YAMAHA PianoCraft MCRE810 - Sistema hi-fi

PianoCraft MCRE810 - Sistema hi-fi YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PianoCraft MCRE810 YAMAHA en formato PDF.

📄 548 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice YAMAHA PianoCraft MCRE810 - page 344
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : YAMAHA

Modelo : PianoCraft MCRE810

Categoría : Sistema hi-fi

Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PianoCraft MCRE810 - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PianoCraft MCRE810 de la marca YAMAHA.

MANUAL DE USUARIO PianoCraft MCRE810 YAMAHA

  • AlimentazioneModelli per U.S.A. e Canada .........................C.a. da 120 V, 60 HzModello per l’Australia..................................C.a. da 240 V, 50 HzModelli per Europa e GB ...............................C.a. da 230 V, 50 HzModello per la Corea..........................C.a. da 110-240 V, 50/60 HzModello per Cina............................................C.a. da 220 V, 50 Hz• Consumo in modalità di attesa ............................................... <1,0 W• Consumo ..........................................................................Circa 12 W• Dimensioni (W x H x D)................................... 215 x 108 x 330 mm• Peso .......................................................................................... 2,3 kg*Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso. Dati tecnici1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale esta unidad (RX-E810 y DVD-E810) en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, con un espacio libre mínimo de 10 cm por la parte superior (2,5 cm para el DVD-E810), los costados derecho e izquierdo y la parte posterior de esta unidad, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. 3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. 4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:

Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. 6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. 8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. 9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. 10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. 12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. 13 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. 14 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 15 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 16 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. 17 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad. 18 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la unidad para permitir que ésta se enfríe. 19 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación. Peligro Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior. PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este estado se le llama modo de espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. El componente láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O

INTRODUCCIÓN PREPARACIÓN

  • Conexión de una grabadora MD o CD p. 16
  • Conexión de un acoplador universal YAMAHA iPod p. 17
  • Conexión de cables de alimentación p. 18
  • Ajuste del sistema p. 19
  • Paso 1: Conecte la alimentación y seleccione la entrada DVD p. 19
  • Paso 2: Ajuste del reloj p. 19
  • Paso 3: Relación de aspecto p. 20
  • Paso 4: Ajuste del idioma de la OSD p. 20
  • Paso 5: Ajuste del idioma predeterminado para audio, subtítulos y menú de disco p. 21
  • Operaciones básicas del receptor p. 22
  • Cambio de ajustes del visualizador del panel delantero p. 23
  • Tipos de discos compatibles Operaciones básicas de reproducción de discos p. 24
  • Repetición de la reproducción de un disco (Repetición de reproducción) p. 26
  • Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) p. 26
  • Especificación de un tiempo transcurrido para la reproducción (búsqueda por tiempo) p. 27
  • Especificación de una imagen de presentación preliminar para reproducir (búsqueda por exploración) p. 28
  • Personalización del orden de reproducción (Reproducción programada) p. 29
  • Selección de idiomas de audio y subtítulos/ajustes de canales de audio p. 30
  • Efectos de zoom en la imagen p. 30
  • Selección de un ángulo de visión p. 31
  • Operación del menú del disco Reproducción de discos MP3/WMA/JPEG/DivX p. 31
  • Para ver o cambiar los ajustes de reproducción en el TV (menú OSD) p. 34
  • Restricción de reproducción de discos p. 35
  • Puesta del nivel de control de los padres p. 35
  • Bloqueo de un disco p. 36
  • Cambio de contraseña p. 36
  • Sintonización de AM/FM p. 37
  • Sintonización automática p. 37
  • Sintonización manual p. 37
  • Presintonización automática p. 38
  • Presintonización manual p. 39
  • Selección de emisoras presintonizadas p. 39
  • Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) p. 40
  • Selección del programa del sistema de datos de radio p. 40
  • Visualización de información del sistema de datos de radio p. 41
  • Ajuste del temporizador p. 43
  • Ajuste del temporizador de encendido y espera p. 43
  • Ajuste del temporizador para dormir p. 44
  • Ajuste del modo de espera automática p. 45
  • Control de componentes externos p. 46
  • Operaciones disponibles p. 46
  • Selección de códigos de mando a distancia p. 48
  • Utilización iPod p. 49
  • Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación) p. 51
  • Elementos del menú de preparación Restablecimiento de ajustes del reproductor DVD p. 52

OPERACIONES DE SINTONIZADOR

INFORMACIÓN ADICIONALCARACTERÍSTICAS

2 Es Receptor (RX-E810)

  • Potencia de salida RMS máxima por canal 65 W + 65 W (6 Ω, 1 kHz, 1% THD)
  • Sintonización de 40 emisoras de FM/AM presintonizadas
  • Salida de vídeo de exploración progresiva
  • Jacks coaxiales y ópticos de salida digital ■ Acerca de este manual
  • En este manual, “RX-E810” es el “receptor” y “DVD-E810” es el “reproductor DVD”.
  • Este manual describe cómo utilizar el sistema con un mando a distancia, excepto cuando éste no se encuentre disponible. Algunas de estas operaciones también pueden realizarse con los botones del panel delantero.
  • A menos que se especifique lo contrario, las descripciones e ilustraciones del mando a distancia de este manual se basan en los modelos del Reino Unido y Europa.
  • y indica un consejo para su utilización.
  • Notas con información importante de la seguridad e instrucciones de utilización.
  • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. Este producto incluye los accesorios siguientes. Antes de conectar este sistema, asegúrese de haber recibido todos los componentes siguientes. Características Accesorios suministrados STANDBY/ONPOWER

A-E DISPLAYSLEEPDVD/CD TUNER BANDTAPE/MDSUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIOAUX/TV DOCK A-E INFO.SET UPTV VOL VOLUMETOP MENU /RETURNTV CHREPEATAntena de FM interior (Modelos para Reino Unido, Europa, Australia y Corea)Cable de control del sistema (0,6 m)Antena de cuadro de AMPilas (x2)(AA, R06, UM-3)Mando a distanciaCable con clavijas de vídeo (1,5 m)Cable con clavijas de audio (1,5 m)Antena de FM interior (Modelos para los EE.UU., Canadá, China, Taiwan y Asia)Cable de alimentación3 Es INTRODUCCIÓNEspañol ■ Panel delantero 1 STANDBY/ONEnciende el receptor o lo pone en el modo de espera (vea la página 19).2 Sensor de mando a distanciaRecibe señales del mando a distancia.3 DISPLAYCambia la información mostrada en el visualizador del panel delantero (vea la página 23).4 Visualizador del panel delanteroMuestra diversa información, como la hora y la frecuencia de sintonización. 5 MEMORY (TIME ADJ)• Guarda una emisora presintonizada en la memoria. Pulse esta tecla más de 2 segundos para presintonizar automáticamente emisoras de radio (vea la página 38).• Pone en hora el reloj antes de usar la función del temporizador (vea la página 19). 6 AUTO/MAN’L (TIMER)• Cambia entre los modos de sintonización automática y manual cuando se selecciona el sintonizador como fuente de entrada (vea la página 37).• Activa o desactiva la función del temporizador de encendido y espera (vea la página 43).7 PRESET/BANDCambia entre FM, AM y el modo de presintonización cuando se selecciona el sintonizador como fuente de entrada. 8 PRESET/TUNING d / u (HOUR, MIN) Selecciona una frecuencia de sintonización cuando se selecciona el sintonizador como fuente de entrada.9 PURE DIRECTActiva o desactiva el modo Pure Direct (vea la página 22).0 LED TIMERSe enciende cuando el temporizador de encendido y espera está encendido (vea la página 43).A PHONESDa salida a señales de audio para escuchar en privado con auriculares.B BASSAjusta la respuesta de baja frecuencia (vea la página 22).C TREBLEAjusta la respuesta de alta frecuencia (vea la página 22).D BALANCEAjusta el nivel del sonido de cada canal de altavoz derecho e izquierdo (vea la página 22). E INPUTSelecciona una fuente de entrada.F VOLUMEAjusta el nivel del sonido. Controles y funciones Receptor (RX-E810) MIN MAXVOLUMEINPUTBALANCE

A0BCDE F4 Es Controles y funciones ■ Panel trasero 1 Terminal DOCK Se usa para conectar un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) donde podrá colocar su iPod (vea la página 17). 2 Terminales de antena Vea la página 15 para conocer información de conexión. 3 Terminales de altavoces Vea la página 13 para conocer información de conexión. 4 Jacks DVD/CD Vea la página 12 para conocer información de conexión. 5 Jacks TAPE/MD IN/OUT Vea la página 16 para conocer información de conexión. 6 Jacks AUX Se usa para conectar los componentes externos. 7 Jack SUBWOOFER OUT Se usa para conectar altavoz de subgraves. 8 Conector del sistema (TO DVD-E810) Vea la página 12 para conocer información de conexión. 9 AC OUTLET(S) Vea la página 18 para conocer información de conexión.

(Modelo de Europa)5 Es Controles y funciones INTRODUCCIÓN Español ■ Visualizador del panel delantero 1 Indicador SLEEP Se enciende cuando el temporizador para dormir está encendido (vea la página 44). 2 Indicador PRESET Se enciende cuando usted presintoniza manualmente emisoras de radio (vea la página 39). 3 Indicador STEREO Se enciende cuando el receptor está recibiendo una señal intensa de una emisión estéreo de FM. 4 Indicador AUTO Se enciende cuando el receptor está en el modo de sintonización automática (vea la página 38). 5 Indicador DOCK Se enciende cuando usted coloca su iPod en un acoplador universal YAMAHA iPod (como por ejemplo el YDS-10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor (vea la página 17). 6 Indicador SHUFFLE Se enciende cuando usted pone su iPod en el modo aleatorio. 7 Indicador REPEAT Se enciende cuando usted pone su iPod en el modo de repetición. 8 Indicadores del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) El nombre de los datos del sistema de datos de radio ofrecidos por la emisora de sistema de datos de radio actualmente recibida se enciende. Indicador PTY HOLD Se enciende cuando el receptor busca emisoras del sistema de datos de radio en el modo PTY SEEK (vea la página 40). 9 Visualizador de información múltiple Muestra diversa información, como la hora y la frecuencia de sintonización. 0 Indicador TIMER Parpadea cuando el receptor está en el modo de ajuste del temporizador de encendido y espera (vea la página 43). A Indicador TUNED Se enciende cuando el receptor sintoniza una emisora. B Indicador MEMORY Se enciende o parpadea cuando usted presintoniza emisoras de radio. C Indicadores del menú iPod Enciende el menú iPod actualmente seleccionado (vea la página 49). D Indicadores de funcionamiento iPod Muestran las teclas del cursor que pueden usarse cuando se emplea el menú iPod con el modo de examen del menú (vea la página 49). GENRESSONGSALBUMSARTISTSPLAYLISTSMEMORYTUNEDTIMERSLEEPSTEREO AUTO DOCK SHUFFLEREPEAT

96 Es Controles y funciones ■ Panel delantero 1 Bandeja de disco Para meter el disco que va a reproducirse.

Abre y cierra la bandeja del disco. 3 s Detiene la reproducción (vea la página 25). 4 h/e Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (vea la página 25). 5 STANDBY/ON Enciende el reproductor DVD o lo pone en el modo de espera (vea la página 22). 6 Indicador PROGRESSIVE Se enciende cuando está activado el modo de exploración progresiva (vea la página 54). 7 Visualizador del panel delantero Muestra el estado actual del reproductor DVD. 8 Sensor de mando a distancia Recibe señales del mando a distancia. 9 b/w Salta al comienzo del capítulo/pista actual. Manténgalo pulsado para retroceder rápidamente (vea la página 25). 0 f/a Salta al capítulo/pista siguiente. Manténgalo pulsado para avanzar rápidamente (vea la página 25). Reproductor DVD (DVD-E810)

07 Es Controles y funciones INTRODUCCIÓN Español ■ Panel trasero 1 Terminal AV (Modelos del R.U. y Europa solamente) Vea la página 14 para conocer información de conexión. 2 Jack S VIDEO Vea la página 14 para conocer información de conexión. 3 Jack VIDEO Vea la página 14 para conocer información de conexión. 4 Jacks COMPONENT Vea la página 14 para conocer información de conexión. 5 Jack COAXIAL Vea la página 16 para conocer información de conexión. 6 Jack OPTICAL Vea la página 16 para conocer información de conexión. 7 Jacks AUDIO OUT Vea la página 12 para conocer información de conexión. 8 Conector del sistema (TO RX-E810) Vea la página 12 para conocer información de conexión.

(Modelos del R.U. y Europa solamente)8 Es Controles y funciones ■ Funciones comunes Este mando a distancia tiene dos modos de funcionamiento principales para controlar este sistema. Antes de usar funciones en cada modo necesitará seleccionar un modo para cambiar las asignaciones de las teclas del mando a distancia. Para cambiar el modo de funcionamiento

Con el mando a distancia también puede utilizar el TV y otros componentes (como un iPod) conectados al receptor. Para conocer detalles, vea “Control de componentes externos” en la página 46. A menos que se especifique lo contrario, las descripciones e ilustraciones del mando a distancia de este manual se basan en los modelos del Reino Unido y Europa. Operaciones comunes para todos los modos El receptor puede realizar las operaciones siguientes cuando el mando a distancia está en cualquier modo de funcionamiento. 1 Transmisor de señal infrarroja Envía señales al componente que usted quiera controlar. 2 STANDBY/ON ( ) Enciende el receptor o lo pone en el modo de espera (vea la página 19). 3 DISPLAY Cambia la información mostrada en el visualizador del panel delantero (vea la página 23). 4 SLEEP Ajusta el temporizador para dormir del receptor (vea la página 44). 5 DIMMER Cambia el brillo del visualizador del panel delantero del receptor (vea la página 23). 6 VOLUME +/– Ajusta el nivel del sonido global del receptor. 7 Teclas selectoras de entrada Seleccionan la fuente de entrada del receptor.

Las operaciones STANDBY/ON, DIMMER y SLEEP también controlan el reproductor DVD cuando éste está conectado al receptor con el cable de control de sistema suministrado (vea la página 12). Mando a distancia STANDBY/ONPOWER

SCAN DIMMER SLEEP DVD/CD TUNER BANDTAPE/MDSUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIOAUX/TV DOCK DVD/CD• Reproducción• Selección de idioma de subtítulos y audio, etc.SINTONIZADOR• Sintonización de emisoras de radio• Presintonización de emisoras de radio, etc.Modo DVD/CDModo TUNERTUNERDVD/CD STANDBY/ON POWER

FREQ/TEXT PTY SEEK MODE START Nota9 Es Controles y funciones INTRODUCCIÓN Español ■ Modo DVD/CD Operaciones disponibles en el modo DVD/CD Las operaciones siguientes están disponibles para el reproductor DVD.

Pulse DVD/CD para poner el mando a distancia en el modo DVD/ CD antes de realizar las operaciones siguientes. 1 REPEAT Selecciona el modo de repetición de reproducción (vea la página 26). 2 s Detiene la reproducción (vea la página 25). 3 e Hace una pausa en la reproducción (vea la página 25). 4 h Inicia la reproducción (vea la página 25). 5 b, a Salta al principio del capítulo/pista actual o siguiente. Manténgalo pulsado para retroceder o avanzar rápidamente (vea la página 25). 6 ON SCREEN (INFO.) Visualiza el menú OSD en la pantalla del TV o cambia la visualización de tiempo de los CDs (vea la página 34). 7 SET UP Visualiza el menú de preparación en la pantalla del TV (vea la página 51). 8 SUBTITLE Selecciona el idioma de subtítulos (vea la página 30). 9 ANGLE Selecciona un ángulo de visión (vea la página 31). 0 Teclas de números (1 a 9 y 0) Introducen números para especificar parámetros o números de capítulos/pistas. A SCAN Presenta preliminarmente el contenido de un DVD o VCD (vea la página 28) o reproduce los primeros segundos de cada pista de un CD (vea la página 25). B A-B Repite una sección especificada dentro de un capítulo/ pista (vea la página 26). C PROG Visualiza la lista de programas usada para la función de reproducción programada (vea la página 29). D SHUFFLE Activa/desactiva la función de reproducción aleatoria (vea la página 26). E MENU Visualiza el menú DVD (vea la página 31) o el menú PBC de un VCD (vea la página 31).

Vuelve al principio del menú DVD (vea la página 31) o al menú PBC anterior (vea la página 31). Mantenga pulsado para volver al menú DVD anterior. G Teclas del cursor ( / / / ), ENTER Selecciona un elemento en la pantalla del menú o especifica el parámetro seleccionado. H AUDIO Selecciona un idioma de audio (vea la página 30). I ZOOM Aproxima una parte específica de la imagen (vea la página 30). STANDBY/ONPOWER

910 Es Controles y funciones ■ Modo TUNER Operaciones disponibles en el modo TUNER Las operaciones siguientes están disponibles para el receptor.

Pulse TUNER para poner el mando a distancia en el modo TUNER antes de realizar las operaciones siguientes. 1 Teclas de números (1 a 8) Seleccionan los números de las emisoras presintonizadas (vea la página 39). 2 Teclas de sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) FREQ/TEXT Cambia la visualización del sistema de datos de radio entre los modos PS, PTY, RT, CT (si la emisora ofrece servicios de datos correspondientes) y la visualización de frecuencia (vea la página 41).

Poner el receptor en el modo PTY SEEK (vea la página 40).

Empieza a buscar una emisora una vez seleccionado el tipo de programa deseado en el modo PTY SEEK (vea la página 40). 3 A-E / , PRESET / Pulse A-E / para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) y PRESET / para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8) (vea la página 39). 4 BAND Cambia el modo de recepción de la radio entre FM, AM y el modo preajustado. STANDBY/ONPOWER

411 Es Controles y funciones INTRODUCCIÓN Español ■ Instalación de las pilas en el mando a distancia 1 Presione la marca de la tapa de las pilas y abra la tapa. 2 Inserte las dos pilas suministradas (AA, R06, UM-3) en el compartimiento de las pilas. Asegúrese de insertar las pilas colocando correctamente las polaridades (+ y –). 3 Cierre la tapa de las pilas.

  • No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
  • No use juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Cada tipo de pila tiene sus propias características aunque su forma sea similar.
  • Si se agotan las pilas, quítelas inmediatamente del mando a distancia para impedir que revienten o tengan fugas de ácido.
  • Tire las pilas siguiendo las regulaciones regionales.
  • Si una pila empieza a tener fugas, tírela inmediatamente siugiendo las regulaciones. Tenga cuidado de que el ácido que salga de una batería no entre en contacto con su piel o ropas. Limpie el compartimiento de las pilas antes de insertarlas.
  • Cambie las pilas en menos de dos minutos para conservar la memoria del mando a distancia. ■ Utilización del mando a distancia Use el mando a distancia dentro de una distancia de 6 m del componente que quiera controlar y apúntelo hacia el sensor de mando a distancia (vea las páginas 3 y 6).
  • Tenga cuidado para no derramar líquidos sobre el mando a distancia.
  • Tenga cuidado para no dejar caer el mando a distancia.
  • No deje el mando a distancia en los lugares siguientes: – lugares calientes o húmedos como, por ejemplo, cerca de una calefacción o cuarto de baño – lugares muy fríos – lugares polvorientos Notas Pulse Notas MIN MAXVOLUMEINPUTBALANCE TREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810PRESET/BANDPRESET/TUNINGPURE DIRECTHOURTIMERTIME ADJ MIN AUTO/MAN'L30˚ 30˚ Dentro de 6 mCONEXIÓN DEL SISTEMA 12 Es Asegúrese de leer atentamente el procedimiento y las notas siguientes antes de conectar el sistema. Para obtener información de los altavoces (NX-E800), consulte el manual del propietario de los mismos. No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor DVD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los demás cables. 1 Conecte los jacks DVD/CD (L/R) del receptor a los jacks AUDIO OUT (L/R) del reproductor DVD usando el cable con clavijas de audio suministrado. 2 Conecte el conector del sistema (TO DVD-E810) del receptor al conector del sistema (TO RX-E810) del reproductor DVD con el cable de control del sistema suministrado. 3 Conecte los terminales de altavoz (L) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz izquierdo y los terminales de altavoz (R) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz derecho empleando los cables de altavoces sumistrados con el juego de altavoces (NX-E800). Vea la página 13 para conocer detalles.
  • La conexión de control del sistema se usa para sincronizar las operaciones específicas entre el receptor y el reproductor DVD.
  • Si quiere conectar un amplificador con una entrada digital en lugar del RX-E810, use los jacks DIGITAL OUT (COAXIAL o OPTICAL) del reproductor DVD y configure el ajuste “SALIDA DIGITAL” en el menú de preparación (vea la página 52). Conexión del sistema Nota

Receptor (RX-E810) (Modelo de Europa) Reproductor DVD (DVD-E810) Altavoz izquierdo (NX-E800) Altavoz derecho (NX-E800)Conexión del sistema 13 Es PREPARACIÓN Español ■ Conexión de cables de altavoces

  • Asegúrese de conectar bien el canal izquierdo (L), el derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones están mal no se oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces está mal, el sonido no será natural y faltarán los graves.
  • No deje que los cables de altavoces desnudos hagan contacto entre sí ni toquen otras partes metálicas del receptor. Esto podría dañar el receptor y/o los altavoces.
  • Cuando conecte otro juego de altavoces en lugar del NX-E800, asegúrese de usar altavoces que tengan la impedancia especificada mostrada en el panel trasero del receptor y que estén blindados magnéticamente. Si los altavoces blindados magnéticamente interfieren con el monitor, separe los altavoces del monitor. 1 Quite unos 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de altavoz y luego retuerza juntos los hilos expuestos del cable para impedir cortocircuitos. 2 Desatornille la perilla. 3 Inserte el cable desnudo en el terminal. 4 Apriete la perilla para asegurar el cable. Notas 10 mm Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–)CONEXIÓN DE UN TV 14 Es Siga el procedimiento de abajo para conectar su TV al reproductor DVD usando el cable con clavija de vídeo suministrado. Además, con una conexión de S-vídeo, vídeo componente o Scart (modelos del R.U. y Europa solamente), puede disfrutar de imágenes de alta calidad empleando el cable correspondiente de venta en el comercio. Para obtener información de su TV, consulte el manual del propietario del mismo. No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor DVD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los demás cables. Conecte el jack VIDEO del reproductor DVD al jack de entrada de vídeo del TV usando el cable con clavija de vídeo suministrado.

Para disfrutar de los sonidos del TV con el receptor, conecte los jacks AUX (L/R) del receptor a los jacks de salida de audio de su TV usando un cable con clavija de audio de venta en el comercio. ■ Conexión de vídeo componente Conecte los jacks COMPONENT del reproductor DVD a los jacks de entrada de vídeo componente de su TV usando un cable de vídeo componente de venta en el comercio. (Modelos del R.U. y Europa solamente) Cuando haga una conexión de vídeo componente, ponga “COMPONENTE” en “YUV” en el menú de preparación del reproductor DVD (vea la página 54). ■ Conexión de S-vídeo Conecte el jack S VIDEO del reproductor DVD al jack de entrada de S-vídeo de su TV usando un cable de S-vídeo de venta en el comercio. ■ Conexión Scart (Modelos del R.U. y Europa solamente) Conecte el terminal AV del reproductor DVD al terminal de entrada Scart de su TV usando un cable Scart de venta en el comercio. (Modelos del R.U. y Europa solamente) Cuando haga una conexión Scart, ponga “COMPONENTE” en “RGB” en el menú de preparación del reproductor DVD (vea la página 54). Conexión de un TV Nota Nota

VIDEO Cable con clavijas de vídeo (suministrado) Reproductor DVD

(Modelos del R.U. y Europa solamente) Terminal AVCONEXIÓN DE ANTENAS 15 Es PREPARACIÓN Español Para disfrutar de la radio con el receptor, conecte las antenas de AM y FM suministradas a los terminales designados. Si la recepción de las ondas de radio es débil en su zona o quiere mejorar la recepción, le recomendamos usar antenas exteriores opcionales. Para conocer detalles, consulte al concesionario o centro de servicio YAMAHA autorizado más cercano. Asegúrese de establecer el paso de frecuencias del sintonizador (modelos de Asia y Taiwan solamente) según la separación de frecuencias de su zona (vea la página 38). ■ Acerca de la conexión a tierra Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia, conecte el terminal GND de antena a una buena conexión a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda. 1 Coloque la base de la antena en la antena. Cuando coloque la antena en una pared no necesitará usar la base de la antena. 2 Presione la lengüeta del terminal AM. Dependiendo del producto, la forma de la lengüeta es diferente de la mostrada en la ilustración. 3 Inserte los cables de la antena de cuadro de AM en el terminal AM. 4 Vuelva a poner la lengüeta en la posición original para asegurar el cable.

Repita los pasos 2 a 4 para insertar los cables de la antena de cuadro de AM en el terminal GND. 6 Aleje la antena del receptor y de los cables de altavoces. Cuando escuche la radio, gire la cabeza de la antena para encontrar el mejor ángulo de recepción. 1 Conecte la antena de FM interior suministrada al jack FM del receptor. 2 Aleje la antena del receptor y de los cables de altavoces. Conexión de antenas Nota Conexión de la antena de cuadro de AM

MIN / SPEAKER Antena de FM interior (suministrada) Antena de cuadro de AM (suministrada) Tierra (terminal GND) Nota Conexión de la antena de FMCONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS 16 Es Al receptor puede conectar varios componentes de audio, como un reproductor MD, una platina de casete o un acoplador universal YAMAHA iPod. Usando los jacks DIGITAL OUT también podrá conectar una grabadora MD o CD al reproductor DVD. Para obtener información de su componente externo, consulte el manual del propietario del mismo. No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor DVD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los demás cables. Si conecta un reproductor MD o una platina de casete al receptor podrá disfrutar de fuentes de audio reproducidas en el componente. 1 Conecte los jacks TAPE/MD IN (L/R) del receptor a los jacks de salida analógica de un reproductor MD o platina de casete usando un cable con clavijas de audio de venta en el comercio. 2 Para grabar la salida de audio del receptor, conecte los jacks TAPE/MD OUT (L/R) del mismo a los jacks de entrada analógica de un reproductor MD o platina de casete usando un cable con clavijas de audio de venta en el comercio. Si conecta una grabadora MD o una grabadora CD al reproductor DVD con una conexión digital porá hacer una grabación digital. Conecte el jack DIGITAL OUT (COAXIAL o OPTICAL) del reproductor DVD al jack de entrada digital (coaxial u óptico) de una grabadora MD o grabadora CD usando un cable coaxial u óptico de venta en el comercio.

  • Los jacks DIGITAL OUT son compatibles con las señales PCM, Dolby Digital y DTS.
  • El jack DIGITAL OUT (OPTICAL) ha sido diseñado según las normas EIA. Para hacer una conexión digital, use un cable óptico que cumpla con el estándar EIA. Conexión de componentes externos Nota Conexión de un reproductor MD o platina de casete

ANALOG OUTIN Reproductor MD o platina de casete Cable con clavijas de audio Receptor Conexión de una grabadora MD o

Cable coaxialConexión de componentes externos 17 Es PREPARACIÓN Español El receptor (RX-E810) está equipado con el terminal DOCK en el panel trasero que le permite conectar un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) donde podrá colocar su iPod y controlar la reproducción de su iPod con el mando a distancia suministrado. Conecte un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) al terminal DOCK del panel trasero del receptor usando sus cables exclusivos. Una vez completada la conexión, acople su iPod en el acoplador universal YAMAHA iPod.

  • No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor DVD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los demás cables.
  • Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini.
  • Necesita un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) y su cable exclusivo compatible con el terminal DOCK del receptor.
  • No conecte ningún accesorio iPod (auriculares, mando a distancia con cable o transmisor de FM) a su iPod cuando éste esté colocado en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente).
  • A menos que su iPod esté colocado firmemente en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor, las señales de audio tal vez no salgan correctamente.
  • Una vez completada la conexión entre su iPod y el receptor, y después de poner el receptor en el modo DOCK (vea la página 47), “iPod connected” aparecerá en el visualizador del panel delantero. Si falla la conexión entre su iPod y el receptor aparece un mensaje en el visualizador del panel delantero. Para conocer una lista completa de los mensajes de estado de la conexión, consulte la sección iPod en “Solución de problemas” página 60.
  • La batería de su iPod se carga automáticamente cuando su iPod se coloca en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor, siempre que el receptor esté encendido.
  • Dependiendo del tipo del iPod, usted puede que tenga que insertar uno de los adaptadores iPod suministrados con un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) en la ranura del acoplador antes de colocar su iPod. Conexión de un acoplador universal YAMAHA iPod Notas

MIN / SPEAKER Receptor (Modelo de Europa) Acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) iPodCONEXIÓN DE CABLES DE ALIMENTACIÓN 18 Es Una vez completadas todas las conexiones, conecte primero el cable de alimentación del reproductor DVD al terminal AC OUTLET(S) del panel trasero del receptor (o entrada de CA si no hay terminal AC OUTLET(S)) y luego a la toma de CA. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modelos del R.U. y Australia................................. 1 salida Modelo de Corea .................................................. Ninguno Otros modelos....................................................... 2 salidas Use estas tomas para suministrar alimentación al reproductor DVD o a cualquier componente conectado. Conecte los cables de alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La alimentación a estas tomas se suministra cuando se enciende el receptor. Para información sobre el consumo máximo o total del componente que puede conectarse a estas tomas, vea “Especificaciones” en la página 67. Conexión de cables de alimentación

UNBAL. Reproductor DVD Receptor (Modelo de Europa) A la toma de CA A AC OUTLET(S) en el panel trasero del receptor (o a la toma de CA) Cable de alimentaciónAJUSTE DEL SISTEMA 19 Es PREPARACIÓN Español Antes de iniciar la operación de reproducción, siga el procedimiento de abajo para configurar los ajustes del sistema. 1 Encienda su TV y luego pulse STANDBY/ON para encender el receptor. Si el reproductor DVD se conecta al receptor con el cable de control del sistema, el reproductor DVD se encenderá automáticamente. De lo contrario, pulse STANDBY/ON en el panel delantero del reproductor DVD para encenderlo. El visualizador del panel delantero de cada componente se enciende. 2 Pulse DVD/CD para seleccionar “DVD/CD” como fuente de entrada. 3 En su TV, seleccione la entrada a la que está conectado el reproductor DVD (EXT1, AV1, etc.). Para conocer detalles, consulte el manual suministrado con su TV. La pantalla predeterminada aparece en la pantalla del TV. Si se distorsiona la imagen de su TV, el sistema de color (NTSC y PAL) ajustado en su reproductor DVD puede que no concuerde con el sistema de color su TV. Para cambiar el ajuste del sistema de color en tal caso, pulse y luego AUDIO mientras la bandeja del disco está abierta.

Pulse DISPLAY en el panel delantero del receptor. “Clock Time” aparece en el visualizador del panel delantero durante unos pocos segundos, y luego aparece “Set Clock”. 2 Pulse TIME ADJ durante unos dos segundos para entrar en el modo de ajuste del reloj. 3 Para adelantar la hora, pulse repetidamente HOUR. Para retrasar la hora, pulse repetidamente HOUR mientras mantiene pulsado PRESET/BAND. 4 Para adelantar los minutos, pulse repetidamente MIN. Para retrasar los minutos, pulse repetidamente MIN mientras mantiene pulsado PRESET/BAND. Ajuste del sistema Paso 1: Conecte la alimentación y seleccione la entrada DVD Nota STANDBY/ONPOWER

Paso 2: Ajuste del reloj

TREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810PRESET/BANDPRESET/TUNINGPURE DIRECTHOURTIMERTIME ADJ MIN

MIN TIME ADJPRESET/BANDAjuste del sistema 20 Es 5 Pulse una vez más TIME ADJ para confirmar el ajuste del reloj. “Adjusted” aparece en el visualizador del panel delantero durante unos pocos segundos y luego aparece el reloj.

Puede cambiar entre los formatos de 12 horas (AM/PM) y 24 horas pulsando HOUR o MIN mientras se visualiza el reloj en el visualizador del panel delantero. Siga el procedimiento de abajo para configurar el ajuste de la relación de aspecto del reproductor DVD. (El ajuste predeterminado es “4:3 PAN SCAN”.) 1 Pulse SET UP. El menú de preparación aparece en la pantalla del TV. 2 Pulse repetidamente o para seleccionar “VIDEO SETUP PAGE”. 3 Pulse o para seleccionar “TV DISPLAY” y luego pulse . 4 Pulse o para seleccionar el ajuste deseado y luego pulse ENTER para confirmarlo. 4:3 PAN SCAN Seleccione esto si la relación de aspecto de su TV es 4:3 y usted quiere que ambos lados de la imagen queden recortados o formateados para ajustarse a la pantalla de su TV. 4:3 LETTER BOX Seleccione esto si la relación de aspecto de su TV es 4:3. En este caso se visualizará una imagen panorámica con bandas negras en las partes superior e inferior de la pantalla del TV. 16:9 Seleccione esto si tiene un TV de pantalla panorámica. 5 Pulse una vez más SET UP para salir del menú de preparación. Siga el procedimiento de abajo para configurar el ajuste del idioma utilizado para la OSD y los menús de preparación. (El ajuste predeterminado es “ENGLISH”.) 1 Pulse SET UP. El menú de preparación aparece en la pantalla del TV. 2 Pulse o para seleccionar “GENERAL SETUP PAGE”. 3 Pulse o para seleccionar “OSD LANGUAGE” y luego pulse .

Pulse / para seleccionar el idioma deseado y luego pulse ENTER para confirmarlo. Paso 3: Relación de aspecto TV TYPETV DISPLAYPROGRESSIVEPICTURE SETTINGCOMPONENT4:3 PAN SCAN4:3 LETTER BOX 16:9

VIDEO SETUP PAGEON SCREEN MENUPRESETENTER

A-E DISPLAY A-E INFO.SET UPTV VOL VOLUMETOP MENU /RETURN Teclas del cursor, ENTER SET UP Paso 4: Ajuste del idioma de la OSD DISC LOCKPROGRAMOSD LANGUAGESCREEN SAVERDIVX(R) VOD CODEENGLISHDANSKDEUSTCHESPAÑOLFRANÇAISITALIANONEDERLANDSNORSKGENERAL SETUP PAGEON SCREEN MENUPRESETENTER A-E DISPLAY A-E INFO.SET UPTV VOL VOLUMETOP MENU /RETURN Teclas del cursor, ENTER SET UPAjuste del sistema 21 Es PREPARACIÓN Español Si ajusta el idioma predeterminado de audio, subtítulos y menú de disco, el reproductor DVD cambia automáticamente al idioma seleccionado cuando se carga el disco. Si el idioma seleccionado no se encuentra en el disco se usará el idioma predeterminado del disco en su lugar. (El ajuste predeterminado es “INGLÉS” para el audio y el menú del disco y “DESACTIVAR” para los subtítulos.) 1 Pulse SET UP. El menú de preparación aparece en la pantalla del TV. 2 Pulse o para seleccionar “PÁGINA PREFERENCIAS”. “PÁGINA PREFERENCIAS” sólo está disponible cuando no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de parada (vea la página 25). 3 Pulse o para seleccionar “AUDIO”, “SUBTÍTULOS” o “MENÚ DE DISCO” y luego pulse . 4 Pulse o para seleccionar el idioma deseado y luego pulse ENTER para confirmarlo. Si el idioma deseado no está en la lista, seleccione “OTROS”, use las teclas de números para introducir el código de idioma de 4 dígitos (vea la página 57) y luego pulse ENTER. 5 Pulse una vez más SET UP para salir del menú de preparación. Paso 5: Ajuste del idioma predeterminado para audio, subtítulos y menú de disco Nota AUDIO SUBTÍTULOS MENÚ DE DISCOPADRESLISTA VRNAV MP3/JPEGSUBTÍTLO DIVXCONTRASEÑAINGLÉSCHINOFRANCÉSESPAÑOLPORTUGUÉSPOLACOITALIANOTURCOPÁGINA PREFERENCIASSTANDBY/ONPOWER

SCAN DIMMER A-B PROG SHUFFLETV INPUTON SCREEN MENUPRESETENTERA-EA-EINFO.SET UPTOP MENU /RETURNTV CHREPEATFREQ/TEXTPTY SEEKMODE START Teclas del cursor, ENTER SET UP Teclas de númerosOperaciones básicas del receptor 22 Es Siga el procedimiento de abajo para seleccionar una fuente de entrada y ajustar la configuración del sonido en el receptor. 1 Pulse STANDBY/ON para encender el receptor. Si el reproductor DVD se conecta al receptor con el cable de control del sistema, el reproductor DVD se encenderá automáticamente. El visualizador del panel delantero de cada componente se enciende.

Este sistema tiene la función de espera automática (vea la página 45), la cual pone automáticamente el sistema en el modo de espera si usted no lo utiliza durante 30 segundos mientras el receptor está en el modo de entrada DVD/CD. 2 Pulse una de las teclas selectoras de entrada para seleccionar la fuente de entrada deseada. 3 Inicie la reproducción en el componente seleccionado o seleccione una emisora. Para conocer información de la reproducción de discos, vea la página 25, y para conocer información de la sintonización, vea la página 37. 4 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen al nivel de salida deseado. 5 Gire BASS, TREBLE o BALANCE en el panel delantero del receptor para ajustar la configuración siguiente. BASS: Ajusta la repuesta de frecuencia baja. TREBLE: Ajusta la repuesta de frecuencia alta. BALANCE: Ajusta el nivel del sonido de cada canal de altavoz derecho e izquierdo. ■ Modo Pure Direct El modo Pure Direct desactiva el circuito de mando a distancia de tono, permitiéndole disfrutar de los sonidos de alta fidelidad puros de las fuentes analógicas. Pulse PURE DIRECT en el panel delantero del receptor para activar el modo Pure Direct. PURE DIRECT se enciende y el visualizador del panel delantero reduce su iluminación automáticamente.

  • Mientras el modo Pure Direct está activado no se encuentran disponibles BASS, TREBLE ni BALANCE.
  • Si realiza cualquier operación mientras el modo Pure Direct está activado, el visualizador del panel delantero se enciende brevemente para indicar que se ha recibido el comando y luego vuelve a reducir su iluminación. Para desactivar el modo Pure Direct Pulse otra vez PURE DIRECT para que PURE DIRECT se apague y el visualizador del panel delantero se encienda. ■ Para usar auriculares Conecte los auriculares al jack PHONES. El sonido que vaya a salir por los altavoces podrá escucharlo por los auriculares. Operaciones básicas del receptor ENTERAEDISPLAYSLEEPDVD/CD TUNER BANDTAPE/MDSUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIOAUX/TV DOCKAESET UPTV VOL VOLUME TOP MENU /RETURN STANDBY/ONPOWER

TREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810PRESET/BANDPRESET/TUNINGPURE DIRECTHOURTIMERTIME ADJ MIN AUTO/MAN'LPHONESTREBLE BASS STANDBY/ON VOLUME +/–PURE DIRECTTeclas selectoras de entradaBALANCE NotasOperaciones básicas del receptor 23 Es OPERACIONES BÁSICO Español Siga el procedimiento de abajo para cambiar los ajustes del visualizador del panel delantero del receptor. ■ Para cambiar el modo de visualización La información visualizada en el visualizador del panel delantero del receptor puede cambiarse entre la entrada actual y el reloj. No puede visualizar el reloj si antes no lo ajusta (vea la página 19). Pulse repetidamente DISPLAY para seleccionar el modo de visualización deseado. Cada vez que pulsa la tecla, la visualización cambia de la forma siguiente.

“Timer Input”, “ON Time” y “OFF Time” se usan en el temporizador de encendido y espera (vea la página 43). ■ Para reducir la iluminación del visualizador Puede reducir la iluminación del visualizador del panel delantero del receptor. El visualizador del panel delantero del reproductor DVD también reduce su iluminación si el reproductor se conecta al receptor usando una conexión de control del sistema (vea la página 12). (El ajuste predeterminado es “DIMMER OFF”.) Pulse DIMMER para seleccionar “DIMMER ON”. Para recuperar el brillo normal Pulse DIMMER para seleccionar “DIMMER OFF”. Cambio de ajustes del visualizador del panel delantero DIMMERSTANDBY/ONPOWER

A-E DISPLAYSLEEPDVD/CD TUNER BANDTAPE/MDSUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIOAUX/TV DOCK A-E INFO.SET UPTV VOL VOLUMETOP MENU /RETURNTV CHREPEATFREQ/TEXTPTY SEEKMODE STARTDISPLAY Nota Clock Time Timer Input ON Time OFF Time (Entrada actual)Tipos de discos compatibles 24 Es Con el reproductor DVD puede disfrutar de discos de películas o música. Como algunas de las operaciones con discos se limitan a tipos de discos específicos, los discos compatibles se indican con los iconos mostrados abajo. Cada icono significa que la operación se limita al tipo de disco correspondiente. Las operaciones sin icono se encuentran disponibles para todos los tipos de discos. Dependiendo de los formatos de los discos, algunos discos pueden no ser compatibles con el reproductor DVD. Antes de cargar un disco en el reproductor DVD, asegúrese de comprobar su compatibilidad con el reproductor DVD (vea la página 63). ■ Acerca de los discos de datos (MP3, WMA, JPEG y DivX) Puede reproducir archivos de los formatos MP3 y WMA grabados en un CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW con usos similares a los de un CD de música. El reproductor DVD considera a los archivos del disco como pistas (como se muestra a la izquierda). También puede reproducir archivos de imágenes JPEG y archivos de vídeo DivX grabados en un CD-R/RW, DVD+R/RW o DVD-R/ RW. Para conocer detalles de cómo reproducir estos discos, vea “Reproducción de discos MP3/WMA/JPEG/ DivX” en la página 32. Dependiendo de las condiciones de grabación como, por ejemplo, los ajustes del software de grabación, el reproductor DVD tal vez no pueda reproducir el disco, o las pistas en el orden en que fueron grabadas. Para conocer información de la compatibilidad de los discos del reproductor DVD, vea la página 63. Tipos de discos compatibles Nota DVD/DVD-VR VIDEO CD/

Raíz CarpetaPista (Archivo) NotaOperaciones básicas de reproducción de discos 25 Es OPERACIONES BÁSICO Español Siga los procedimientos de abajo para hacer las operaciones de reproducción basicas de los discos.

  • Si aparece el icono de inhibición ( ) en el TV cuando se pulsa un botón, la función no estará disponible en el disco actual ni en el estado actual.
  • Dependiendo del disco, algunas operaciones pueden ser diferentes o tal vez no se puedan hacer. Para iniciar la reproducción Meta el disco (pulse en el panel delantero del reproductor DVD para abrir/cerrar la bandeja del disco).
  • Esta unidad inicia automáticamente la reproducción cuando se mete un disco. En el caso de que el disco tenga el menú de inicio, puede que tenga que pulsar h para iniciar la reproducción.
  • Con CDs, usted puede reproducir en orden los primeros segundos de cada pista pulsando SCAN mientras está detenida la reproducción. Pulse h para reanudar la reproducción normal. Para detener la reproducción Pulse s.

Esta unidad memoriza automáticamente la posición donde se para la reproducción. Si pulsa h, la reproducción se reanudará desde donde se detuvo. Si pulsa s una vez más, la posición de parada se borrará de la memoria. (A esto se le llama “modo de parada”.) Para hacer una pausa en la reproducción Pulse e. Para volver a la reproducción normal, pulse h. Para avanzar cuadro a cuadro Pulse e para hacer una pausa en la reproducción y luego pulse e repetidamente. Cada vez que pulse

, la reproducción avanzará un cuadro cada vez. Para volver a la reproducción normal, pulse

Para avanzar o retroceder rápidamente Mantenga pulsado b unos pocos segundos para retroceder rápidamente. Mantenga pulsado a unos pocos segundos para avanzar rápidamente. La velocidad aumenta (disminuye) cada vez que pulsa el botón después de mantenerlo pulsado. Para retroceder o avanzar lentamente Para retroceder lentamente, pulse Para avanzar lentamente, pulse . Cada vez que pulsa el botón, la velocidad aumenta (disminuye). La función de retroceso lento no está disponible para los VCDs ni los SVCDs. Para saltar capítulos (pistas) Para saltar al comienzo del capítulo (pista) actual, pulse

Para saltar al siguiente capítulo (pista), pulse a. Para saltar al capítulo (pista) anterior, pulse rápidamente b dos veces. La función de salto puede no funcionar correctamente cuando se reproduce un VCD o SVCD utilizando el menú PBC (vea la página 31). Para especificar un capítulo (pista) de reproducción Use las teclas de números para introducir el número del capítulo (pista) que quiera reproducir. Para especificar un número de 1 dígito, pulse primero una tecla de número para introducir el número de la pista y luego ENTER, o pulse 0 y luego una tecla de número para introduicir el número de la pista. Esta función puede no funcionar correctamente cuando se reproduce un VCD o SVCD utilizando el menú PBC (vea la página 31). Operaciones básicas de reproducción de discos Notas STANDBY/ONPOWER

ENTER b, a Nota Nota Nota DVD VCD DVD VCDOperaciones básicas de reproducción de discos 26 Es Puede repetir la reproducción de un elemento seleccionado de un disco. También puede poner dos puntos para repetir la sección especificada de un capítulo (pista) con la repetición A-B.

  • La repetición de reproducción puede no funcionar dependiendo de los tipos de discos DVD.
  • La repetición de reproducción no funciona mientras se reproduce un VCD o SVCD usando el menú PBC (vea la página 31). 1 Reproduzca el disco, título o capítulo (pista) que quiera repetir. 2 Pulse REPEAT para seleccionar el modo de repetición de reproducción deseado. Cada vez que pulsa la tecla, el modo cambia de la forma siguiente. DVD

REPETIR DESACT (Reproducción normal) CAPÍTULO (Repetición de reproducción por capítulo) TÍTULO (Repetición de reproducción por título) TODO (Repetición de reproducción por disco) VCD/CD

REPETIR DESACT (Reproducción normal) PISTA (Repetición de reproducción por pista) TODO (Repetición de reproducción por disco) MP3/WMA/JPEG/DivX

REPETIR DESACT (Reproducción normal) REPETIR 1 (Repetición de reproducción por archivo) REPETIR CARPETA (Repetición de reproducción por carpeta) Para cancelar la repetición de reproducción Pulse REPEAT para seleccionar “REPETIR DESACT”.

Cuando se reproduce un JPEG o CD de imagen con el modo de diaporama, “REPEAT ALL” (repetición de reproducción por disco) aparece en lugar de “REPETIR CARPETA”. ■ Repetición entre dos puntos (Repetición A-B) Poniendo dos puntos (inicio y finalización) puede repetir una sección especificada de un capítulo (pista). Sólo puede usar la repetición A-B dentro de un capítulo (pista). 1 Reproduzca el capítulo o pista que incluya la sección que quiere repetir. 2 Pulse A-B donde quiera establecer el punto de inicio de la sección de repetición. “A” aparece en la pantalla del TV. 3 Pulse de nuevo A-B donde quiera establecer el punto de finalización de la sección de repetición. “AB” aparece en la pantalla del TV y empieza la repetición A-B. Para cancelar la repetición A-B Pulse una vez A-B. Puede reproducir capítulos o pistas del disco en orden aleatorio.

  • La reproducción aleatoria no está disponible para DVD-VRs.
  • La reproducción aleatoria no funciona mientras se reproduce un VCD o SVCD usando el menú PBC (vea la página 31). 1 Reproduzca el disco. Repetición de la reproducción de un disco (Repetición de reproducción) Notas STANDBY/ONPOWER

SCAN DIMMER A-B REPEATREPEAT A-B Nota Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Notas STANDBY/ONPOWER

SCAN DIMMER A-B PROG SHUFFLETV INPUTTV CHREPEATFREQ/TEXTPTY SEEKMODE STARTSHUFFLEOperaciones básicas de reproducción de discos 27 Es OPERACIONES BÁSICO Español 2 Pulse SHUFFLE para seleccionar el modo de reproducción aleatoria deseado. Cada vez que pulsa la tecla, el modo cambia de la forma siguiente.

ALEATORIO DES. (Reproducción normal) ALEATORIO (Reproducción aleatoria) REPET. ALEATORIA (Reproducción aleatoria con repetición de reproducción) Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse SHUFFLE para seleccionar “ALEATORIO DES.”. Puede especificar un tiempo transcurrido donde usted quiera iniciar la reproducción.

  • Al usar la función de búsqueda por tiempo para un VCD o SVCD se cierra automáticamente el menú PBC (vea la página 31).• No puede especificar un tiempo transcurrido superior al tiempo total. ■ Búsqueda por tiempo en un DVD

Pulse ON SCREEN mientras reproduce un disco. El menú OSD aparece en la pantalla del TV.

Pulse o para seleccionar “TIEMPO TÍTULO” o “TPO. CAPÍTULO” y luego pulse . TIEMPO TÍTULO: Seleccione esto si quiere especificar un tiempo transcurrido para el título actual. TIEMPO TÍTULO: Seleccione esto si quiere especificar un tiempo transcurrido para el capítulo actual. 3 Use las teclas de números para introducir horas, minutos y segundos. La reproducción salta a la posición especificada.

Para volver al menú anterior, pulse . Pulse ON SCREEN para salir del menú OSD. ■ Búsqueda por tiempo en un VCD

Pulse ON SCREEN mientras reproduce un disco. El menú OSD aparece en la pantalla del TV. 2 Pulse o para seleccionar “TPO. DISCO” o “TPO. PISTA” y luego pulse . TPO. DISCO: Seleccione esto si quiere especificar un tiempo transcurrido para todo el disco. TPO. PISTA: Seleccione esto si quiere especificar un tiempo transcurrido para la pista actual. 3 Use las teclas de números para introducir horas, minutos y segundos. La reproducción salta a la posición especificada.

Para volver al menú anterior, pulse . Pulse ON SCREEN para salir del menú OSD. Especificación de un tiempo transcurrido para la reproducción (búsqueda por tiempo) Notas DVD VCD STANDBY/ONPOWER

VELOC. 16 TRANSC. TOTAL 0:02:25

MENÚOperaciones básicas de reproducción de discos 28 Es Puede presentar preliminarmente el contenido de un DVD o VCD con imágenes seleccionadas a intervalos regulares, y especificar una imagen de presentación preliminar para reproducir. 1 Pulse SCAN mientras el disco está cargado en el reproducror DVD. 2 Pulse o para seleccionar los modos de presentación preliminar siguientes y luego pulse ENTER. DVD RECOPILACIÓN DE TÍTULOS: Visualiza el comienzo de cada título. RECOPILACIÓN DE CAPÍTULOS: Visualiza el comienzo de cada capítulo. INTERVALO DE TÍTULO: Divide un título en partes a intervalos de 10 minutos y reproduce los primeros 3 ó 4 segundos de cada parte. INTERVALO DE CAPÍTULOS: Divide un capítulo en partes a intervalos de 10 minutos y reproduce los primeros 3 ó 4 segundos de cada parte. VCD RECOPILACIÓN DE PISTAS: Visualiza el comienzo de cada pista. INTERVALO DE PISTAS: Divide una pista en seis partes a intervalos regulares y visualiza el comienzo de cada parte. INTERVALO DE DISCOS: Divide un disco en seis partes a intervalos regulares y visualiza el comienzo de cada parte.

  • Sólo puede seleccionar “INTERVALO DE PISTAS” durante la reproducción VCD cuando el menú PBC (vea la página 31) está apagado.• RECOPILACIÓN DE CAPÍTULOS y INTERVALO DE CAPÍTULOS no están disponibles para los discos DVD-VR. 3 Use las teclas del cursor para seleccionar la imagen de presentación preliminar deseada o las teclas de números para introducir el número de la imagen. Pulsando b o a, la lista de presentación preliminar cambia a la página anterior/siguiente.
  • Para seleccionar otro modo de presentación preliminar, use las teclas del cursor para seleccionar “MENÚ” en la lista de presentación preliminar y luego pulse ENTER.• Para cancelar la búsqueda con exploracióon, utilice las teclas del cursor para seleccionar “SALIR” en la lista de presentación preliminar y luego pulse ENTER o pulse de nuevo SCAN. 4 Pulse ENTER para iniciar la reproducción del elemento seleccionado. Especificación de una imagen de presentación preliminar para reproducir (búsqueda por exploración) DVD VCD STANDBY/ONPOWER

SCAN DIMMER A-B PROG SHUFFLETV INPUTON SCREEN MENUPRESETENTERA-EA-EINFO.SET UPTOP MENU /RETURNTV CHREPEATFREQ/TEXTPTY SEEKMODE START Teclas de números Teclas del cursor, ENTER b, a SCAN NotasOperaciones básicas de reproducción de discos 29 Es OPERACIONES BÁSICO Español Puede personalizar el orden de reproducción de los capítulos o pistas del disco. Esta unidad puede memorizar el orden de reproducción de 10 discos (20 capítulos o 20 pistas de cada disco).

  • El menú PBC (vea la página 31) no está disponible durante la reproducción programada de un VCD o un SVCD.
  • La reproducción programada no se encuentra disponible para los discos MP3, WMA, JPEG y DivX. 1 Pulse PROG mientras el disco está cargado en el reproductor DVD. La lista de programas aparece en la pantalla del TV. 2 Use las teclas del cursor para seleccionar un número de programa y luego pulse ENTER. Pulsando b o a, la lista de programas cambia a la página anterior/siguiente. 3 Para programar el orden de un disco DVD, use las teclas de números y ENTER para introducir un número de título, y luego introduzca un número de capítulo. Para programar el orden de un disco VCD, SVCD o CD, use las teclas de números y ENTER para introducir un número de pista. Repita los pasos 2 y 3 hasta seleccionar todos los capítulos (pistas) deseados. 4 Para iniciar la reproducción programada, use las teclas del cursor para seleccionar “INICIAR” y luego pulse ENTER.
  • Para cancelar la reproducción programada, utilice las teclas del cursor para seleccionar “SALIR” en la lista de programas y luego pulse ENTER.
  • Para eliminar un capítulo o pista programado en la lista, utilice las teclas del cursor para seleccionar el número del programa que va a eliminar y luego pulse ENTER. Personalización del orden de reproducción (Reproducción programada) Notas STANDBY/ONPOWER

ENTEROperaciones básicas de reproducción de discos 30 Es Puede seleccionar idiomas de audio y subtítulos para la reproducción de discos DVD y ajustes de canales de audio para VCD. Si no se selecciona un idioma se selecciona el idioma predeterminado especificado en el menú de preparación (vea la página 21). La selección de idiomas de audio y subtítulos sólo se puede hacer con discos compatibles con múltiples idiomas. Además, los idiomas disponibles para cada disco pueden cambiar. Para obtener información de su disco, consulte las instrucciones de funcionamiento en el menú del disco o en su carátula. ■ Para DVD Para seleccionar un idioma de audio mientras se reproduce un disco, pulse repetidamente AUDIO hasta que el idioma deseado aparezca en la pantalla del TV. Para seleccionar un idioma de subtítulos mientras se reproduce un disco, pulse repetidamente SUBTITLE hasta que el idioma deseado aparezca en la pantalla del TV. ■ Para VCD Pulse repetidamente AUDIO para cambiar los ajustes del canal de audio (estéreo, mono, etc.).

Para apagar los subtítulos, pulse repetidamente SUBTITLE para seleccionar “DESACTIVAR”. Durante la reproducción de un disco puede acercar o alejar la imagen. 1 Pulse ZOOM mientras reproduce un disco. Cada vez que pulsa la tecla, la escala de la imagen cambia de la forma siguiente. 2 Si selecciona “2X”, “3X” o “4X” en el paso 1, use las teclas del cursor para ver una panorámica de la imagen ampliada.

Para volver a la escala de imagen original, pulse repetidamente ZOOM para seleccionar la escala original. Selección de idiomas de audio y subtítulos /ajustes de canales de audio Nota DVD VCD DISPLAYSLEEPDVD/CD TUNER BANDTAPE/MDSUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIOAUX/TV DOCKTV VOL VOLUMESUBTITLEAUDIO Efectos de zoom en la imagen DVD VCD

ON SCREEN MENUPRESETENTER

A-E DISPLAYSLEEPDVD/CD TUNER BANDTAPE/MDSUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIOAUX/TV DOCK A-E INFO.SET UPTV VOL VOLUMETOP MENU /RETURN ZOOM Teclas del cursor, ENTER 2X → 3X → 4X → 1/2 → 1/3 → 1/4 → escala original (1X) ↑Operaciones básicas de reproducción de discos 31 Es OPERACIONES BÁSICO Español Durante la reproducción DVD puede seleccionar el ángulo de visión deseado. Esta selección sólo se encuentra disponible con discos compatibles con múltiples ángulos. Además, los ángulos de visión disponibles para cada disco pueden cambiar. Para obtener información de su disco, consulte las instrucciones de funcionamiento en el menú del disco o en su carátula. Mientras reproduce un disco, pulse repetidamente ANGLE hasta seleccionar el ángulo de visión deseado. Muchos DVDs y VCDs (SVCDs) incluyen menús de navegación originales llamados “menús DVD” y “menús de control de reproducción (PBC)”. Estos menús proporcionan una forma conveniente de utilizar el disco. Siga el procedimiento de abajo para usar esos menús en el reproductor DVD. El contenido del menú o el método de operación de cada disco puede cambiar. Para obtener información de su disco, consulte las instrucciones de funcionamiento en el menú del disco o en su carátula. ■ Para utilizar el menú DVD 1 Pulse MENU mientras reproduce un disco. El menú DVD del disco aparece en la pantalla del TV.

Dependiendo del disco, el menú DVD puede aparecer automáticamente después de cargar el disco. 2 Use las teclas del cursor para seleccionar un elemento de menú y luego pulse ENTER para confirmar la selección. ■ Para utilizar el menú PBC Si introduce un VCD o SVCD que incluye la función de control de reproducción (PBC) (versión 2.0 solamente), el menú PBC aparecerá automáticamente en la pantalla del TV. Para utilizar el menú con el mando a distancia, use las teclas siguientes. Teclas de números o b / a: Seleccionan un elemento. RETURN: Vuelve a la pantalla de menú. MENU: Visualiza o cierra el menú PBC.

Si pone “PBC” en “DESACTIVAR” en el menú de preparación del reproductor DVD (vea la página 55), el menú PBC no aparecerá automáticamente cuando se cargue un disco. Selección de un ángulo de visión Nota DVD DISPLAYSLEEPDVD/CD TUNER BANDTAPE/MDSUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIOAUX/TV DOCKTV VOL VOLUMEANGLE Operación del menú del disco Nota STANDBY/ONPOWER

SCAN DIMMER A-B PROG SHUFFLETV INPUTON SCREEN MENUPRESETENTERA-EA-EINFO.SET UPTOP MENU /RETURNTV CHREPEAT FREQ/TEXT PTY SEEK MODE START Teclas de númerosTeclas del cursor ENTER b, a MENU RETURN DVD VCDOperaciones básicas de reproducción de discos 32 Es Puede reproducir archivos del formato MP3, WMA y DivX grabados en un CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/ RW. También puede ver archivos JPEG de discos JPEG de venta en el comercio (como KODAK Picture CDs) o grabados en un CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW.

  • Esta unidad puede visualizar caracteres especiales como, por ejemplo, caracteres de doble byte usados para nombres de carpetas y archivos.
  • Dependiendo del formato, características y condiciones de grabación de los discos, la unidad tal vez no pueda leer o reproducir correctamente algunos discos. Para conocer información de la compatibilidad de los discos del reproductor DVD, vea la página 63.
  • Si un disco tiene una carpeta de más de 500 archivos, la unidad tal vez no pueda leer o reproducir correctamente el disco. 1 Cargue un disco en el reproductor DVD. Con los discos MP3 y WMA aparece un menú del disco. Para los discos JPEG, el menú de imagen aparece en la pantalla del TV. Pulse

para iniciar el diaporama (el diaporama puede empezar automáticamente con algunos discos JPEG de venta en el comercio). Para un disco DivX, el menú interactivo aparece si el disco incluye DivX Media Format (DMF). Consulte “Acerca de DivX Media Format (DMF)” para conocer detalles. De lo contrario, siga los pasos de abajo. 2 Pulse o para seleccionar una carepta y luego pulse ENTER. La lista de archivos de la carpeta seleccionada aparece en la pantalla del TV. 3 Pulse , o las teclas de números para seleccionar un archivo y luego pulse ENTER. La reproducción empieza desde el archivo seleccionado y seguirá hasta el final de la carpeta.

  • Mientras ve un archivo JPEG puede acercar la imagen pulsando ZOOM. Además, puede ver una panorámica de la imagen ampliada usando las teclas del cursor.
  • Mientras ve un archivo JPEG puede poner la imagen en sentido vertical pulsando o en sentido horizontal pulsando . También puede girarla 90 grados pulsando o .
  • Mientras ve un archivo JPEG puede seleccionar un efecto de exploración pulsando repetidamente ANGLE. ■ Para ver imágenes JPEG en el formato de imagen miniatura Puede ver los archivos JPEG guardados en la carpeta seleccionada del disco como imágenes miniatura. 1 Pulse s mientras ve un disco JPEG. Las imágenes JPEG aparecen en el formato de imagen miniatura. Pulsando b o a, la lista de imágenes miniatura cambia a la página anterior/siguiente. 2 Para ver una imagen especificada con su tamaño completo, use las teclas del cursor para seleccionar una imagen miniatura y luego pulse ENTER.
  • Para iniciar el diaporama desde la primera imagen de la página actual, use las teclas del cursor para seleccionar y luego pulse ENTER.
  • Para volver al menú del disco, pulse MENU. Reproducción de discos MP3/ WMA/JPEG/DivX Notas STANDBY/ONPOWER

Teclas del cursor, ENTER b, a SUBTITLEAUDIOANGLE ZOOMOperaciones básicas de reproducción de discos 33 Es OPERACIONES BÁSICO Español ■ Acerca de DivX Media Format (DMF) DivX Media Format (DMF) le permite reproducir los archivos DivX con funciones interactivas tales como menús interactivos, audio alternativo y subtítulos. Siga el procedimiento de abajo para utilizar el menú interactivo. 1 Cargue un disco en el reproductor DVD. El menú interactivo aparece en la pantalla del TV. 2 Use las teclas del cursor para seleccionar un capítulo. 3 Pulse ENTER o p para iniciar la reproducción desde el capítulo seleccionado. Para acceder al menú interactivo durante la reproducción Pulse MENU. Para volver al menú del disco de datos cuando se visualiza el menú del disco Pulse s.

  • Puede seleccionar subtítulos de audio o activar/desactivar los subtítulos pulsando AUDIO o SUBTITLE durante la reproducción.
  • Para seleccionar un idioma de subtítulos externos necesitará establecer “SUBTÍTLO DIVX” en el menú de preparación del reproductor DVD (vea la página 55).Operaciones básicas de reproducción de discos 34 Es Puede ver y cambiar los ajustes del DVD o VCD (SVCD) que está siendo reproducido. Al visualizar el menú OSD para un VCD o SVCD se cierra automáticamente el menú PBC (vea la página 31). 1 Pulse ON SCREEN mientras reproduce un disco. El menú OSD aparece en la pantalla del TV. Los elementos del menú pueden cambiar según el tipo de disco.

Para los CDs, cada vez que pulsa ON SCREEN, la visualización de tiempo cambia de la forma siguiente: TRANSC. TOTAL → RESTANTE TOTAL → TRANSC. INDI. → REST. INDIVIDUAL. 2 Para seleccionar un elemento de menú, pulse o y luego pulse . 3 Pulse o para cambiar el ajuste del elemento de menú seleccionado. Use las teclas de números para especificar números o tiempo.

Para volver al menú anterior, pulse . Pulse ON SCREEN para salir del menú OSD. ■ Elementos del menú OSD Para ver o cambiar los ajustes de reproducción en el TV (menú OSD) Nota DVD VCD STANDBY/ONPOWER

SCAN DIMMER A-B PROG SHUFFLETV INPUTON SCREEN MENUPRESETENTERA-EA-EINFO.SET UPTOP MENU /RETURNTV CHREPEAT FREQ/TEXT PTY SEEK MODE START Teclas de números ON SCREEN Teclas del cursor, ENTER Elementos para DVD Descripción TÍTULO El título actual y el número de títulos en el disco CAPÍTULO El capítulo actual y el número de capítulos en el disco AUDIO Los ajustes actuales para los canales de audio y el idioma de audio. SUBTÍTULOS El ajuste actual para el idioma de subtítulos ÁNG. El ángulo actual y el número de ángulos en el disco

El tiempo total del título actual

El tiempo total del capítulo actual REPETIR El ajuste actual para la función de repetición de reproducción CONTADOR El ajuste actual para la visualización de tiempo Elementos para VCD/ SVCD Descripción PISTA La pista actual y el número de pistas del disco TPO. DISCO El tiempo total del disco TPO. PISTA El tiempo total de la pista actual REPETIR El ajuste actual para la función de repetición de reproducción CONTADOR El ajuste actual para la visualización de tiempoRestricción de reproducción de discos 35 Es OPERACIONES BÁSICO Español Con el control de los padres o la función de bloqueo de discos puede poner restricciones a la reproducción de ciertos discos. Sólo los usuarios que conocen la contraseña (vea la página 36) pueden acceder a los discos bloqueados. Puede restringir la reproducción según un nivel predeterminado (nivel de control de los padres). Para tener información del nivel de control de los padres de cada disco, consulte las instrucciones de su carátula. 1 Pulse SET UP. 2 Pulse o para seleccionar “PÁGINA PREFERENCIAS”, pulse o para seleccionar “PADRES” y luego pulse . “PÁGINA PREFERENCIAS” sólo está disponible cuando no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de parada (vea la página 25). 3 Pulse o para seleccionar el nivel de control de los padres y luego pulse ENTER. 1 a 7: Los usuarios no pueden reproducir un disco cuya calificación es superior al nivel si no introducen la contraseña. (Cuanto más bajo es el número más estricto es el nivel de control de los padres.)8 ADULTOS (Ajuste predeterminado): Los usuarios pueden reproducir todos los discos sin introducir la contraseña. 4 Pulse los botones de números para introducir la contraseña de 6 dígitos y luego pulse ENTER.

  • La contraseña predeterminada es “000000”. Para cambiar la contraseña, siga el procedimiento “Cambio de contraseña” (vea la página 36).• Si olvida su contraseña, introduzca “000000” en lugar de su contraseña.
  • Para volver al menú anterior, pulse . Pulse SET UP para salir del menú de preparación.• Para desbloquear temporalmente el control de los padres y reproducir, use las teclas de números para introducir la contraseña en el área correspondiente (visualizada cuando se carga un disco bloqueado) y luego pulse ENTER. Restricción de reproducción de discos DVD Puesta del nivel de control de los padres Nota STANDBY/ONPOWER

NotasRestricción de reproducción de discos 36 Es Bloqueando discos puede impedir que se reproduzcan hasta 40 discos específicos. 1 Pulse SET UP mientras se carga en la unidad el disco que va a ser bloqueado. 2 Pulse o para seleccionar “PÁGINA CONFIGURACIÓN GENERAL”, pulse o para seleccionar “BLOQUEO DISC” y luego pulse . 3 Pulse o para seleccionar “BLOQUEAR” y luego pulse ENTER. Para desbloquear un disco Seleccione “DESBLOQUEAR” en el paso 3.

  • Para volver al menú anterior, pulse . Pulse SET UP para salir del menú de preparación.
  • Para desbloquear temporalmente el disco y reproducir, use las teclas de números para introducir la contraseña en el área correspondiente (visualizada cuando se carga un disco bloqueado) y luego pulse ENTER. Siga el procedimiento de abajo para cambiar la contraseña y acceder al disco bloqueado temporalmente. 1 Pulse SET UP. El menú de preparación aparece en la pantalla del TV. 2 Pulse o para seleccionar “PÁGINA PREFERENCIAS”, pulse o para seleccionar “CONTRASEÑA” y luego pulse

“PREFERENCE PAGE” sólo está disponible cuando no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de parada (vea la página 25). 3 Pulse ENTER para visualizar la pantalla de cambio de contraseña. 4 Use las teclas de números para introducir la contraseña de 6 dígitos en el área “CONTRSÑ ANT.”, introduzca la contraseña de 6 dígitos nueva en las áreas “NUEVA CONTRSÑ” y “NUEVA CONTRSÑ” y luego pulse ENTER.

  • La contraseña predeterminada es “000000”.
  • Si olvida su contraseña, introduzca “000000” en lugar de su contraseña.

Para volver al menú anterior, pulse . Pulse SET UP para salir del menú de preparación. Bloqueo de un disco Cambio de contraseña Nota Notas37 Es OPERACIONES DE SINTONIZADOR Español Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias.

Gire INPUT en el panel delantero del receptor para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 2 Pulse repetidamente PRESET/BAND para seleccionar “FM” o “AM”.

Cuando el indicador de presintonización se enciende, el receptor está en el modo de presintonización. Para conocer detalles, vea las páginas 38 y 39. 3 Pulse AUTO/MAN’L para que el indicador AUTO se encienda en el visualizador del panel delantero. 4 Pulse PRESET/TUNING u / d para iniciar la sintonización automática. Cuando el receptor sintoniza una emisora, el indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador del panel delantero.

  • Pulse u para sintonizar una frecuencia más alta.
  • Pulse d para sintonizar una frecuencia más baja. Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es débil, sintonícela manualmente.

Gire INPUT en el panel delantero del receptor para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 2 Pulse PRESET/BAND para seleccionar “FM” o “AM”.

Cuando el indicador de presintonización se enciende, el receptor está en el modo de presintonización. Para conocer detalles, vea las páginas 38 y 39. 3 Pulse AUTO/MAN’L para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. 4 Pulse PRESET/TUNING u / d para sintonizar manualmente la emisora deseada. Mantenga pulsado el botón para continuar buscando. Sintonización de AM/FM Sintonización automática

TREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810PRESET/BANDPRESET/TUNINGPURE DIRECTHOURTIMERTIME ADJ MIN AUTO/MAN'LAUTO/MAN’LPRESET/TUNING u / dPRESET/BANDINPUT Sintonización manual

TREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810PRESET/BANDPRESET/TUNINGPURE DIRECTHOURTIMERTIME ADJ MIN AUTO/MAN'LAUTO/MAN’L PRESET/TUNING u / dPRESET/BANDINPUT38 Es Sintonización de AM/FM ■ Para cambiar el paso de frecuencias (Modelos de Asia y Taiwan solamente) Como la separación de frecuencias entre emisoras cambia según las zonas, usted tal vez quiera cambiar el modo de paso de frecuencias. 1 Mientras el receptor está en el modo de espera, mantenga pulsado PRESET/BAND en el panel delantero y luego pulse STANDBY/ ON. El receptor se enciende. 2 Pulse repetidamente PRESET/BAND para seleccionar “FM 50k/AM 9k” o “FM 100k/AM 10k”. 3 Pulse STANDBY/ON para confirmar el ajuste. Siga el procedimiento de abajo para presintonizar automáticamente emisoras de radio.

Gire INPUT en el panel delantero del receptor para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 2 Mantenga pulsado MEMORY durante más de dos segundos. Los indicadores AUTO y MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero.

  • La presintonización automática empieza por la frecuencia más baja y prosigue hasta la frecuencia más alta.
  • El receptor pone automáticamente un número de presintonización a cada emisora detectada.
  • Mediante la presintonización automática puede presintonizar hasta 40 emisoras de AM y FM.
  • (Modelos del R.U. y Europa solamente) Sólo las emisoras del sistema de datos de radio y las emisoras de AM pueden ser guardadas automáticamente mediante la presintonización automática.

TREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810PRESET/BANDPRESET/TUNINGPURE DIRECTHOURTIMERTIME ADJ MIN

Presintonización automática Notas

MIN MAXVOLU MEINPUTBALANCE

TREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810PRESET/BANDPRESET/TUNINGPURE DIRECTHOURTIMERTIME ADJ MIN AUTO/MAN'LMEMORYINPUT39 Es Sintonización de AM/FM OPERACIONES DE SINTONIZADOR Español También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). 1 Sintonice una emisora de radio que quiera presintonizar. Vea la página 37 para conocer las instrucciones de sintonización. 2 Pulse MEMORY. El indicador MEMORY parpadea en el visualizador del panel delantero durante unos 5 segundos. 3 Mantenga pulsado PRESET/TUNING u / d para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) mientras parpadea el indicador MEMORY. 4 Pulse repetidamente PRESET/TUNING u / d para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8) mientras el indicador MEMORY está parpadeando. 5 Pulse MEMORY mientras el indicador MEMORY está parpadeando. Los indicadores PRESET y MEMORY se encienden en el visualizador del panel delantero. 6 Repita los pasos 1 a 5 hasta guardar todas las emisoras deseadas. Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el número bajo el cual fue guardada (vea la página 38).

Gire INPUT en el panel delantero del receptor para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 2 Pulse repetidamente PRESET/BAND para que el indicador de presintonización se encienda en el visualizador del panel delantero. 3 Mantenga pulsado PRESET/TUNING u / d para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) y luego pulse PRESET/TUNING u / d para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8).

También puede utilizar el mando a distancia para seleccionar emisoras presintonizadas. Mientras el mando a distancia está en el modo TUNER (vea la página 8), pulse repetidamente BAND para seleccionar “PRESET”. Para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E), pulse repetidamente A-E / . Para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8), pulse repetidamente PRESET / o use las teclas de números (1 a 8). Presintonización manual

TREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810PRESET/BANDPRESET/TUNINGPURE DIRECTHOURTIMERTIME ADJ MIN AUTO/MAN'L MEMORY PRESET/TUNING u / d Selección de emisoras presintonizadas

TREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810PRESET/BANDPRESET/TUNINGPURE DIRECTHOURTIMERTIME ADJ MIN AUTO/MAN'L PRESET/TUNING u / d PRESET/BAND INPUTSintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) 40 Es El sistema de datos de radio (modelos del R.U. y Europa solamente) es un sistema de transmisión de datos usado por emisoras de FM de muchos países. La función del sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red. Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio. Use esta función para seleccionar uno de los 15 tipos de programas del sistema de datos de radio y buscar todas las emisoras prestinonizadas disponibles del tipo de programa seleccionado. 1 Ponga el receptor en el modo de sintonización “FM”. Vea la página 37 para conocer las instrucciones de sintonización. 2 Pulse PTY SEEK MODE para poner el receptor en el modo PTY SEEK. El indicador PTY y el nombre del tipo del programa parpadean en el visualizador del panel delantero del receptor.

  • Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo PTY SEEK MODE.
  • El modo PTY SEEK se cancelará automáticamente si usted no utiliza ninguna tecla durante unos 20 segundos. 3 Pulse repetidamente PRESET / para seleccionar el tipo de programa deseado. El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) Selección del programa del sistema de datos de radio PROG SHUFFLETV INPUTON SCREEN MENUPRESETENTERA-EDISPLAYSLEEPDVD/CD TUNER BANDTAPE/MDSUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIOAUX/TV DOCK A-E INFO.SET UPTV VOL VOLUMETOP MENU /RETURNTV CHFREQ/TEXTPTY SEEKMODE STARTPRESET / TUNERPTY SEEK STARTPTY SEEK MODE Tipo de programa Descripciones NEWS Noticias AFFAIRS Temas actuales INFO Información general SPORT Deportes EDUCATE Educación DRAMA Drama CULTURE Cultura SCIENCE Ciencia VARIED Entretenimiento POP M Música popular ROCK M Música rock M.O.R. M Música para todos (escucha fácil) LIGHT M Clásica ligera CLASSICS Clásica seria OTHER M Otra música41 Es Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) OPERACIONES DE SINTONIZADOR Español 4 Pulse PTY SEEK START para empezar a buscar las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio que estén disponibles. Si se encuentra una emisora que emite el tipo de programa seleccionado, el receptor detendrá la búsqueda y el nombre del servicio del programa y el indicador PTY HOLD parpadearán en el visualizador del panel delantero. Si no hay una emisora que emita el tipo de programa seleccionado, aparecerá la frecuencia actualmente seleccionada.

Pulse de nuevo PTY SEEK START para dejar de buscar emisoras. 5 Repita el paso 4 hasta encontrar la emisora deseada. Use esta función para visualizar los 4 tipos de información del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora). El indicador correspondiente se enciende en el visualizador del panel delanero.

  • Puede seleccionar uno de los modos del sistema de datos de radio sólo cuando el indicador del sistema de datos correspondiente se enciende en el visualizador del panel delantero. Puede que el receptor tarde un poco en recibir todos los datos del sistema de datos de radio procedentes de la emisora.
  • Sólo puede seleccionar los modos del sistema de datos de radio que ofrece la emisora.
  • Si las señales que están siendo recibidas no son lo suficientemente intensas, el receptor no podrá utilizar los datos del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT” requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible incluso cuando otros modos del sistema de datos de radio sí lo están.
  • En caso de una mala recepción, pulse AUTO/MAN’L en el panel delantero del receptor para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero.
  • Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias externas mientras el receptor está recibiendo datos del sistema de datos de radio, puede que la recepción se corte repentinamente y “...WAIT” aparezca en el visualizador del panel delantero.
  • Cuando se seleccione el modo “RT”, el receptor podrá visualizar información del programa mediante un máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres no disponibles se visualizan con “_” (subrayado). Mientras sintoniza una emisora del sistema de datos de radio, pulse repetidamente FREQ/TEXT para seleccionar el modo de visualización del sistema de datos de radio.
  • Seleccione “PS” para visualizar el programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido.
  • Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido.
  • Seleccione “RT” para visualizar la información del programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido.
  • Seleccione “CT” para visualizar la hora actual. Visualización de información del sistema de datos de radio Notas A-B PROG

Frecuencia42 Es Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) ■ Ajustes adicionales CT (hora del reloj) Puede utilizar la información CT recibida de las emisoras del sistema de datos de radio para ajustar el reloj incorporado del receptor. 1 Mientras sintoniza una emisora del sistema de datos de radio, pulse repetidamente DISPLAY para que el reloj aparezca en el visualizador del panel delantero del receptor. 2 Pulse una vez FREQ/TEXT.

CT→Clock” aparece en el visualizador del panel delantero. 3 Pulse repetidamente PTY SEEK MODE para seleccionar “CT→Clock” o “Local CT”, y luego pulse PTY SEEK START para cambiar el ajuste entre “ON” y “OFF”. CT→Clock Ponga esto en “ON” si quiere aplicar la información CT recibida de las emisoras del sistema de datos de radio al reloj incorporado del receptor. (El ajuste predeterminado es “ON”.) Local CT Ponga esto en “ON” si quiere aplicar la hora de verano a la información CT recibida de las emisoras del sistema de datos de radio. (El ajuste predeterminado es “ON”.) 4 Pulse FREQ/TEXT para confirmar los ajustes. STANDBY/ONPOWER

DISPLAY TUNER43 Es OTRA OPERACIONES Español El receptor dispone de 2 tipos de funciones de temporizador: temporizador de encendido y espera y temporizador para dormir. El temporizador de encendido y espera enciende o pone en el modo de espera el receptor, automáticamente, a la hora especificada. El temporizador para dormir pone el receptor en el modo de espera después de transcurrido un tiempo especificado. El reproductor DVD también se enciende o pone en el modo de espera automáticamente si se conecta al receptor usando una conexión de control del sistema (vea la página 12). El temporizador de encendido y espera enciende o pone en el modo de espera el receptor, automáticamente, a la hora especificada. Usted también podrá especificar una entrada que el receptor seleccionará automáticamente cuando el temporizador de encendido y espera la encienda.

  • No puede ajustar el temporizador de encendido y espera si antes no ajusta el reloj (vea la página 19).
  • Si no toca ninguna tecla durante más de 30 segundos desde que realiza la última operación con teclas, las operaciones que usted haya hecho se borrarán de la memoria y aparecerá la visualización normal.

Pulse repetidamente DISPLAY en el panel delantero del receptor para seleccionar “Timer Input”. El indicador TIMER parpadea en el visualizador del panel delantero. 2 Gire INPUT para seleccionar una entrada que el receptor seleccionará automáticamente cuando el temporizador de encendido y espera la encienda. Si selecciona “TUNER” podrá seleccionar una banda pulsando PRESET/BAND. Para seleccionar una emisora presintonizada, siga los pasos 2 y 3 del procedimiento “Selección de emisoras presintonizadas” (vea la página 39).

Pulse de nuevo DISPLAY para seleccionar “ON Time”.

Especifique la hora cuando quiera encender el receptor. Siga los pasos 3 y 4 en “Paso 2: Ajuste del reloj” (vea la página 19) para poner la hora y los minutos. 5 Pulse de nuevo DISPLAY para seleccionar “OFF Time” y luego especifique la hora cuando quiera apagar el receptor como en el paso 4. 6 Para apagar el receptor ahora con el temporizador de encendido y espera, pulse TIMER. TIMER LED se enciende. El receptor se encenderá o pondrá en el modo de espera automáticamente a la hora especificada.

Si quiere apagar el receptor mediante “OFF Time”, pulse repetidamente DISPLAY para visualizar el reloj en el visualizador del panel delantero y luego pulse TIMER. El indicador TIMER se enciende en el visualizador del panel delanero. Para ajustar o cancelar el temporizador de encendido y espera Pulse TIMER en el panel delantero mientras el reloj se visualiza en el receptor en el modo de espera. Ajuste del temporizador Ajuste del temporizador de encendido y espera Notas

MIN MAXVOLU MEINPUTBALANCE

TREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810PRESET/BANDPRESET/TUNINGPURE DIRECTHOURTIMERTIME ADJ MIN AUTO/MAN'LPRESET/BANDLED TIMERDISPLAYTIMERINPUT44 Es Ajuste del temporizador El temporizador para dormir pone el receptor en el modo de espera después de transcurrido un tiempo especificado. Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar la duración deseada. Cada vez que pulsa la tecla, la duración cambia de la forma siguiente. El indicador SLEEP se enciende en el visualizador del panel delantero.

  • El temporizador para dormir se cancela si usted pone el receptor en el modo de espera.
  • Si pulsa una vez SLEEP mientras el temporizador para dormir está activado, el tiempo restante aparecerá en el visualizador del panel delantero. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar “SLEEP OFF”. Ajuste del temporizador para dormir ENTER A-E DISPLAYSLEEPDVD/CD TUNER BANDTAPE/MDSUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIOAUX/TV DOCK A-E

SET UPTV VOL VOLUMETOP MENU /RETURNSLEEP

SLEEP 120 min. SLEEP 90 min. SLEEP 60 min. SLEEP 30 min. SLEEP OFF45 Es OTRA OPERACIONES Español Puede activar/desactivar la función de espera automática, la cual pone automáticamente el sistema en el modo de espera si usted no usa el sistema durante 30 minutos mientras el receptor está en el modo de entrada DVD/CD. (El ajuste predeterminado es “AUTO STANDBY ON”.)

  • A menos que conecte correctamente el receptor y el reproductor DVD con el cable de control del sistema suministrado (vea la página 12), esta función no se activará para el sistema.
  • Esta función no se activará para el sistema durante la reproducción. 1 Gire INPUT en el panel delantero del receptor para seleccionar “DVD/CD” como fuente de entrada. 2 Pulse MEMORY. El ajuste actual aparece en el visualizador del panel delantero del receptor durante unos cinco segundos. 3 Mientras el ajuste actual se visualiza en el visualizador del panel delantero, pulse u o d para cambiar entre “AUTO STANDBY ON” o “AUTO STANDBY OFF”. 4 Pulse MEMORY o espere cinco segundos sin hacer ninguna operación para confirmar el ajuste. Ajuste del modo de espera automática Notas

46 Es Además de controlar el receptor (RX-E810) y el reproductor DVD (DVD-E810), usando el mando a distancia suministrado usted puede usar funciones específicas para componentes externos de YAMAHA o para un iPod conectado con un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente). Para controlar un TV de otro fabricante deberá preparar el código de mando a distancia apropiado (vea la página 48). Dependiendo del producto, el mando a distancia tal vez no pueda controlar el componente externo. En este caso, use el control remoto suministrado con el producto. ■ Modo AUX/TV Operaciones disponibles en el modo AUX/

Las operaciones siguientes están disponibles para el TV si usted pone el código de mando a distancia apropiado (vea la página 48). Pulse AUX/TV para poner el mando a distancia en el modo AUX/TV antes de realizar las operaciones siguientes.1 TV CH +/–Cambia los canales del TV.2 TV INPUTCambia las entradas del TV.3 TV VOL +/–Ajusta el nivel del sonido del TV.4 POWER TVEnciende el TV o lo pone en el modo de espera.5 PROGPara poner un código de mando a distancia. Control de componentes externos Nota Operaciones disponibles STANDBY/ONPOWER

FREQ/TEXT PTY SEEK MODE START47 Es Control de componentes externos Español OTRA OPERACIONES ■ Modo DOCK Operaciones disponibles en el modo DOCK Las operaciones siguientes están disponibles para el iPod conectado con un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente). Para conocer detalles de las operaciones iPod, vea “Utilización iPod” en la página 49.

Pulse DOCK para poner el mando a distancia en el modo DOCK antes de realizar las operaciones siguientes. 1 s Detiene la reproducción. 2 e Hace una pausa en la reproducción. 3 b Salta a la pista anterior. Manténgalo pulsado para retroceder rápidamente. 4 INFO. Cambia entre el modo remoto sencillo y el modo de examen de menú. 5 REPEAT Selecciona el modo de repetición de reproducción durante la reproducción en el modo de examen de menú. 6 SHUFFLE Selecciona el modo de reproducción aleatoria durante la reproducción en el modo de examen de menú. 7 h Inicia la reproducción. 8 a Salta a la pista siguiente. Manténgalo pulsado para avanzar rápidamente. 9 MENU Vuelve al nivel superior en el menú iPod. 0 Teclas del cursor ( / / / ), ENTER Pulse para volver al nivel superior en el menú iPod. Pulse o para seleccionar un elemento en el grupo seleccionado. Pulse o ENTER para entrar en el grupo seleccionado. (Al pulsar ENTER empieza la reproducción cuando se ha seleccionado una canción.) ■ Modo TAPE Operaciones disponibles en el modo TAPE Las operaciones siguientes están disponibles para la platina de casete por YAMAHA.

Pulse TAPE/MD para poner el mando a distancia en el modo TAPE antes de realizar las operaciones siguientes. 1 s Detiene la reproducción. 2 e Hace una pausa en la grabación. 3 b Retroceso rápido. 4 h Inicia la reproducción. 5 a Avance rápido. 6 Teclas del cursor ( / / / ) Pulse para reproducir la cara delantera de la cinta, y para reproducir la cara posterior. Pulse para empezar a grabar en la platina de casete. Pulse para reproducir en orden ambas caras de la cinta. STANDBY/ONPOWER

248 Es Control de componentes externos Puede controlar TV de otros fabricantes poniendo el código de mando a distancia apropiado (consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual). Siga los procedimientos de abajo para poner el código de mando a distancia. 1 Pulse AUX/TV para poner el mando a distancia en el modo AUX/TV. 2 Mientras mantiene pulsado PROG, pulse AUX/TV, y luego use las teclas de números para introducir el código de mando a distancia de tres dígitos (consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual) correspondiente al fabricante de su TV. 3 Vea “Modo AUX/TV” en la página 46 y pruebe una de las operaciones de las teclas para su TV, para verificar si el ajuste funciona correctamente. Si la operación de la tecla no funciona correctamente, puede que el código de mando a distancia no sea correcto. En este caso, repita el paso 2.

  • Aunque establezca un código de control remoto, este se cancelará unos dos minutos después de agotarse las pilas del control remoto. En este caso, guarde de nuevo los códigos de control remoto después de cambiar las pilas. (Tenga cuidado para no pulsar las teclas de mando a distancia mientras cambia las pilas. De lo contrario podría borrar los ajustes.)
  • Si el fabricante de su componente tiene más de un código, intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto. Selección de códigos de mando a distancia STANDBY/ONPOWER

A-E DISPLAYSLEEPDVD/CD TUNER BANDTAPE/MDSUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIOAUX/TV DOCK A-E INFO.SET UPTV VOL VOLUMETOP MENU /RETURNTV CHREPEATFREQ/TEXTPTY SEEKMODE START AUX/TV PROG Teclas de números Notas49 Es Control de componentes externos Español OTRA OPERACIONES Una vez acoplado su iPod en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor (vea la página 17), usted podrá disfrutar de la reproducción de su iPod usando el mando a distancia suministrado. Las operaciones de su iPod se pueden hacer con la ayuda del visualizador del panel delantero del receptor (modo de examen de menú) o sin él (modo remoto sencillo).

  • Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini.
  • Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
  • Para conocer una lista completa de las funciones del mando a distancia usado para controlar su iPod, consulte “modo DOCK” (vea la página 47).
  • Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero, consulte la sección “iPod” en “Solución de problemas” (vea la página 60). 1 Pulse DOCK para seleccionar iPod como fuente de entrada. 2 Pulse INFO. para cambiar entre el modo remoto sencillo y el modo de examen de menú Modo remoto sencillo
  • Vea la pantalla del iPod para controlar el menú.
  • Utilice el iPod usando los controles iPod o el mando a distancia suministrado. Modo de examen de menú
  • Vea el panel delantero del receptor para controlar el menú.
  • Utilice el iPod usando el mando a distancia suministrado.
  • Puede configurar los parámetros “Setup” del iPod. 3 Use las teclas del cursor para emplear el menú iPod y luego pulse h para empezar a reproducir la canción (o grupo) seleccionada. Para conocer detalles sobre cómo usar el menú iPod con el modo de examen de menú, consulte “Modo de examen de menú” (vea la página 50).

En el modo remoto sencillo también puede usar los controles iPod para operar el menú. Utilización iPod Notas STANDBY/ONPOWER

A-E DISPLAYSLEEPDVD/CD TUNER BANDTAPE/MDSUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIOAUX/TV DOCK A-E INFO.SET UPTV VOL VOLUMETOP MENU /RETURNTV CHREPEATFREQ/TEXTPTY SEEKMODE START INFO. DOCK Teclas del cursor, ENTER h50 Es Control de componentes externos ■ Modo de examen de menú En el modo de examen de menú puede operar el menú iPod usando el visualizador del panel delantero del receptor. También puede configurar los parámetros “Setup” con el modo de examen de menú. Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el visualizador del panel delantero del receptor. Estos caracteres son reemplazados por subrayado “_”. Menú iPod 1 Seleccione el modo de examen de menú (vea la página 49). La parte superior del menú iPod aparece en el visualizador del panel delantero.

Los indicadores de funcionamiento iPod (vea la página 5) muestran las teclas del cursor que se pueden usar en cada paso

2 Pulse o para seleccionar el menú y luego pulse o ENTER para entrar en el menú seleccionado. Aparece el nombre del primer elemento guardado en el menú seleccionado.

  • Los indicadores de menú iPod (vea la página 5) muestran el menú iPod seleccionado actualmente.
  • Para volver al nivel superior en el menú iPod, pulse o MENU. 3 Repita el paso 2 hasta seleccionar el elemento deseado y luego pulse h para empezar a reproducirlo (grupo o canción). Si selecciona “Setup” en el paso 2, pulse o para seleccionar el menú de preparación deseado, y luego pulse repetidamente ENTER para configurar el parámetro Menú Setup Shuffle: Off, Songs (reproducción aleatoria por canción), Albums (reproducción aleatoria por álbum) Repeat: Off, One (repetición de reproducción por canción), ALL (repetición de reproducción por grupo seleccionado) FL Scroll: Cont (desplaza continuamente el nombre de la canción, ajuste predeterminado), Once (desplaza una vez el nombre de la canción)

Mientras se reproduce una pista (o grupo) con el modo de examen de menú, usted podrá cambiar la información de reproduccón (nombre de canción, tiempo transcurrido, nombre de artista o de álbum) visualizada en el visualizador del panel delantero pulsando o

Nota DOCK DOCK Indicadores de funcionamiento iPod DOCK DOCK ARTISTS ARTISTS DOCK DOCK51 Es OTRA OPERACIONES Español En el menú de preparación puede configurar varios parámetros o usar funciones útiles relacionadas con el reproductor DVD. Siga el procedimiento de abajo para utilizar el menú de preparación. Para conocer detalles de cada menú o parámetro disponible, vea “Elementos del menú de preparación” en la página 52. 1 Pulse DVD/CD para poner el mando a distancia en el modo DVD/CD. 2 Pulse SET UP. El menú de preparación aparece en la pantalla del TV. 3 Pulse o para seleccionar “PÁGINA

CONFIGURACIÓN GENERAL”, “PÁGINA

CONFIGURACIÓN AUDIO”, “PÁG. CONF. VÍDEO” o “PÁGINA PREFERENCIAS”. “PÁGINA PREFERENCIAS” sólo está disponible cuando no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de parada (vea la página 25). 4 Pulse o para seleccionar el menú deseado y luego pulse . Pulse ENTER si el menú seleccionado contiene un submenú. Si el menú seleccionado tiene dos o más submenús, pulse o para seleccionar el submenú deseado y luego pulse ENTER. 5 Pulse o para seleccionar el parámetro deseado y luego pulse ENTER. Para configurar algunos parámetros necesitará introducir la contraseña pulsando las teclas de números.

Para volver al menú anterior, pulse . Pulse SET UP para salir del menú de preparación. Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación) STANDBY/ONPOWER

A-E DISPLAYSLEEPDVD/CD TUNER BANDTAPE/MDSUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIOAUX/TV DOCK A-E INFO.SET UPTV VOL VOLUMETOP MENU /RETURNTV CHREPEATFREQ/TEXTPTY SEEKMODE START SET UP Teclas de números Teclas del cursor, ENTER DVD/CD Nota52 Es Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación) La tabla siguiente explica detalles de los elementos del menú de preparación del receptor DVD. Para conocer instrucciones del menú de preparación, vea “Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación)” en la página 51. Elementos del menú de preparación Página Menú Submenú Parámetro PÁGINA CONFIGURACIÓN GENERAL BLOQUEO DISC Vea la página 36 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: DESBLOQUEAR)

Vea la página 29 para conocer detalles.

Vea la página 20 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: INGLÉS) PROT. PANT. La función del salvapantalla evita que se queme la pantalla del TV. (Ajuste predeterminado: ACTIVAR) ACTIVAR: Enciende el salvapantalla cuando la reproducción del disco se detiene o hace una pausa de más de 15 minutos. DESACTIVAR: Desactiva la función del salvapantalla. CÓD VAS DIVX(R) Puede visualizar el código de registro DivX

VOD (vídeo sobre demanda) que le permite alquilar o comprar vídeos utilizando el servicio DivX

VOD. Para más información, visite el sitio Web www.divx.com/vod.® PÁGINA CONFIGURACIÓN AUDIO

Puede configurar el ajuste de salida analógica. (Ajuste predeterminado: ESTÉREO) ESTÉREO: Emite sonidos por los canales de los dos altavoces delanteros. I/D: Emite sonidos por los canales de múltiples altavoces si el reproductor DVD está conectado a un decodificador Dolby Pro Logic mediante una conexión analógica. VIRTUAL SURR: Reproduce virtualmente los sonidos de los canales de sonido surround. AUDIO DIGITAL SALIDA DIGITAL Puede configurar el ajuste de salida digital según las conexiones de su componente de audio opcional. (Ajuste predeterminado: TODO) DESACTIVAR: Desactiva la salida digital. TODO: Seleccione esto si conecta el reproductor DVD a un decodificador/amplificador de múltiples canales mediante una conexión digital. PCM SÓLO: Seleccione esto si su amplificador no es capaz de decodificar audio de múltiples canales. SALIDA LPCM Si conecta el reproductor DVD a un amplificador compatible con PCM usando una conexión digital, configure el ajuste de salida de LPCM. Cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, mejor es la calidad del sonido. (Ajuste predeterminado: 48 KHz) 48 KHz: Reproduce un disco grabado a la frecuencia de muestreo de 48 kHz. 96 KHz: Reproduce un disco grabado a la frecuencia de muestreo de 96 kHz.53 Es Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación) Español OTRA OPERACIONES PÁGINA CONFIGURACIÓN AUDIO

Puede convertir sus CDs de música a una frecuencia de muestreo más alta utilizando un procesamiento digital sofisticado para mejorar la calidad del sonido. Si ha activado el muestreo ascendente, el reproductor DVD cambiará automáticamente al modo estéreo. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR) DESACTIVAR: Desactiva la función de muestreo ascendente del CD. 88,2 kHz (X2): Convierte la frecuencia de muestreo de los CDs a un valor el doble de alto que el original. 176,4 kHz (X4): Convierte la frecuencia de muestreo de los CDs a un valor el cuadrúple de alto que el original. MODO NOCTURNO Puede suavizar la salida de volumen alto y mejorar la salida de volumen bajo hasta un nivel audible. Este ajuste sólo es eficaz cuando se reproduce una fuente Dolby Digital de 2 canales. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR) ACTIVAR: Activa el modo nocturno. DESACTIVAR: Desactiva el modo nocturno. SINCR. LABIOS Puede ajustar el tiempo de retardo (00 a 200 ms) para la salida de sonido, para sincronizarla con la imagen. (Pulse o para ajustar el tiempo de retardo y luego pulse ENTER para confirmar el ajuste.) (Ajuste predeterminado: 00 ms) PÁG. CONF. VÍDEO

Puede ajustar el sistema de color del reproductor DVD según el del TV. (Ajuste predeterminado: NTSC para los modelos de EE.UU y Canadá, MULTI para el modelo de Corea, y PAL para otros modelos) PAL: Seleccione esto si el TV conectado al reproductor DVD es del sistema PAL. NTSC: Seleccione esto si el TV conectado al reproductor DVD es del sistema NTSC. MULTI: Seleccione esto si el TV conectado al reproductor DVD es compatible con PAL y NTSC (TV multisistema, por ejemplo). PANTALLA TV Puede ajustar la relación de aspecto del reproductor DVD según la del TV. Cuando el formato seleccionado no se encuentre en el disco, este ajuste no afectará a la reproducción del disco. (Ajuste predeterminado: 4:3 PANORÁMICO) 4:3 PANORÁMICO: Seleccione esto si tiene un TV normal y quiere que ambos lados de la imagen queden recortados o formateados para ajustarse a la pantalla de su TV. 4:3 BUZÓN: Seleccione esto si tiene un TV normal. En este caso se visualizará una imagen panorámica con bandas negras en las partes superior e inferior de la pantalla del TV. 16:9: Seleccione esto si tiene un TV de pantalla panorámica. Página Menú Submenú Parámetro

“AUM. RESOL. CD” sólo está disponible cuando se carga un CD de música en el reproductor DVD.

Los ajustes de vídeo de su TV también afectan a la imagen visualizada. Asegúrese de configurar los ajustes de vídeo de su TV y también estos ajustes.

Si se distorsiona la imagen de su TV, el sistema de color (NTSC y PAL) ajustado en su reproductor DVD puede que no concuerde con el sistema de color su TV. Para cambiar el ajuste del sistema de color en tal caso, pulse y luego AUDIO mientras la bandeja del disco está abierta.54 Es Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación) PÁG. CONF. VÍDEO

Cuando conecte el reproductor DVD a un TV compatible con exploración progresiva usando una conexión de vídeo componente, usted podrá disfrutar de imágenes de DVD de alta calidad con el modo de exploración progresiva. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR) ACTIVAR: Activa la exploración progresiva. DESACTIVAR: Desactiva la exploración progresiva. AJUSTE COLOR Puede seleccionar el ajuste del color de la imagen de entre tres juegos predefinidos o configurarlo detalladamente. (Ajuste predeterminado: ESTÁNDAR) ESTÁNDAR: Usa ajustes de imagen de TV estándar. BRILLO: Hace que la imagen del TV sea más brillante. SUAVE: Hace que la imagen del TV sea más suave. PERSONAL: También puede ajustar individualmente el brillo, el contraste, el matiz y el color (saturación). (Pulse o para seleccionar un elemento, pulse o para ajustar el parámetro y luego pulse ENTER para confirmar el ajuste.) COMPONENTE (Modelos del R.U. y Europa solamente) Puede cambiar el jack (terminal) por el que salen las señales de vídeo componente, entre los jacks COMPONENT y el terminal AV. (Ajuste predeterminado: RGB) YUV: Seleccione esto si conecta el TV a los jacks COMPONENT. RGB: Seleccione esto si conecta el TV a los terminales AV (Scart). NIVEL NEGRO (Modelos de EE.UU. y Canadá solamente) Puede ajustar el nivel del negro para mejorar el contraste del color durante la reproducción. Este ajuste sólo es efectivo cuando “TIPO TV” se pone en “NTSC”. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR) ACTIVAR: Seleccione esto para mejorar el nivel del negro. DESACTIVAR: Seleccione esto para el ajuste del nivel del negro estándar. TRANSCRIPCIÓN (Modelos de EE.UU. y Canadá solamente) Los subtítulos ocultos son datos escondidos en las señales de vídeo de discos específicos, y para verlos se necesita un decodificador especial. La diferencia entre subtítulos y subtítulos ocultos es que los primeros son para personas que oyen bien y los segundos son para personas con problemas auditivos. Los subtítulos apenas muestran todo audio. Por ejemplo, los subtítulos ocultos muestran efectos de sonidos (ej., “timbre de teléfono” y “pasos”), pero los subtítulos no los muestran. Antes de seleccionar esta función, asegúrese de que el disco contenga información de subtítulos ocultos y de que su TV sea compatible con esta función. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR) ACTIVAR: Activa la función de subtítulos ocultos. DESACTIVAR: Desactiva la función de subtítulos ocultos. Página Menú Submenú Parámetro

Los ajustes de vídeo de su TV también afectan a la imagen visualizada. Asegúrese de configurar los ajustes de vídeo de su TV y también estos ajustes.

El modo de exploración progresiva sólo está disponible si usted conecta el reproductor a un TV compatible con exploración progresiva mediante una conexión de vídeo componente. Para los modelos del R.U. y Europa, “PROGRESIVO” sólo está disponible cuando usted conecta un TV con una conexión de vídeo componente y “COMPONENTE” está en “YUV”. Para poner este parámetro en “ DESACTIVAR” sin utilizar el menú de preparación, abra la bandeja del disco, pulse en el mando a distancia y luego pulse ANGLE.55 Es Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación) Español OTRA OPERACIONES

“PÁGINA PREFERENCIAS” sólo está disponible cuando no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de parada (vea la página 25).

Los nombres de archivos de las películas DivX y los subtítulos externos son idénticos (excepto las extensiones). Las extensiones de archivos compatibles con subtítulos externos son “.srt”, “.sub”, “.ssa” y “.smi”. Algunos subtítulos externos pueden no visualizarse correctamente según las características del disco o las condiciones de la grabación.

  • Los consumidores deberán tener en cuenta que no todos los televisores de alta definición son totalmente compatibles con este reproductor DVD, y pueden causar distorsiones en la imagen. De tener problemas con la imagen de exploración progresiva 525 ó 625, se le recomienda cambiar la conexión a la salida de “Definición estándar”. Si tiene preguntas relacionadas con la compatibilidad del monitor de vídeo y este reproductor DVD, póngase en contacto con nuestro centro de servicio al cliente.
  • El reproductor DVD es compatible con la línea completa de productos YAMAHA, incluyendo los proyectores DPX-1300 y DPX-830 y el monitor de plasma PDM-4220. PÁGINA PREFERENCIAS

AUDIO Vea la página 21 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: INGLÉS) SUBTÍTULOS Vea la página 21 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR)

Vea la página 21 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: INGLÉS) PADRES Vea la página 35 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: 8 ADULTOS) LISTA VR Puede seleccionar la lista original o la lista de reproducción usada para reproducir discos del formato VR (videograbación). (Ajuste predeterminado: LISTA ORIGINAL) LISTA ORIGINAL: Seleccione esto para reproducir los títulos grabados originalmente en el disco. LISTA REPROD.: Seleccione esto para reproducir la versión editada del disco. (Esta función sólo está disponible cuando se ha creado una lista de reproducción.)

Cuando un disco MP3 o JPEG incluya la función del menú de navegación, podrá activarla o desactivarla. (Ajuste predeterminado: CON MENÚ) SIN MENÚ: Visualiza todos los archivos del disco MP3 o JPEG. CON MENÚ: Visualiza solamente el menú de carpetas del disco MP3 o JPEG.

Puede seleccionar un grupo de idiomas para asignar los juegos de fuentes deseados usados como subtítulos externos para archivos DivX. (Ajuste predeterminado: GRUPO1) GRUPO1: Albanés, Vascuence, Catalán, Danés, Holandés, Inglés, Feroe, Finlandés, Francés, Alemán, Islandés, Irlandés, Italiano, Noruego, Portugués, Romanche, Escocés, Español, Sueco GRUPO2: Albanés, Ccroata, Checo, Júngaro, Polaco, Rumano, Eslovaco, Esloveno GRUPO3: Búlgaro, Bielorruso, Macedonio, Ruso, Serbio, Ucraniano GRUPO4: Hebreo, Yiddish GRUPO5: Turkish CONTRASEÑA CAMBIAR Vea la página 36 para conocer detalles. PBC Puede activar o desactivar la función de visualización automática del menú de control de reproducción (PBC) para VCDs y SVCDs. (Ajuste predeterminado: ACTIVAR) ACTIVAR: Visualiza automáticamente el menú PBC cuando se reproduce un disco. DESACTIVAR: Inicia la reproducción de un disco sin visualizar el menú PBC. PREDETERMIN. RESTABLECER Vea la página 56 para conocer detalles. Notas Página Menú Submenú Parámetro56 Es Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación) Puede reponer todas las opciones y sus ajustes personales a los ajustes de fábrica, excepto su contraseña para “PADRES” y “BLOQUEO DISC”. 1 Pulse DVD/CD para poner el mando a distancia en el modo DVD/CD. 2 Pulse SET UP. El menú de preparación aparece en la pantalla del TV. 3 Pulse o para seleccionar “PÁGINA PREFERENCIAS”. “PÁGINA PREFERENCIAS” sólo está disponible cuando no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de parada (vea la página 25). 4 Pulse o para seleccionar “PREDETERMIN.” y luego pulse para seleccionar “RESTABLECER”. 5 Pulse ENTER para restablecer los ajustes. Todos los ajustes del reproductor DVD (excepto la contraseña) cambian a los ajustes iniciales de fábrica. Restablecimiento de ajustes del reproductor DVD Nota

ON SCREEN MENUPRESETENTER

A-E DISPLAYSLEEPDVD/CD TUNER BANDTAPE/MDSUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIOAUX/TV DOCK A-E INFO.SET UPTV VOL VOLUMETOP MENU /RETURN SET UP Teclas del cursor, ENTER DVD/CD57 Es INFORMACIÓN ADICIONAL Español Si su idioma deseado para “AUDIO”, “SUBTÍTULOS” y “MENÚ DE DISCO” no está listado en el menú de preparación (vea la página 21), seleccione “OTROS” y luego introduzca el código de idioma de 4 dígitos para su idioma deseado. Abkhazian 6566 Afar 6565 Afrikaans 6570 Albanian 8381 Amharic 6577 Arabic 6582 Armenian 7289 Assamese 6583 Avestan 6569 Aymara 6589 Azerbaijani 6590 Bashkir 6665 Basque 6985 Belarusian 6669 Bengali 6678 Bihari 6672 Bislama 6673 Bokmål, Norwegian 7866 Bosnian 6683 Breton 6682 Bulgarian 6671 Burmese 7789 Castilian, Spanish 6983 Catalan 6765 Chamorro 6772 Chechen 6769 Chewa; Chichewa; Nyanja 7889 Chichewa; Chewa; Nyanja 7889 Chinese 9072 Chuang; Zhuang 9065 Church Slavic; Slavonic 6785 Church Slavonic; Church 6785 Chuvash 6786 Cornish 7587 Corsican 6779 Czech 6783 Danish 6865 Dutch 7876 Dzongkha 6890 English 6978 Esperanto 6979 Estonian 6984 Faroese 7079 Fijian 7074 Finnish 7073 French 7082 Frisian 7089 Gaelic; Scottish Gaelic 7168 Gallegan 7176 Georgian 7565 German 6869 Gikuyu; Kikuyu 7573 Greek 6976 Guarani 7178 Gujarati 7185 Hausa 7265 Hebrew 7269 Herero 7290 Hindi 7273 Hiri Motu 7279 Hungarian 7285 Icelandic 7383 Ido 7379 Interlingua (International) 7365 Inuktitut 7385 Inupiaq 7375 Irish 7165 Italian 7384 Japanese 7465 Javanese 7486 Kalaallisut 7576 Kannada 7578 Kashmiri 7583 Kazakh 7575 Khmer 7577 Kikuyu; Gikuyu 7573 Kinyarwanda 8287 Kirghiz 7589 Komi 7586 Korean 7579 Kuanyama; Kwanyama 7574 Kurdish 7585 Kwanyama; Kuanyama 7574 Lao 7679 Latin 7665 Latvian 7686 Letzeburgesch; 7666 Limburgan; Limburger 7673 Limburger; Limburgan 7673 Lingala 7678 Lithuanian 7684 Luxembourgish 7666 Macedonian 7775 Malagasy 7771 Malay 7783 Malayalam 7776 Maltese 7784 Manx 7186 Maori 7773 Marathi 7782 Marshallese 7772 Moldavian 7779 Mongolian 7778 Nauru 7865 Navaho, Navajo 7886 Navajo; Navaho 7886 Ndebele, North 7868 Ndebele, South 7882 Ndonga 7871 Nepali 7869 North Ndebele 7868 Northern Sami 8369 Norwegian 7879 Norwegian Bokmål; Bokmål 7866 Norwegian Nynorsk 7878 Nyanja; Chichewa; Chewa 7889 Nynorsk, Norwegian 7878 Occitan; Provençal 7967 Old Bulgarian; Old Slavonic 6785 Old Slavonic; Old Bulgarian 6785 Oriya 7982 Oromo 7977 Ossetian; Ossetic 7983 Ossetic; Ossetian 7983 Pali 8073 Panjabi 8065 Persian 7065 Polish 8076 Portuguese 8084 Provençal; Occitan (post) 7967 Pushto 8083 Quechua 8185 Raeto-Romance 8277 Romanian 8279 Rundi 8278 Russian 8285 Samoan 8377 Sango 8371 Sanskrit 8365 Sardinian 8367 Scottish Gaelic; Gaelic 7168 Serbian 8382 Shona 8378 Sindhi 8368 Sinhalese 8373 Slavonic; Church Slavic 6785 Slovak 8375 Slovenian 8376 Somali 8379 Sotho, Southem 8384 South Ndebele 7882 Spanish; Castilian 6983 Sundanese 8385 Swahili 8387 Swati 8383 Swedish 8386 Tagalog 8476 Tahitian 8489 Tajik 8471 Tamil 8465 Tatar 8484 Telugu 8469 Thai 8472 Tibetan 6679 Tigrinya 8473 Tonga (Tonga Islands) 8479 Tsonga 8483 Tswana 8478 Turkish 8482 Turkmen 8475 Twi 8487 Uighur 8571 Ukrainian 8575 Urdu 8582 Uzbek 8590 Vietnamese 8673 Volapük 8679 Walloon 8765 Welsh 6789 Wolof 8779 Xhosa 8872 Yiddish 8973 Yoruba 8979 Zhuang; Chuang 9065 Zulu 9085 Códigos de idiomasSOLUCIÓN DE PROBLEMAS 58 Es Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado. ■ General Solución de problemas Receptor (RX-E810) Problema Causa RemedioVea la páginaEl receptor no se enciende o entra en el modo de espera poco después de conectarse la alimentación.El cable de alimentación no está conectado o la clavija no están bien insertada.Conecte firmemente el cable de alimentación. El receptor ha sido expuesto a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa).Ponga el receptor en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y luego utilice normalmente el receptor. No hay sonido Conexiones de los cables de entrada o salida mal hechas.Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada.Seleccione una fuente de entrada apropiada con el selector INPUT del panel delantero (o con las teclas selectoras de entrada del mando a distancia). Las conexiones de los altavoces no están seguras.Asegure las conexiones. El volumen está bajo. Suba el volumen. Hay señales que el reproductor no puede reproducir y que están introduciéndose desde un componente fuente como puede ser un CD-ROM.Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir el receptor. El sonido se apaga repentinamente.El temporizador ha apagado el receptor. Encienda el receptor y reproduzca de nuevo la fuente. Sólo se oye sonido del altavoz de un lado.Las conexiones de los cables están mal hechas.Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia.El receptor está demasiado cerca de un equipo digital o de alta frecuencia.Separe más el receptor de ese equipo. —59 Es Solución de problemas INFORMACIÓN ADICIONAL Español ■ Sintonizador Problema Causa Remedio Vea la página

La recepción estéreo por FM tiene ruido. Las características de las emisiones estéreo de FM pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. Verifique las conexiones de la antena.

Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad.

Utilice el método de sintonización manual.

Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM. Hay interferencia de trayectorias múltiples. Ajuste la posición de la antena para eliminar la interferencia de trayectorias multiples.

La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta calidad.

Utilice el método de sintonización manual.

Las emisoras presintonizadas previamente no se pueden volver a sintonizar. El receptor ha estado desconectada durante mucho tiempo. Ajuste de emisoras presintonizadas.

La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es débil o las conexiones de la antena están flojas. Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM y oriéntela para obtener la mejor recepción.

Utilice el método de sintonización manual.

Se oye ruido continuo de fritura y crepitación. El ruido se debe a los rayos, lámparas fluorescentes, motores, termostatos y otros equipos eléctricos. Utilice una antena exterior y un cable de tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo el ruido.

Hay ruido de zumbido y aullido. Se está utilizando cerca un aparato de TV. Separe el receptor del TV. —60 Es Solución de problemas ■ iPod En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero ni en la OSD, compruebe la conexión de su iPod (vea la página 17). Nota Mensaje de estado Causa Remedio Vea la página Loading... El receptor está reconociendo la conexión con su iPod. El receptor está adquiriendo la lista de canciones de su iPod. Connect error Hay un problema con la trayectoria de señal de su iPod a el receptor. Apague el receptor y vuelva a conectar el acoplador universal YAMAHA iPod al terminal DOCK de el receptor.

Unknown type El iPod que está siendo usado no es compatible con el receptor. Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini.

iPod connected Su iPod está bien acoplado a un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor, y la conexión entre su iPod y el receptor está terminada. Disconnected Su iPod fue desacoplado de un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor. Acople su iPod en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor.

Unable to play El receptor puede reproducir las canciones actualmente guardadas en su iPod. Compruebe que las canciones actualmente guardadas en su iPod puedan reproducirse.

Guarde en su iPod algunas otras canciones que puedan reproducirse. —61 Es Solución de problemas INFORMACIÓN ADICIONAL Español Reproductor DVD (DVD-E810) Problema Causa Remedio Vea la página La alimentación se conecta, pero se desconecta inmediatamente después. El cable de alimentación no está conectado o la clavija no están bien insertada. Conecte firmemente el cable de alimentación.

La alimentación se desconecta inmediatamente durante la reproducción. La función de espera automática del receptor se activa cuando el receptor no puede recibir la señal de reproducción transmitida desde el reproductor DVD con el cable de control del sistema durante 30 minutos. Compruebe la conexión del cable de control del sistema entre el receptor y el reproductor DVD.

El TV (monitor) no muestra bien la imagen. El ajuste de la salida de señal de vídeo componente puede no concordar con la conexión de vídeo. Ajuste “COMPONENTE” del reproductor DVD para que concuerde con el método de conexión.

El ajuste del sistema de color del reproductor DVD puede no concordar con la especificación de su TV. Compruebe el sistema de color de su TV y luego ajuste “TIPO TV” del reproductor DVD para que concuerde con él.

Puede estar usándose el modo de exploración progresiva con un TV incompatible. Ponga “PROGRESIVO” en “DESACTIVAR”.

El disco que está siendo reproducido puede no ser compatible con el reproductor DVD. Compruebe que el disco sea compatible con el reproductor DVD.

De vez en cuando, puede que aparezca un poco de distorsión en la imagen dependiendo del disco que esté siendo reproducido. Esto no es un fallo del funcionamiento. El tamaño de la pantalla del TV o monitor puede parecer extraño (la imagen se distorsiona y faltan los subtítulos). Ajuste el tamaño del TV en el reproductor DVD para que concuerde con el método de conexión. Ajuste “PANTALLA TV” del reproductor DVD según su TV, o compruebe el ajuste del tamaño de la pantalla de su TV.

Cuando se activa el modo de exploración progresiva, la imagen con una relación de aspecto 4:3 se reproduce en una pantalla de TV panorámico de 16:9. Ajuste “PANTALLA TV” del reproductor DVD para ajustar el tamaño de la pantalla. Si no puede ajustarlo, ponga “PROGRESIVO” en “DESACTIVAR”.

No hay sonido o éste está distorsionado La frecuencia de muestreo de un archivo MP3 o WMA puede no ser compatible con el reproductor DVD. Compruebe que la frecuencia de muestreo y la velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3 o WMA sean compatibles con el reproductor DVD.

No hay audio en la salida digital Las conexiones de los cables digitales están mal hechas. Conecte correctamente los cables digitales.

El disco que está siendo reproducido puede no ser compatible con el reproductor DVD. Compruebe que el disco sea compatible con el reproductor DVD.

Los ajustes de salida digital del reproductor DVD pueden estar mal hechos Ajuste “SALIDA DIGITAL” del reproductor DVD según las conexiones de su equipo de audio externo. 5262 Es Solución de problemas Problema Causa Remedio Vea la página El disco no se reproduce. Puede estar usando un CD-R/RW, DVD+R/ RW o DVD-R/RW no finalizado. Finalice el CD-R/RW, DVD+R/RW o DVD-R/RW.

La etiqueta del disco puede estar hacia arriba. Compruebe que la etiqueta del disco esté hacia arriba.

El disco puede estar defectuoso. Pruebe reproduciendo otro disco. Si no se produce el mismo problema, el disco que quiere reproducir tiene defectos.

El disco JPEG o MP3/ WMA puede no tener suficientes archivos de imagen o pistas de música para poder ser reproducido. Compruebe que su disco JPEG o MP3/ WMA tenga como mínimo 10 archivos JPEG o 5 archivos de música MP3/WMA.

Para los archivos MP3/WMA, la frecuencia de muestreo o la velocidad de transferencia de bits puede no ser compatible. Para los archivos JPEG, la resolución puede no ser compatible. Para los archivos MP3/WMA, compruebe que la frecuencia de muestreo y la velocidad de bits sean compatibles. Para los archivos JPEG, compruebe que la resolución sea compatible.

El código de región del disco puede que no sea compatible con el reproductor DVD. Comprobación del código de región.

La imagen se congela momentáneamente durante la reproducción. El disco puede estar sucio. Compruebe el disco por si tiene huellas dactilares/ rayas y límpielo con un paño blando pasándolo del centro hacia afuera.

El reproductor DVD no lee los CDs ni los DVDs. La lente del disco puede estar sucia. Utilice un limpiador de lentes para limpiar la lente.

No se puede activar o desactivar la exploración progresiva El ajuste de la salida de señal de vídeo componente puede no concordar con la conexión de vídeo. Ajuste “COMPONENTE” del reproductor DVD para que concuerde con el método de conexión.

No hay sonido durante la reproducción de películas DivX Puede que el código de audio no sea compatible con el reproductor DVD. Mando a distancia Problema Causa Remedio Vea la página El mando a distancia no funciona bien. Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero.

La luz solar directa o de otras luces (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de esta unidad. Cambie la posición de este sistema.

Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.

El código del mando a distancia no se puso correctamente. Ponga correctamente el código del mando a distancia utilizando la “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual.

Intente poner otro código del mismo fabricante usando “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual.

Aunque el código del mando a distancia esté bien puesto, hay algunos modelos que no responderán al mando a distancia.63 Es INFORMACIÓN ADICIONALEspañolLas tablas siguientes explican los tipos de discos compatibles con el reproductor DVD. Los logotipos están impresos en el disco y en la carátula del mismo.No introduzca ningún otro tipo de disco en el reproductor DVD. Esto podría dañar el reproductor DVD.El reproductor DVD puede reproducir:– Discos DVD+R/RW y DVD-R/RW grabados en el formato compatible con DVD-Vídeo.– Discos DVD-RW grabados en el formato VR (compatible con CPRM).El reproductor DVD puede reproducir los discos de datos siguientes (para los archivos MP3 y WMA, las palabras entre paréntesis representan la velocidad de muestreo y la velocidad de bits compatibles): – Archivos MP3 grabados en CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW (fs 32, 44,1, 48 kHz/96-320 kbps (CBR solamente))– Archivos WMA grabados en CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW (En fs 44,1 kHz: 64-192 kbps/En 48 kHz: 128-192 kbps (CBR solamente))– Archivos JPEG (excepto JPEG progresivo) grabados en CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW (resolución compatible: 3072 x 2048 o menos)– Archivos DivX Video grabados en CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW– KODAK Picture CD– FUJICOLOR CD– Producto Official DivX Ultra Certified– Reproduce todas las versiones de vídeo DivX

(incluida la versión DivX

6) y ofrece reproducción mejorada de achivos multimedia DivX

y formato de medio DivX

– ISO 9660 Level1/Level2 para CD-R/RW– Hasta 299 carpetas por disco y 648 archivos por carpeta con 8 jerarquías• En el reproductor DVD no se pueden reproducir los discos siguientes.CD-ROM, DVD-ROM, DVD-RAM, CDV. (Este producto puede reproducir algunos tipos de discos DVD-R (formato de vídeo solamente).)• Los CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW no se pueden reproducir si no están finalizados.• Sólo se puede reproducir la primera sesión de DVD+R/R DL y DVD-R/RW/R DL.• Los archivos WMA protegidos con copyright no se pueden reproducir con el reproductor DVD.• Algunos discos no se pueden reproducir dependiendo de las condiciones de grabación como el entorno de PC y el software de aplicación. Las características y condiciones del disco, como la calidad del material, las rayas o curvaturas, también pueden causar fallos.• No utilice discos de formas o tamaños extraños (en forma de corazón, etc.).• No utilice discos con cinta, pegatinas o pegamento en sus superficies.• No utilice discos con sus superficies muy rayadas.Códigos de región de DVDsEl código de región (un número de identificación asignado a cada región) se pone para los reproductores DVD y discos de vídeo DVD normales. El reproductor DVD es compatible con los discos cuyo código de región se muestra en la tabla de abajo. Para conocer detalles, lea la información de la carátula del disco. Notas acerca de los discos Información de discos Nota NotasDestinoCódigo de región del reproductor DVDDiscos reproduciblesEE.UU.Canadá Reino UnidoEuropa Australia CoreaTaiwan Asia

ALL64 Es Notas acerca de los discos

  • No toque la superficie del disco. Tómelo por su borde y agujero central.
  • No deje un disco en la bandeja cuando no lo reproduzca.
  • No escriba en el disco con un lapicero u otro marcador.
  • No pegue cintas, pegatinas u otras cosas en un disco, y no lo ponga el contacto con pegamento.
  • No use cubiertas protectoras para evitar las rayas.
  • No use un disco cuya superficie se pueda imprimir con una impresora de etiquetas de venta en el comercio.
  • No ponga un disco en un lugar expuesto a la luz solar directa, altas temperaturas y humedad o mucho polvo.
  • Si el disco se ensucia, límpielo pasando un paño limpio y seco desde el centro hacia el borde. No use limpiadores de discos de vinilo ni diluyente de pintura.
  • Para evitar fallos en el funcionamiento, no use un limpiador de lentes de venta en el comercio. Manejo de un disco Aviso65 Es INFORMACIÓN ADICIONAL Español ■ Dolby Digital Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le proporciona un sonido de múltiples canales completamente independiente. Con 3 canales delanteros (izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1). El receptor mezcla el audio de múltiples canales en 2 canales para poder disfrutar fácilmente de las fuentes Dolby Digital. ■ MP3 (MPEG Audio Layer-3) Uno de los métodos de compresión de audio usados por MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la cual logra una relación de compresión alta reduciendo los datos de las partes que el oído humano apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo un calidad de audio similar a la de los CDs de música. ■ PCM (Modulación por codificación de impulsos) Una señal que es cambiada a formato digital sin compresión. Un CD se graba con sonido de 16 bits a 44,1 kHz, mientras que la grabación de un DVD puede ser de 16 bits a 48 kHz hasta 24 bits a 192 kHz, lo que hace que el sonido sea de más calidad que el de los CDs. Esta señal también tiene un tipo llamado PCM empaquetado (PPCM) que se puede comprimir sin ninguna pérdida de datos. ■ Frecuencia de muestreo El número de muestreos (proceso para digitalizar señales analógicas) por segundo. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alta es la velocidad de bits cuantificada, más preciso es el sonido que puede reproducirse. ■ Título, capítulo (DVD) DVD vídeo le permite dividir un disco en partes grandes llamadas títulos o en partes pequeñas llamadas capítulos. A cada divisiión se le llama número de título o número de capítulo. ■ Pista (CD/Video CD/Super Video CD) Un CD, VCD o SVCD se puede dividir en segmentos (pistas). A cada división se le llama número de pista. ■ WMA (Windows Media Audio) Un método de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Este método emplea la compresión irreversible, la cual logra una relación de compresión alta reduciendo los datos de las partes que el oído humano apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo un calidad de audio similar a la de los CDs de música. Glosario Información de audio66 Es Glosario ■ Señal de vídeo componente Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB y P R para la crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la señal de luminancia se quita de la señal de color. ■ NTSC (Comité Nacional de Sistemas de Televisión) NTSC es un sistema de señal de vídeo (525 líneas, 30 cuadros por segundo) usado en Norteamérica, Centroamérica, varios países sudamericanos y algunos países asiáticos, incluyendo Japón. ■ PAL (línea de fase alternante) PAL es un sistema de señal de vídeo (625 líneas, 25 cuadros por segundo) usado en el Reino Unido, en la mayoría de los países de Europa occidental, varios países de Sudamérica, algunos países de Oriente Medio y Asia, varios países de África, Australia, Nueva Zelanda y otros países del Pacífico. ■ Pan & Scan y Letterbox En general, DVD Vídeo se produce para ver en una pantalla panorámica de TV con una relación de aspecto de 16:9. Esto significa que usted puede ver ahora la mayoría de las imágenes con la relación de aspecto deseada en un TV de pantalla panorámica. Esta relación no es adecuada para televisores convencionales con una relación de aspecto de 4:3. Los estilos de imagen Pan & Scan y Letterbox solucionan este problema.
  • Pan & Scan corta las partes izquierda y derecha de la imagen para llenar la pantalla.
  • Letterbox inserta bandas negras en la parte superior e inferior de la imagen para reproducir una relación de aspecto de 16:9. ■ Exploración progresiva Un método para visualizar de una vez todas las líneas de exploración de un cuadro, lo que reduce considerablemente el parpadeo en una pantalla grande y crea una imagen más nítida y suave. ■ Título, capítulo (DVD Vídeo) DVD vídeo le permite dividir un disco en partes grandes llamadas títulos o en partes pequeñas llamadas capítulos. A cada divisiión se le llama número de título o número de capítulo. Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation, y ha sido diseñada para ser usadas en casa y otros lugares de visión limitada, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. El cambio de ingeniería o el desmontaje están prohibidos. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas de fábrica de Dolby Laboratories. Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia. DivX, DivX Ultra Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una licencia. iPod

“iPod” es una marca de fábrica de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países. Información de vídeo Copyright y logotipos67 Es INFORMACIÓN ADICIONAL Español ■ RX-E810

SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR

SISTEMA DE REPRODUCCIÓN

  • Número de líneas 625 525• Reproducción Multiestándar (PAL/NTSC) CONEXIONES