etc., est
enregistré afin de simplifier les prochaines utilisations.
Les opérations autres que l’activation de la fonction de répétition,
l’arrêt du son d’alarme ou le réglage du volume ne sont pas
disponibles pendant la lecture du son d’alarme.
■ À propos de la liste de lecture
Vous pouvez rassembler vos chansons préférées dans la
bibliothèque de l’iPod et en faire une liste. Cela s’appelle
une liste de lecture. Si vous sélectionnez une liste de
lecture à lire, les chansons de cette liste seront lues. Même
si vous effacez une chanson dans une liste de lecture,
celle-ci ne sera pas effacée dans la bibliothèque.
Pour plus de détails sur les listes de lecture, reportez-vous au
mode d’emploi de votre iPod.
RemarqueUTILISATION DES FONCTIONS PRATIQUES 8 Fr
Vous pouvez régler l’heure à laquelle l’appareil sera
automatiquement mis hors tension.
Sélectionnez l’heure de mise en veille.
Lorsque la fonction de mise en veille est active,
l’indicateur SLEEP s’allume.
Vous pouvez aussi utiliser cette fonction avec SLEEP sur la
Vous pouvez changer la luminosité de l’afficheur.
Si vous réglez DIMMER sur AUTO, le niveau
d’assombrissement est réglé automatiquement, selon la
luminosité de la pièce. Si la pièce est obscure, l’afficheur
Le réglage par défaut est AUTO.
1 Sélectionnez DIMMER dans le menu
Après avoir sélectionné DIMMER avec Centre, le symbole
< apparaît sur le côté gauche de l’afficheur. Vous pouvez
revenir au menu FUNCTION en appuyant sur MENU sur la
2 Sélectionnez le niveau
d’assombrissement désiré.
Vous pouvez changer le mode sonore selon
l’environnement ou votre préférence.
Changez le mode DSP.
À chaque pression sur DSP, le paramètre change comme
NORMAL : Pour un son normal
MILD : Pour un son naturel et doux
HEAVY : Pour un son plus puissant (réglage par
LIVE : Pour un son réaliste
Retour à NORMAL Réglage du mode de mise en
d’assombrissement Appuyez plusieurs fois de suite. Changement du mode DSP Appuyez plusieurs fois de suite.Français
* Même lorsque l’appareil est hors tension, vous pouvez commencer la lecture de la source désirée en appuyant sur l’une des touches
de sélection de source, sans appuyer sur ON/OFF.
FONCTIONNEMENT DE BASE
: Appuyez pour couper le son. Appuyez
une nouvelle fois pour rétablir le niveau
: Appuyez sur l’une des touches de sélection de source pour sélectionner la source désirée.*
: Appuyez pour démarrer la lecture
ou la mettre en pause.
: Appuyez pour effectuer un saut
: Appuyez pour régler le volume.10 Fr • Cet appareil est compatible avec les iPod touch, iPod (Click Wheel dont iPod classic), iPod nano et iPod mini.• L’iPod peut être retiré à tout moment. • Il est possible que certaines fonctions ne soient pas disponibles selon le modèle ou la version du logiciel de l’iPod. ■ Lecture normale
1 Insérez l’iPod dans le dock pour
iPod. • Un adaptateur d’accueil compatible (non fourni) est nécessaire au raccordement à l’appareil.• Il est possible que l’iPod soit mal inséré dans le dock pour iPod s’il se trouve dans son étui protecteur. 2 Sélectionnez iPod. La lecture commence. y Pour en savoir plus sur le fonctionnement de l’iPod, reportez-vous au mode d’emploi de ce dernier. ■ Sélection de musique sur l’iPod avec la
télécommande Vous pouvez également utiliser l’iPod, à condition que LIST DISP soit réglé sur iPod (☞ P. 11).MENU : Retour au menu précédent.Centre : Confirmation.S/T : Sélection du menu ou des options. ■ Utilisation du mode aléatoire/répétition Il est possible de profiter des modes aléatoire et répétition après les étapes 1 et 2 susmentionnées. Appuyez sur RANDOM pour
sélectionner le mode aléatoire sur
l’iPod. Vous ne pouvez pas définir l’ALBUM si vous utilisez un iPod touch. Changez le mode de répétition.
ÉCOUTE DE L’iPod™ ET DE SOURCES EXTERNES
Écoute d’un iPod™ RemarquesRemarques iPod Adaptateur d’accueilRemarqueAppuyez plusieurs fois de suite.Appuyez plusieurs fois de suite.ÉCOUTE DE L’iPod™ ET DE SOURCES EXTERNES Français
■ Changement des informations
concernant la lecture sur l’afficheur
Changez l’affichage dans le mode de
Vous pouvez changer les informations affichées comme
Numéro de la chanson et temps écoulé
(réglage par défaut)
Numéro de la chanson et temps restant
Retour au réglage par défaut • Cette fonction est disponible pour iPod touch, iPod classic, iPod de la 5 ème génération ou de générations ultérieures, ainsi que pour iPod nano. Il est toutefois possible, même avec ces modèles, que certaines fonctions ne soient pas disponibles selon la version du logiciel de l’iPod.• Si vous souhaitez débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil pendant une période prolongée, retirez l’iPod de l’appareil. ■ Changement de la liste de lecture sur
LIST DISP vous permet de sélectionner l’iPod ou
l’afficheur de l’appareil pour afficher la liste.
Si vous réglez LIST DISP sur iPod, vous pouvez aussi
contrôler les opérations de lecture et afficher la liste des
y Le réglage par défaut est iPod.Lorsque LIST DISP est réglé sur F.PANEL, la liste des menus apparaît uniquement sur l’afficheur de l’appareil et toutes les opérations de lecture, sauf l’arrêt, sont disponibles uniquement sur l’appareil. Ces opérations ne sont pas disponibles avec l’iPod. 1 Sélectionnez LIST DISP dans le
2 Sélectionnez iPod/F.PANEL.
Remarques Appuyez plusieurs fois de suite. Remarque Exemple : Quand LIST DISP est réglé sur F.PANELÉCOUTE DE L’iPod™ ET DE SOURCES EXTERNES 12 Fr
1 Raccordez votre dispositif audio
portable à la borne AUX à l’aide d’un
câble à mini fiche de 3,5 mm
disponible dans le commerce. Baissez le volume de cet appareil et de votre dispositif audio portable avant le raccordement. 2 Sélectionnez AUX.
3 Lancez la lecture sur le dispositif
audio portable raccordé.
y Pour en savoir plus sur le fonctionnement du dispositif audio portable, reportez-vous au mode d’emploi du dispositif. Lecture de sources externes
RemarqueFrançais 13 Fr OPÉRATIONS• L’antenne doit être déployée.• Si la réception de la radio est mauvaise, changez la hauteur, le sens ou la disposition de l’antenne.• Si vous utilisez une antenne extérieure au lieu de l’antenne FM fournie, la réception sera meilleure. 1 Allumez la FM.
2 Démarrez l’accord automatique.
y • Vous pouvez aussi effectuer vous-même la syntonisation sur les stations radio en appuyant plusieurs fois de suite sur TUNING<</>>. • Vous pouvez aussi utiliser TUNING<</>> sur la face avant de cet appareil.Si vous réglez une station manuellement, le son est reproduit en mono.Vous pouvez mémoriser vos stations FM favorites à l’aide de la fonction de présélection. ■ Présélection automatique
1 Maintenez la touche MEMORY
enfoncée pendant plus de
2 secondes en mode FM.
Démarrez la présélection automatique.
■ Présélection manuelle
1 Choisissez l’une de vos stations de
2 Appuyez sur MEMORY.
Sélectionnez le numéro de présélection
que vous souhaitez mémoriser. Pour annuler la présélection manuelle, appuyez à nouveau sur MEMORY.
ÉCOUTE DES STATIONS RADIO FM Raccordement des antennes Remarques Syntonisation sur les stations radio RemarqueAntenne intérieure FM (fournie)Appuyez et maintenez enfoncé. Présélection des stations radio RemarqueÉCOUTE DES STATIONS RADIO FM 14 Fr
4 Terminez la présélection manuelle.
y • Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations FM.• Vous pouvez supprimer une station présélectionnée en appuyant sur FUNCTION → MENU S/T → Centre pour sélectionner PRESET DELETE.Lorsque vous procédez à la présélection automatique, toutes les stations mémorisées sont effacées et de nouvelles stations sont enregistrées. Sélectionnez la station radio
présélectionnée en mode FM.
Vous pouvez également utiliser la touche PRESET</> située à l’avant de l’appareil. ■ Sélection d’une station par le type de
1 Pendant la réception d’une station
FM, sélectionnez PTY SEEK dans le
2 Sélectionnez un type de programme.
3 Lancez la recherche.
Sélection d’une station radio
(Accord de présélection)
Réception des stations du système
de diffusion de données radioÉCOUTE DES STATIONS RADIO FM Français
Changement des informations affichées
du système de diffusion de données radio
Pendant la réception du système de
diffusion de données radio, changez les
informations affichées.
Informations alphanumériques concernant la station
Affichage de l’état Si le signal de la station du système de diffusion de données radio est trop faible, les informations correspondantes ne pourront pas toutes être reçues par l’appareil. Cela est tout particulièrement vrai de RT (Message alphanumérique) qui exige une bande passante élevée et qui peut être indisponible alors que d’autres informations le sont. ■ Réglage automatique de l’heure
Cette fonctionne règle l’horloge automatiquement sur la
base des informations RDS.
1 Pendant la réception d’une station
FM, sélectionnez AUTO CLOCK dans
2 Sélectionnez et réglez le paramètre
désiré. Les informations de l’horloge peuvent varier selon la station reçue.Type de programme Descriptions News Dernières nouvelles Current Affairs Émissions développant des sujets d’actualité Information Informations Sport Sport Education Enseignement Drama Fiction Cultures Culture Science Émissions scientifiques Varied Speech Discours divers Pop Music Musique Pop Rock Music Musique Rock Easy Listening Musique d’ambiance Light Classics M Musique classique d’abord aisé Serious Classics Musique classique Other Music Autres musiques Remarque Appuyez plusieurs fois de suite. Remarque16 Fr INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Si cet appareil ne semble pas fonctionner normalement, vérifiez les points de la liste suivante. Si l’anomalie constatée
n’est pas mentionnée, ou bien si les mesures suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez la fiche
du cordon d’alimentation et adressez-vous au revendeur ou le service après-vente Yamaha le plus proche.
GUIDE DE DÉPANNAGE Généralités
Anomalies Causes possibles Solution
L’alimentation se coupe
immédiatement après la
Le cordon d’alimentation n’est pas
convenablement branché.
Assurez-vous que la fiche du cordon
d’alimentation est complètement
introduite dans la prise secteur.
Cet appareil a peut-être été soumis à
un choc électrique puissant, comme
la foudre ou une forte charge
Mettez cet appareil hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation.
Attendez environ 30 secondes,
rebranchez le cordon d’alimentation et
mettez cet appareil sous tenion.
n’émettent aucun son.
Le niveau du volume est réglé trop
Réglez le niveau du volume (☞ P. 9).
Le silencieux est en service. Désactivez le silencieux (☞ P. 9).
La source est peut-être incorrecte.
Sélectionnez la source correcte (
Le son est subitement
La minuterie d’arrêt programmé s’est
déclenchée (☞ P. 8).
Mettez cet appareil sous tenion et
poursuivez la lecture.
Cet appareil ne fonctionne
Cet appareil a peut-être été soumis à
un choc électrique puissant, comme
la foudre ou une forte charge
électrostatique, ou bien la tension
d’alimentation a chuté.
Mettez cet appareil hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation.
Attendez environ 30 secondes,
rebranchez le cordon d’alimentation et
mettez cet appareil sous tenion.
Un appareil numérique ou
haute fréquence produit des
Cet appareil est trop près de
l’appareil numérique ou haute
Éloignez les deux appareils l’un de
Le réglage de l’horloge a été
L’alimentation de cet appareil a été
coupée pendant plus d’une semaine.
Branchez à fond la prise du cordon
d’alimentation sur la prise murale et
réglez de nouveau l’horloge (☞ P. 4).
Anomalies Causes possibles Solution
« iPod Connect Error »
apparaît sur l’afficheur.
Il y a un problème de communication
entre cet appareil et l’iPod.
Mettez cet appareil hors tension, puis
rebranchez l’iPod sur ce dernier.
L’iPod ne se recharge pas. L’iPod est mal inséré dans le dock
Retirez l’iPod de l’appareil, puis
réinsérez-le dans le dock pour iPod.
« iPod Not Connected »
apparaît sur l’afficheur
après l’installation de l’iPod.
L’iPod n’émet aucun son.
L’iPod émet des sons, mais
ne fonctionne pas avec
télécommande.GUIDE DE DÉPANNAGE Français
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Vous ne pouvez pas utiliser
LIST DISP est réglé sur F.PANEL. Réglez LIST DISP sur iPod dans le
L’iPod que vous avez installé n’est
pas compatible avec l’affichage des
informations concernant la lecture.
génération ou de générations
ultérieures, ainsi que l’iPod nano sont
compatibles avec cette fonction.
« Unknown iPod » apparaît
sur l’afficheur après que
vous avez installé l’iPod.
L’iPod n’est pas pris en charge par
Les iPod touch, iPod (Click Wheel,
dont iPod classic), iPod nano et iPod
mini uniquement sont pris en charge.
Réception de la radio
Anomalies Causes possibles Solution
L’accord d’une station
Le contenu de la (mémoire de)
présélection est effacé.
Présélectionnez de nouveau des stations
Trop de parasites pendant
l’écoute d’une station
L’antenne FM n’est pas
convenablement raccordée.
Assurez-vous que l’antenne FM est
convenablement raccordée (☞ P. 13).
La station sélectionnée est trop
éloignée, ou bien la réception des
ondes est médiocre dans la région où
Essayez d’effectuer l’accord
manuellement pour obtenir un signal de
meilleure qualité (☞ P. 13) ou bien
utilisez une antenne extérieure
Même avec une antenne
extérieure, la réception est
médiocre. (Le son présente
Distorsion due à la propagation par
trajets multiples ou aux interférences
Modifiez la hauteur, l’orientation ou la
Vous utilisez la télécommande hors
de sa portée de fonctionnement.
Pour de plus amples informations à ce
sujet, reportez-vous à « Utilisation de la
télécommande » (☞ P. 3).
Le capteur de télécommande de cet
appareil est exposé à la lumière du
soleil ou d’un éclairage (lampe
fluorescente à convertisseur).
Changez d’éclairage ou réorientez
La pile est épuisée. Remplacez la pile par une neuve
Il y a des obstacles entre le détecteur
de cet appareil et la télécommande.
Retirez les obstacles.18 Fr
iPod • iPod iPod touch, iPod (Click Wheel dont iPod classic), iPod nano, iPod mini pris en charge. AUX IN • Connecteur d’entrée STEREO L/R : prise Φ STEREO à mini fiches de 3,5
■ SECTION AMPLIFICATEUR
• Puissance de sortie efficace minimale par voie 15 W + 15 W
(6 Ω 1 kHz, 10 % THD) • Amplificateur Haut-parleur large bande de 8 cm × 2 ■ SECTION SYNTONISEUR • Plage d’accordModèles pour les États-Unis87,50 à 107,90 MHzAutres modèles 87,50 à 108,00 MHz ■ GÉNÉRALITÉS • AlimentationModèles pour les États-UnisCA 120 V, 60 HzAutres modèles CA 220 à 240 V, 50 Hz• Consommation20 W• Consommation en veille 1,0 W ou moins• Dimensions (L × H × P) 350 × 120 × 240 mm • Poids 3,7 kg
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
« iPod » est une marque déposée d’Apple, Inc., aux États-Unis et
« Made for iPod » signifie qu’un accessoire électronique a été
spécialement conçu pour être raccordé à un iPod et qu’il a été
certifié par le développeur comme répondant aux normes de
performances d’Apple.
Apple n’est pas responsable du bon fonctionnement de cet
appareil ou de sa conformité aux normes de sécurité et à la
réglementation en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESGarantie Limitée pour l’Espace Économique Européenne et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez
contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence.
Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni). Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au
détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou
à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le
droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée.Conditions 1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT
accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se
réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur.
2. Le produit DOIT avoir été acheté par un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse.
3. Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha.
4. Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie :
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résulótant de :
(1) Réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de s’assurer que le produit est correctement emballé. (3) Utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non-conforme à l’objet normal du produit ou
nonconforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation. (4) Accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha.
(5) Les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers.
(6) Produit importé au sein de l’EEE, et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux normes
techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse.
(7) Produits non audiovisuels.
(Les produits soumis à une « Déclaration de Garantie AV de Yamaha » sont indiqués sur notre site Web à l’adresse
http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.)
5. Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable.
6. Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit. 7. Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur modification ou perte. 8. La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du contrat de vente conclu avec son revendeur. Information concernant la Collecte et le Traitement des piles Usagées et
des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques
ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques
habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements
électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet
effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles
usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets
négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des
déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités
locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (deux exemples de symbole ci-dessous) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les
exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.i De
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen
Notice Facile