PianoCraft MCRE810 - Sistema de audio YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PianoCraft MCRE810 YAMAHA en formato PDF.
| Tipo de producto | Sistema de audio con amplificador-sintonizador y reproductor de DVD |
| Dimensiones (amplificador-sintonizador RX-E810) | 215 x 108 x 363 mm |
| Dimensiones (reproductor de DVD DVD-E810) | 215 x 108 x 330 mm |
| Peso (amplificador-sintonizador) | 5,7 kg |
| Peso (reproductor de DVD) | 2,3 kg |
| Alimentación (modelo Europa) | CA 230 V, 50 Hz |
| Consumo eléctrico (amplificador-sintonizador) | 130 W (máx.), 0,1 W en espera |
| Consumo eléctrico (reproductor de DVD) | Aprox. 12 W, <1,0 W en espera |
| Potencia de salida de audio | 2 x 65 W (6 Ω, 1 kHz, 1% DHT) |
| Formatos compatibles | DVD, VCD, SVCD, CD, MP3, WMA, JPEG, DivX |
| Funciones principales | Reproductor de DVD, amplificador-sintonizador, sintonizador FM/AM (40 emisoras), base iPod, Pure Direct, temporizadores, salidas de video componente/S-Video/Peritel |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño seco y limpio. No utilizar disolventes químicos. |
| Seguridad | No exponer a la lluvia o humedad. Utilizar la tensión prescrita. No abrir la carcasa. |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Consultar un servicio YAMAHA autorizado. No intentar reparar por sí mismo. |
| Tipo de láser | Láser semiconductor GaAlAs, 650 nm (DVD) / 780 nm (VCD/CD), 7 mW / 10 mW |
Preguntas frecuentes - PianoCraft MCRE810 YAMAHA
Preguntas de los usuarios sobre PianoCraft MCRE810 YAMAHA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PianoCraft MCRE810 - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PianoCraft MCRE810 de la marca YAMAHA.
MANUAL DE USUARIO PianoCraft MCRE810 YAMAHA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
HCTPYKUNIPO 3KCNYATAUIN

Divergencia del rayo láser 60 grados
PRECAUCION
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que no se especifican enstemanual poden causar una exposión peligrosa a la radiación.
LASER
Type GaAlAs Halfgeleiderlaser
Golflene 650 nm (DVD)
780nm (VCD/CD)
Uitgangsvermogen 7mW (DVD)
10mW (VCD/CD)
■ Uso del telecomando
Uso del menu DVD DVD
■ Uso del menu PBC VCD
⑤ Avanzamento rapido.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y bajo guardeelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necessario.
2 Instale esta unidad (RX-E810 y DVD-E810) en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, con un espacio libre minimum de 10cm por la parte superior (2,5cm para el DVD-E810), los costados derecho o izquierdo y la parte posterior de esta unidad, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibracion, polvo, humedad y/o frío.
3 Coloque este aparato lejos de outros aparatos electricos, motores o transformadores, para fazer aslos ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a Cambios bruscos de temperatas, del frío al calor, ni lo colque en lugares muy humedes (una habitación con deshumidificador, por exemple), para impeder asi que se forme condensación en su interior, lo queURTDA causar una descarga cléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugaronde能把 caerle encima objetos extranos o donde quede expuesto al goteo a la salpicadura de liquidos. Encima de este aparato noonga:
- Otros componentes, porque puede causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato.
- Objetos con fuego (velas, por exemple), porque puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
- Recipientes con liquidos, porque peuvent caerse y detrarar el liquido, causando descargas electricas al usuario y/o danando el aparato.
6 No tape este aparato con un periodico, mantel, cortina, etc. para no impeder el escape del calor. Si augmente la temperatura en el interior del aparato, esta peutecuar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta ahora de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños.
9 No utilise una fuerza excessiva con los conmutadores, los controlles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentacion de la toma de corriente, sujecta la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpio este aparato con disolventes químicos porque podra estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpar el aparato.
12 Utilice solamente la tension españica en este aparato. Utilizar el aparato con una tension superior a la españica的结果 peligroso y puede produir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tension diferente de la españica.
13 No intente modifier ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de service YAMAHAriallicado cuando necesse realizar algoa reparacion. La caja no deberta abirse nunca por ninguna razón.
14 Cuando no piense usar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentacion de la toma de corriente.
15 Asegürese de leer la sección "Solución de problemas" antes de dar por conclusión que su aparato está averiado.
16 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para poderlo en el modo de espera, y bajo desconecte el cable de alimentacion de CA de la toma de corriente.
17 La condensation se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilizes la unidad.
18 Launidad se calentará cuando lautilice durantemucho tiempo. Desconecte en este caso la alimentacion y bajo no utilise la unidad para permitir que esta se enfrie.
19 Instale estaunidadcerca de la toma de CA ydonde se pueda alcantar fácilmente la clavija de alimentacion.
Estaunidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, excepta la propiaiedad este apagada.Aeste estado se le llama modo de esper. En este estado, está unidad ha sido disnada para que consumes uncantidadde corriente muypequeña.
Peligro
Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a另一边 aberturas para mirar al interior.
El componente láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepasa el limite establecido para la clase 1.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Indices
INTRODUCCION
Characteristica 2
Accesorios suministrados 2
Controles ymericanes 3
Receptor (RX-E810) 3
Reprodctor DVD (DVD-E810) 6
Mando a distancia 8
PREPARACION
Conexión del problema 12
Conexión de un TV 14
Conexión de la antenna de cuadro de AM 15
Conexión de la antenna de FM 15
Conexión de componentes externos 16
Conexión de un reproductor MD o platina de casete 16
Conexión de una grabadora MD o CD 16
Conexión de un acoplador universal
YAMAHA iPod 17
Conexión de cables de alimentación 18
Ajustedelsystema 19
Paso 1: Conecte la alimentacion y seleccionla
entrada DVD 19
Paso 2: Ajuste del reloj 19
Paso 3: Relacion de aspecto 20
Paso 4: Ajuste del idioma de la OSD 20
Paso 5: Ajuste del idioma predeterminado
para audio, subtiños y menu de disco 21
OPERACIONES BÁSICO
Operacionesbasicas del receptor 22
Cambio de ajustes del visualizador del panel
delantero 23
Tipos dc discos compatibles 24
Operacionesbasicas de reproduction de discos.....25
Repetencia de la reproduccion de un disco
(Repetidion de reproduccion) 26
Reproduccion en orden aleatorio
(Reproduccion aleatoria) 26
Especificacion de un tiempo transcurrido para la
reproduccion (busesda por tiempo) 27
Especificaion de una imagen de presentacion
preliminar para reproducir (búsqueda por
exploration) 28
Personalizacion delorden de reproduccion
(Reproduccion programada) 29
Selección de idiomas de audio y subítculos/ajustes
de canales de audio 30
Efectos de zoom en la imagen 30
Selección de un ángulo de visión 31
Operación del menu del disco 31
Reproduccion de discos MP3/WMA/JPEG/DivX ... 32
Para ver oCambiar losajustes de reproduccion
en el TV (menu OSD) 34
Restricción de reproducción de discos 35
Puesta del nivel de control de los padres 35
Bloqueo de un disco 36
Cambio de contraseña 36
OPERACIONES DE SINTONIZADOR
Sintonizacion de AM/FM 37
Sintonizacion automática 37
Sintonizacion manual 37
Presintonizacion automática 38
Presintonizacionmanual 39
Selección de emisoras presintonizadas 39
Sintonizacion del sistema de datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente) 40
Selección del programa del Sistema de datos
de radio 40
Visualización de información del Sistema de datos
de radio 41
OTRA OPERACIONES
Ajuste del temporizador 43
Ajustedeltemporizadordeencendidoyespera.....43
Ajustedeltemporizadorpara dormir 44
Ajustedelmodedeesperaautomática. 45
Control de componentes externos 46
Operaciones disponibles 46
Selección decottigos demando a distancia 48
Utilizacion iPod 49
Configuración de ajustes del reproduCTOR
DVD (Menu de preparación) 51
Elementos del menu de preparacion 52
Restablecimiento de ajustes del reproductor DVD ... 56
Códigos de idiomas 57
SolutiOn de problemas 58
Receptor (RX-E810) 58
Reprodctor DVD (DVD-E810) 61
Mando a distancia 62
Notas acerca de los discos 63
Información de discos 63
Manejo de un disco 64
Glosario 65
Información de audio 65
Información de video 66
Copyright y logotipos 66
Especificaiones 67
Characteristicas
Receptor (RX-E810)
- Potencia de salute RMS maxima por canal 65 W + 65 W (6 Ω, 1 kHz, 1% THD)
- Sintonizacion de 40 emisoras de FM/AM presintonizadas
- Terminal de acoplador iPod
- Modo Pure Direct
Reprodctor DVD (DVD-E810)
- Reproduce DVDs, Video CDs, Audio CDs, MP3 CDs, WMA CDs, DivX CDs y JPEG CDs.
- Salida de video de exploración progresiva
- Jacks coaxiales y opticos de salute digital
Acerca de este manual
- En estemanual, "RX-E810"es el "receptor"y "DVD-E810"es el "reprodctor DVD".
- Este manual describe como utiliser el sistema con un mando a distancia, excepto cuando este no se ENCuentre disponible. Algunas de estas operaciones también poderrealizarcon los botones del panel delantero.
- A menos que se especifique lo contrario, las descripcion e ilustraciones del mando a distancia de este manual se basan en los modelos del Reino Unido y Europa.
indica un consejo para su Utilizacion. - Notas con información importante de la sécurité e instrucciones de UTILIZACION.
- Este manual se imprime antes de la produccion. El diseño y las specifications estan susjetos achangios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre elmanual y el producto, el producto tiene prioridad.
Accesorios suministrados
Eeste producto incluye los accesos iguientes. Antes de conectar este systema, aseguese de haber recibido todos los componentes iguientes.

Mando a distancia

Antena de FM interior (Modelos para los EE.UU., Canada, China, Taiwan y Asia)

Antena de FM interior (Modelos para Reino Unido, Europa, Australia y Corea)

Antena de cuadro de AM

Cable con clavijas de video (1,5 m)

Cable con clavijas de audio (1,5 m)

Cable de alimentación
Controles y unidades
Receptor (RX-E810)
Panel delantero

①STANDBY/ON
Enciende el receptor o lo pone en el modo de esperar (vea la网页 19).
② Sensor de mando a distancia
Recibe senales del mando a distancia.
③DISPLAY
Cambia la informacion做不到 en el visualizador del panel delantero (vea la page 23).
④ Visualizador del panel delantero
Muestra diversa información, como la hora y la Frequencia de sintonización.
⑤MEMORY (TIME ADJ)
- Guarda una emisiónora presintonizada en la memoria. Pulse esta tecla más de 2segundos para presintonizar automatistically emisoras de radio (vea la page 38).
- Pone en hora el reloj antes de usar la funciona del temporizador (vea la páginá 19).
⑥ AUTO/MAN'L (TIMER)
- Cambia entre los发展模式 de sintonización automática y manual cuando se selección el sintonizador como fuente de entrada (vea la頁面37).
- Activ o desactiva la función del temporizador de encendido y espera (vea la página 43).
⑦PRESET/BAND
Cambia entre FM, AM y el modo de presintonización cuando se selección el sintonizador como fuente de entrada.
PRESET/TUNING I (HOUR, MIN)
Selección una Frequencia de sintonización cuando se selección el sintonizador como fuente de entrada.
PURE DIRECT
Activo desactiva el modo Pure Direct (vea la página 22).
⑩LED TIMER
Se enciende cuando el temporizador de encendido y espería está encendido (vea la頁ina 43).
1PHONES
Da salute a senales de audio para escurrar en privado con auriculares.
BASS
Ajustalraspuestosdebajafrecuencia(vela lapagina22).
TREBLE
Ajustla respuesta de alta freuencia (vea la pagina 22).
14BALANCE
Ajusta el nivel del sonido de cada canal de altovoz derecho o izquierdo (vea la páginá 22).
15INPUT
Selección una fuente de entrada.
16VOLUME
Ajusta el nivel del sonido.
Paneltrasero

①Terminal DOCK
Se usa para conectar un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) donde podrá colocar su iPod (vea la página 17).
②Terminales de antenna
Vea la página 15 para saber información de connexion.
③Terminales de altavoces
Vea la página 13 para saber该如何 interactar con el bot.
④Jacks DVD/CD
Vealpagina12paraconcerinformaciondeconexion.
Se usa para conectar los componentes externos.
⑦Jack SUBWOOFER OUT
Se usa para conectar altovoz de subgraves.
Conector del problema (TO DVD-E810)
Vea la párgina 12 para saber información de connexion.
AC OUTLET(S)
Ve la párgina 18 para saber información de connexion.
Visualizador del panel delantero

①Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está encendido (vea la頁ina 44).
②Indicador PRESET
Se enciende cuando estud presintonizamanualmente emisoras de radio (vea la page 39).
③Indicador STEREO
Se enciende cuando el receptor está recibiendo una señal intensa de una emisión estéreo de FM.
④Indicador AUTO
Se enciende cuando el receptor está en el modo de sintonización automatica (vea la頁面38).
⑤Indicador DOCK
Se enciende cuando estud coloca su iPod en un acoplador universal YAMAHA iPod (como por ejemplo el YDS-10 vendido separamente) connectado al terminal DOCK del receptor (vea la page 17).
⑥Indicador SHUFFLE
Se enciende cuando usted pone su iPod en el modo aleatorio.
⑦ Indicador REPEAT
Se enciende cuando usted pone su iPod en el modo de repetition.
Indicadores del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente)
El nombre de los datos del sistema de datos de radio ofrecidos por la emisora de sistemas de datos de radio actualmente recibida se enciende.
Indicador PTY HOLD
Se enciende cuando el receptor busca emisoras del sistemas de datos de radio en el modo PTY SEEK (vea la网页 40).
⑨Visualizador de informacionmultiple
Muestra diversa información, como la hora y la Frequencia de sintonización.
10Indicador TIMER
Parpadea cuando el receptor está en el modo de ajuste del temporizador de encendido y esperas (vea la网页 43).
1Indicador TUNED
Se enciende cuando el receptor sintoniza una emisora.
12Indicador MEMORY
Se enciende o parpadea cuando usted presintoniza emisoras de radio.
Indicadores del menu iPod
Enciénde el menu iPod actualmente seleccióndo (vea la página 49).
Indicadores de funciona iPod
Muestran las teclas del cursor que pueda usarse cuando se funciona el menu iPod con el modo de examen del menu (vea la网页 49).
Reprodctor DVD (DVD-E810)
Panel delantero

① Bandeja de disco
Para meter el disco que va a reproducirse.


Abre y cierra la bandeja del disco.

Detiene la reproduccion (vea la page 25).

Inicia la reproduccion o hace una停下a en ella (vea la page 25).
⑤STANDBY/ON
Enciende el reproductor DVD o lo pone en el modo de espera (vea la頁ina 22).
⑥ Indicador PROGRESSIVE
Se enciende cuando está activado el modo de exploración progresiva (vea la páginá 54).
⑦Visualizador del panel delantero
Muestra el estado actual del reproductor DVD.
Sensor de mando a distancia
Recibe seniales del mando a distancia.

Salta al comienzo del capitulo/pista actual. Mantengalo pulsado para retroceder rápidamente (vea la página 25).

Salta al capitulo/pista suiviente. Mantengalo pulsado para avanzar rápidamente (vea la página 25).
Paneltrasero

① Terminal AV (Modelos del R.U. y Europa solamente)
Vea la párgina 14 para saber información de connexion.
②Jack SVIDEO
Vea la párgina 14 para saber información de connexion.
③JackVIDEO
Vca la párgina 14 para saber información de connexion.
④Jacks COMPONENT
Vea la párgina 14 para saber información de connexion.
⑤Jack COAXIAL
Vealapagina16paraconcerinformaciondeconexion.
6Jack OPTICAL
Vea la página 16 para saber información de connexion.
⑦Jacks AUDIO OUT
Vea la párgina 12 para saber información de connexion.
⑥ Conector del problema (TO RX-E810)
Vea la párgina 12 para saber información de connexion.
Mando a distancia

- Funciones comunes

Este mando a distancia tiene dos发展模式 de configuracionmente principales para controlar este systema. Antes de usar sistemas en cada modo necessitaré selectionar un modo paraonian las asignaciones de las teclas del mando a distancia.
Paracaeiar elmode defuncionamento
- Modo DVD/CD: Pulse DVD/CD.
- Modo TUNER: Pulse TUNER.
#
Con el mando a distancia también puede usar el TV y otros componentes (como un iPod) conectados al receptor. Para poder详细介绍, vea "Control de componentes externos" en la頁a 46.
Nota
A menos que se especifique lo contrario, las descricciones e ilustraciones del mando a distancia de estemanual se basan en los modelos del Reino Unido y Europa.
Operaciones comunes para todos los发展模式
El receptor puede realizar las operaciones siguientes cuando el mando a distancia está enequalquier modo defuncioncimiento.
①Transmisor de senal infrarroja
Envía señales al componente que usted quiera controlar.
②STANDBY/ON()
Enciende el receptor o lo pone en el modo de esper (vea la网页 19).
③DISPLAY
Cambia la informacion mostra en el visualizador del panel delantero (vea la page 23).
④SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir del receptor (vea la págin44).
⑤DIMMER
Cambia el brillo del visualizador del panel delantero del receptor (vea la page 23).
⑥VOLUME+/-
Ajusta el nivel del sonido global del receptor.
⑦Teclas selectors de entrada
Seleccionan la fuente de entrada del receptor.
#
Las operaciones STANDBY/ON, DIMMER y SLEEP también controlan el reproductor DVD cuando este está conectado al receptor con el cable de control de sistemas suministrado (vea la página 12).
Modo DVD/CD

Operaciones disponibles en el modo DVD/CD
Las operaciones seguides estan disponibles para el reproductor DVD.
Pulse DVD/CD para poder el mando a distancia en el modo DVD/ CD antes de realizar las operaciones siguientes.
①REPEAT
Selección el modo de repetition de reproduccion (vea la网页 26).
②
Detiene la reproduccion (vea la pagina 25).
③
Hace una pausa en la reproduccion (vea la pagina 25).
(4)
Inicia la reproduccion (vea la pagina 25).
⑤,
Salta al principio del capitulo/pista actual o?solicit. Mantengalo pulsado para retroceder o avanzar rapidamente (vea la page 25).
⑥ON SCREEN (INFO.)
Visualiza el menu OSD en la pantalla del TV o cambia la visualizacion de tiempo de los CDs (vea la page 34).
⑦SETUP
Visualiza el menu de preparacion en la pantalla del TV (vea la page 51).
SUBTITLE
Selección el idioma de subfátulos (vea la página 30).
⑨ANGLE
Selección un ángulo de visión (vea la página 31).
Teclas de nombres (1 a 9 y 0)
Introduceneros paraespecificar parámetros oeros neros de capitulos/pistas.
1SCAN
Presenta preliminarmente el contenido de un DVD o VCD (vea la páginá 28) o reproduce los primeros segundos de cada pista de un CD (vea la páginá 25).
12A-B
Repite una sección especialcada bajo de un capitulo/pista (vea la page 26).
13PROG
Visualiza la lista de programas usada para la función de reproduccion programada (vea la頁ina 29).
⑭SHUFFLE
Activa/desactiva la función de reproduccion aleatoria (vea la page 26).
15 MENU
Visualiza el menu DVD (vea la頁 31) o el menu PBC de un VCD (vea la頁 31).
16TOP MENU/RETURN
Vuelte al principio del menu DVD (vea la pagina 31) o al menu PBC anterior (vea la pagina 31). Mantenga pulsado paravoltar al menu DVD anterior.
Teclas del cursor ( ENTER
Selección un elemento en la pantalla del menu o españica el parámetro selecciónado.
18AUDIO
Selección unidioma de audio (vea la página 30).
19ZOOM
Aproximauna parte especifica de la imagen (vea la pagina 30).
- Modo TUNER Operaciones disponibles en el modo

TUNER
Las operaciones seguides estan disponibles para el receptor.

Pulse TUNER para poder el mando a distancia en el modo TUNER antes de realizar las operaciones siguientes.
①Teclas de númeroos (1 a 8)
Seleccionan los nombres de las emisoras presintonizadas (vea la page 39).
② Teclas de sintonizacion del systema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente)
FREQ/TEXT
Cambia la visualización del sistema de datos de radio entre los modos PS, PTY, RT, CT (si la emisión ofrece servicios de datos correspondientes) y la visualización de Frequencia (vea la page 41).
PTY SEEK MODE
Poner el receptor en el modo PTY SEEK (vea la págin40).
PTY SEEK START
Empieza aUGCuna emisora una vez seleccionado el tipo de programa descado en el modo PTY SEEK (vea la pagina 40).


Pulse A-E / para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) y PRESET para selectionar un numero de emisora presintonizada (1 a 8) (vea la pagina 39).
④BAND
Cambia el modo de recepción de la radio entre FM, AM y el modo preajustado.
Instalación de las pilas en el mando a distancia

1 Presione la marca de la taps de las pilas y abra la tapa.
2 Inserte las dos pilas suministradas (AA, R06, UM-3) en el compartmentismo de las pilas.
Asegürese de insertar las pilas colocando correctamente las polaridades (+y - )
3 Cierre la tapa de las pilas.
Notas
- No实用性 pilas viejas y nuevas juntas.
- No use juntas pilas de temas differentes (alcalinas y de manganesco, por exemple). Cada tipo de pila Tiene sus propias caracteristicas excepte su forma sca similar.
- Si se agotan las pilas, cuales inmediamente del mando a distancia para impedir que revienten o tengan fugas de acido.
- Tire las pilas suguiendo las regulaciones regionales.
Si una pila empieza a tener fugas, trefla inmediamente siugiendo las regulaciones. Tenga cuidado de que el acido que salga de una batería no entre en contacto con su piel o ropas. Limpie el compartmento de las pilas antes de insertarlas. - Bomba las pilas en menos de dos horas para conservar la memoria del mando a distancia.
Utilización del mando a distancia
Use el mando a distancia bajo de una distancia de 6 m del componente que quiera controlar y apuntelo hacer el sensor de mando a distancia (vea las páñinas 3 y 6).

Notas
- Tenga cuidado para no derramar liquidos sobre el mando a distancia.
- Tenga cuidado para noRAR caer el mando a distancia.
- No deje el mando a distancia en los lugares siguientes: -lugares calientes o humedes como, por exemple, cerca de una calefaction o cuarto de bazo
- lugares muy fríos
-lugares polvorientos
Conexión del sistema
Asegürese de leer atentamente el procedimiento y las notas siguientes antes de conectar el sistema. Para Obtener información de los altavoces (NX-E800), consulte el manual del propietario de los mismos.
Nota
No conecte el cable de alimentacion del receptor, reproductor DVD u other components a la toma de corriente hasta conectar todos los demas cables.

① Conecte los JACKS DVD/CD (L/R) del receptor a los JACKS AUDIO OUT (L/R) del reproductor DVD usingo el cable con clavias de audio suministrado.
② Conecte el conector del sistema (TO DVD-E810) del receptor al conector del sistemas (TO RX-E810) del reproducto DVD con el cable de control del sistemas suministrado.
③ Conecte los terminales de altevoz (L) del receptor a los terminales de altevoz del altevoz izquierdo y los terminales de altevoz (R) del receptor a los terminales de altevoz del altevoz derecho employando los cables de altevoces sumistrados con el jeu de altevoces (NX-E800). Vca la pagina 13 para poder detailles.
#
- La connexion de control del système se usa para sincronizar las operaciones especialicas entre el receptor y el reproductor DVD.
- Si quiere conectar un amplificador con una entrada digital en lugar del RX-E810, use los jacks DIGITAL OUT (COAXIAL o OPTICAL) del reproductor DVD y configure el ajuste "SALIDA DIGITAL" en el menu de preparacion (vca la page 52).
Conexión de cables de altavoces
Notas
- Asegürese de conectar bien el canal izquierdo (L), el derechocho (R), “+” (rojo) y “-” (negro). Si las conexiones están mal no se oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces está mal, el sonido no sera natural yfallarán los graves.
- Nocede que los cables de altavoces desnudos hagan contacto entre si ni toquen otheras partes metálicas del receptor. Estó podría darar el receptor y/o los altavoces.
- Cuando conecte otro juego de altovascs en lugar del NX-E800, asegúrese de usar altovascs que tengan la impedanciapecifiedaasnada enelpaneltrasero del receptor yque estén blindados magnéticamente. Si los altovasces blindados magnéticamente interfieren con el monitor, separe los altovasces del monitor.
1 Quiteunos 10mm de aislamento del extremo de cada cable de altovoz y bajo retuerza+juntos los hilos expuestos del cable para impedir cortocircuitos.

2 Desatornille la perilla.

Rojo:positivo (+) Negro:negative(-)
3 Inserte el cable desnudo en el terminal.

Rojo:positivo (+) Negro:negativo (-)
4 Apriete la perilla para asegurar el cable.

Rojo:positivo (+) Negro:negativo (-)
Conexión de un TV
Siga el procedimiento de abajo para conectar su TV al reproductor DVD usingo el cable con clavija de video suministrado. Ademas, con una connexion de S-video, video componente o Scart (modelos del R.U. y Europa solamente),可以更好 disfurar de imagenes de alta calidad employando el cable correspondiente de vente en el commercio. Para Obtener informacion de su TV, consulte el manual del propietario delismo.
Nota
No connecte el cable de alimentacion del receptor, reproductor DVD u other components a la toma de corriente hasta conectar todos los demas cables.

Conecte el jack VIDEO del reproductor DVD al jack de entrada de video del TV usingo el cable con clavija de video suministrado.

Para disfrutar de los sonidos del TV con el receptor, conecte los jacks AUX (L/R) del receptor a los jacks de calidad de audio de su TV using an cable con clavija de audio de vente en el comercio.
Conexión de video componente
Conecte los JACKS COMPONENT del reproductor DVD a los JACKs de entrada de video componente de su TV using an cable de video componente de vente en el commercio.
Nota
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Cuando haga una connexion de video componente,onga "COMPONENTE" en "YUV" en el menu de preparacion del reproductor DVD (vca la page 54).

Conexión de S-vdeo
Conecte el jack SVIDEO del reproductor DVD al jack de entrada de S-video de su TV usingo un cable de S-video de vente en el commercio.

Conexión Scart
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Conecte el terminal AV del reproductor DVD al terminal de entrada Scart de su TV using an cable Scart de vente en el commercio.
Nota
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Cuando haga una connexion Scart,onga "COMPONENTE" en RGB" en el menu de preparacion del reproductor DVD (vca la page 54).

Conexión de antenas
Para disfurar de la radio con el receptor, conecte las antenas de AM y FM suministradas a los terminales designados. Si la recepcion de las ondas de radio es debil en su zona o quiere melhorar la recepcion, le recomendamos usar antenas exteriores OPCIONA Para conocer detalles, consulte al concessionario o centro de service YAMAHA autorizo mas cercano.
Nota
Asegürese de establercer el paso de frequencies del sintonizador (modelos de Asia y Taiwan solamente) según laSeparateda de frequencies de su zona (vea la págin38).

Acerca de la connexion a tierra
Para tener la的最大a seguidad y minima interferencia, conecte el terminal GND de antenna a una buena connexion a tierra. Una buena connexion a tierra es una varilla metalica clavada en tierra humeda.
Conexión de la antenna de cuadro de AM
1 Coloque la base de la antenna en la antenna.
Cuando coloque la antenna en una pared no necessitará usar la base de la antenna.

2 Presione la lengüeta del terminal AM.

Nota
Dependiendo del producto, la forma de la lengüeta es diferente de la在哪ada en la ilustracion.
3 Inserte los cables de la antenna de cuadro de AM en el terminal AM.

4 Vuelva aponer la lengüeta en la posicion original para asegurar el cable.

5 Repita los pasos 2 a 4 para insertar los cables de la antenna de cuadro de AM en el terminal GND.
6 Aleje la antenna del receptor y de los cables de altevoces.
Cuando escuche la radio, gire la cabeza de la antenna para encontrar el mejor ángulo de Reception.

Conexión de la antenna de FM
1 Conecte la antenna de FM interior suministrada al jack FM del receptor.
2 Aleje la antenna del receptor y de los cables de altavoces.
Conexión de componentes externos
Al receptor pueda conectar variedes componentes de audio, como un reproductor MD, una platina de casete o un acoplador universal YAMAHA iPod. Usando los jacks DIGITAL OUT también podra conectar una grabadora MD o CD al reproductor DVD. Para Obtener informacion de su componente externo, consulte el manual del propietario del mesmo.
Nota
No conecte el cable de alimentacion del receptor, reproductor DVD u other components a la toma de corriente hasta connectar todos los demas cables.
Conexión de un reproductor MD o plastina de casete
Si conecta un reproductor MD o una platina de casete al receptor podra disfurar de fuentes de audio reproducidas en el componente.

1 Conecte los jacks TAPE/MD IN (L/R) del receptor a los jacks de calidad analógica de un reproductor MD o platina de casete usingo un cable con clavijas de audio de vents en el commercio.
2 Para grabar la calidad de audio del receptor, connecte los jacks TAPE/MD OUT (L/R) del mesmo a los jacks de entrada analógica de un reproductor MD o platina de casete usingo un cable con clavijas de audio de vente en el commercio.
Conexión de una grabadora MD o CD
Si conecta una grabadora MD o una grabadora CD al reproductor DVD con una connexion digital para hacer una grabacion digital.

Conecte el jack DIGITAL OUT (COAXIAL o OPTICAL) del reproductor DVD al jack de entrada digital (coaxial u optico) de una grabadora MD o grabadora CD usingo un cable coaxial u optico de vente en el commercio.
Notas
- Los jacks DIGITAL OUT son compatibles con las cuales PCM, Dolby Digital y DTS.
- El jack DIGITAL OUT (OPTICAL) ha sido disnado según las normas EIA. Para hacer una connexion digital, use un cable optico que cumpla con el estándar EIA.
Conexión de un acoplador universal YAMAHA iPod
El receptor (RX-E810) está equipado con el terminal DOCK en el panel trasero que le permitte conectar un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) donde podra colocar su iPod y controlar la reproduccion de su iPod con el mando a distancia suministrado. Conecte un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) al terminal DOCK del panel trasero del receptor usingo sus cables exclusivos. Una vez completada la connexion, acople su iPod en el acoplador universal YAMAHA iPod.

Notas
- No conce t el cable de alimentacion del receptor, reproductor DVD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los demas cables.
- Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini.
- Necessita un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separamente) y su cable exclusivo compatible con el terminal DOCK del receptor.
- No connecte não oscurso iPod (auricules, mando a distancia con cable o transmisor de FM) a su iPod quando éste esté colocado en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separamente).
- A menos que su iPod está colocado firmamente en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separatamente) conectado al terminal DOCK del receptor, las señales de audio tal vez no salgan correctamente.
- Una vez completada la connexion entre su iPod y el receptor, y después deponer el receptor en el modo DOCK (vea la网页 47), "iPod connected" aparecerá en el visualizador del panel delantero. Si falla la connexion entre su iPod y el receptor aparece un mensaje en el visualizador del panel delantero. Para poder una lista completa de los temas de estado de la connexion, consulte la sección iPod en "Solucn de problemas" pagina 60.
- La bateria de su iPod searga automatamente cuando su iPod se coloca en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor,iami que el receptor este encendido.
Dependiendo del tipo del iPod,usted peut queonga que insertar uno de los adaptadores iPod suministrados con un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separamente) en la ranura del acoplador antes de colocar su iPod.
Conexión de cables de alimentación
Una vez completadas todas las conexiones, conecte primero el cable de alimentacion del reproductor DVD al terminal AC OUTLET(S) del panel trasero del receptor (o entrada de CA si no hay terminal AC OUTLET(S)) y bajo a la toma de CA.

AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelos del R.U. y Australia 1 salute
Modelo de Corea Ninguno
Otros modelos. 2salidas
Use estasptomas para suministrar alimentacion al reproductor DVD o aequalquier componente connectado. Conecte los cables de alimentacion de sus other components a estas tomas. La alimentacion a estas tomas se suministra cuando se enciende el receptor. Para informacion sobre el consumo maximo o total del componente que pueda connectarse a estas tomas,vea "Especificaciones" en la pagsina 67.
Ajuste del sistema
Antes de inicir la operacion de reproduccion, siga el procedimiento de abajo para configurar los ajustes del systema.

Paso 1: Conecte la alimentacion y seleccionla entrada DVD
1 Encienda su TV y bajo pulse STANDBY/ON para encender el receptor.
Si el reproductor DVD se conecta al receptor con el cable de control del sistema, el reproductor DVD se encendera automatamente. De lo contrario, pulse STANDBY/ON en el panel delantero del reproductor DVD para encenderlo.
El visualizador del panel delantero de cada componente se enciende.
2 Pulse DVD/CD para selectionar "DVD/CD" como fuente de entrada.
3 En su TV, selección la entrada a la que está conectado el reproductor DVD (EXT1, AV1, etc.). Para poder detalles, consulte el manual suministro con su TV.
Si se distorsiona laImagen de su TV, el sistema de color (NTSC y PAL) ajustado en su reproductor DVD puede que no concuerde con el sistema de color su TV.
Para pagar el ajuste del sistemas de color en tal caso, pulse y bajo AUDIO cuando la bandeja del disco está abierta.

Paso 2: Ajuste del reloj
1 Pulse DISPLAY en el panel delantero del receptor. "Clock Time" aparece en el visualizador del panel delantero duranteunos poco segundos,y bajo aparece "Set Clock".

2 Pulse TIME ADJ durante uno dos segundos para entrada en el modo de ajuste del reloj.

3 Para adelantar la hora, pulse repetidamente HOUR. Para retrasar la hora, pulse repetidamente HOUR cuando mantiene pulsado PRESET/BAND.

4 Para adelantar los Minutes, pulse repetidamente MIN. Para retrasar los Minutes, pulse repetidamente MIN cuando mantiene pulsado PRESET/BAND.

5 Pulse una vez más TIME ADJ para confirmar el ajuste del reloj.
"Adjusted" aparece en el visualizador del panel delantero durante uno poco segundos y bajo aparece el reloj.
9:15

Puede combustir entre los formatos de 12 horas (AM/PM) y 24 horas pulsando HOUR o MIN cuando se visualiza el reloj en el visualizador del panel delantero.
Paso 3: Relación de aspecto
Siga el procedimiento de abajo para configurar el ajuste de la relacion de aspecto del reproductor DVD. (El ajuste predeterminado es "4:3 PAN SCAN".)

1 Pulse SET UP.
Elmen de preparacion aparece en la pantalla del TV.
2 Pulse repetidamente para seleccionar "VIDEO SETUP PAGE".
3 Pulse o para seleccionar "TV DISPLAY" y fuego pulse
4 Pulse o para seleccionar el ajuste deseado y bajo pulse ENTER para confirmarlo.
4:3 PAN SCAN
Selección este si la relacion de aspecto de su TV es 4:3 y esteed quiere que también lados de la imagen queden recortados o formateados para ajustarse a la pantalla de su TV.
4:3 LETTER BOX
Selección este si la relacion de aspecto de su TV es 4:3. En este caso se visualizará unaImagen panoramaática con bandas negras en las partes superior e inferior de la pantalla del TV.
16:9
Selezione"ThissitieneunTVd pantalla panoramic.
5 Pulse una vez más SET UP para salir del menu de preparación.
Paso 4: Ajuste del idioma de la OSD
Siga el procedimiento de abajo para configurar el ajuste del idioma utilizado para la OSD y los menos de preparación. (El ajuste predeterminado es "ENGLISH".)

1 Pulse SET UP.
El menu de preparación aparece en la pantalla del TV.
2 Pulse para seleccionar "GENERAL SETUP PAGE".
3 Pulse para seleccionar "OSD LANGUAGE" y bajo pulse
4 Pulse para seleccionar el idioma deseado y bajo pulse ENTER para confirmarlo.
Paso 5: Ajuste del idioma predeterminado para audio, subtoyulos y menu de disco
Si ajusta el idioma predeterminado de audio, subtiños y menu de disco, el reproductor DVD cambia automatistically al idioma selecciónado cuando searga el disco. Si el idioma selecciónado no se encontrar en el disco se usa el idioma predeterminado del disco en su lugar. (El ajuste predeterminado es "INGLES" para el audio y el menu del disco y "DEACTIVAR" para los subtiños.)


1 Pulse SET UP.
Elmenudepreparacionaparece enla pantalla delTV.
2 Pulse para seleccionar "PAGINA PREFERECIAS".
Nota
"PÁGINA PREFERENCIAS"sole está disponible cuando no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de parada (vea la pagina 25).
3 Pulse o para seleccionar "AUDIO", "SUBTITULOS" o "MENÙ DE DISCO" y luego pulse ▷.
4 Pulse o para seleccionar el idioma deseado y bajo pulse ENTER para confirmarlo.
Si el idioma deseado no está en la lista, selección "OTROS", use las teclas de nombres para introducir el已久的 de idioma de 4 digitos (vea la page 57) y bajo pulse ENTER.
5 Pulse una vez más SET UP para salir del menu de preparación.
Operaciones básicas del receptor
Siga el procedimiento de abajo para selectionar una fuente de entrada yJKLM.


1 Pulse STANDBY/ON para encender el receptor.
Si el reproductor DVD se conecta al receptor con el cable de control del sistema, el reproductor DVD se encenderá automatístico. El visualizador del panel delantero de cada componente se enciende.

Este sistemas tiene la función de espera automatística (vea la página 45), la cuales pone automatistically el sistemas en el modo de esperas si usted no lo utilizes durante 30segundos,michas el receptor está en el mode de entrada DVD/CD.
2 Pulse una de las teclas selectors de entrada para seleccionar la fuente de entrada deseada.
3 Inicie la reproduccion en el componente selectionado o seleccione una emisora.
Para poder informacion de la reproduccion de discos, vea la pagina 25, y para poder informacion de la sintonizacion, vea la pagina 37.
4 Pulse VOLUME + / - para ajustar el volumen al nivel de salute deseado.
5 Gire BASS, TREBLE o BALANCE en el panel delantero del receptor para ajustar la configuracion",[siguiente].
BASS: Ajusta la repuestos de Frequencia baja.
TREBLE: Ajusta la repuesta de fecuencia alta.
BALANCE: Ajusta el nivel del sonido de cada canal de altovoz derecho o izquierdo.
Modo Pure Direct
El modo Pure Direct desactiva el circuito de mando a distancia de tono, permitiendole disfrutar de los sonidos de alta fidinidad puros de las fuentes analógicas.
Pulse PURE DIRECT en el panel delantero del receptor para activar el modo Pure Direct.
PURE DIRECT se enciende y el visualizador del panel delantero reduce su iluminacion automatically.
Notas
- Mientras el modo Pure Direct está activado no se encuentran disponibles BASS, TREBLE ni BALANCE.
- Si realiza cualquier operación cuando el modo Pure Direct está activado, el visualizador del panel delantero se enciende brevemente para indicar que se ha recibido el commando y bajo yuede yuede a reducir su iluminacion.
Para desactivar el modo Pure Direct
Pulse或其他次PURE DIRECT para que PURE DIRECT se apague y el visualizador del panel delantero se encienda.
Para usar auriculares
Conecte los auriculas al jack PHONES. El sonido que vaya a partir por los altavoces podra eschucarlo por los auriculas.
Cambio de ajustes del visualizador del panel delantero
Siga el procedimiento de abajo paraonian los ajustes del visualizador del panel delantero del receptor.

Para cambio el modo de visualización
La informacion visualizada en el visualizador del panel delantero del receptor puede cambiarse entre la entrada actual y el reloj.
Nota
No puede visualizar el reloj si antes no lo ajusta (vea la págin 19).
Pulse repetidamente DISPLAY para seleccionar el modo de visualizacion deseado.
Cada vez que pulsa la tecla, la visualización cambia de la forma",[6]


中
"Timer Input", "ON Time" y "OFF Time" se uses en el temporizador de encendido y espera (vca la página 43).
Para reducir la iluminacion del visualizador
Puede reducir la iluminacion del visualizador del panel delantero del receptor. El visualizador del panel delantero del reproductor DVD también reduce su iluminacion si el reproductor se conecta al receptor usingo una connexion de control delsystema (vea la page 12). (El ajuste predeterminado es "DIMMER OFF".)
Pulse DIMMER para seleccionar "DIMMER ON".
Para recuperar el brillo normal
Pulse DIMMER para seleccionar "DIMMER OFF".

Tipos de discos compatibles
Con el reproductor DVD pueda disfrutar de discos depelliculas o musica. Como的一些as operaciones con discos se limitan a temas de discos specificos, los discos compatibles se indican con los iconos mostrados bajo. Cada icono significa que la operation se limita al tipo de disco correspondiente. Las operaciones sin icono se encontrarstan disponibles para todos los temas de discos.
Nota
Dependiendo de los formatos de los discos, algunos discos peuvent no ser compatibles con el reproductor DVD. Antes de cargas un disco en el reproductor DVD, aseguressc de comprar su compatibilidad con el reproductor DVD (vea la pagina 63).
| DVD/DVD-VR | VIDEO CD/ SUPER VIDEO CD | CD de música |
| DVD | VCD | CD |

Acerca de los discos de datos (MP3, WMA, JPEG y DivX)
Puede reproducir ARCHivos de los formatos MP3 y WMA grabados en un CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW con usos similares a los de un CD de música. El reproductor DVD considera a los archivos del disco como pistas (como se muestra a la izquierda). Internacionalmente,你可以 reproducir ARCHIVOS de imagenes JPEG y ARCHIVOS de video DivX grabados en un CD-R/RW, DVD+R/RW o DVD-R/ RW. Para poderarles de como reproducir these discos,vea "Reproduccion de discos MP3/WMA/JPEG/ DivX" en la pagina 32.
Nota
Dependiendo de las conditiones de grabacion como, por ejemplo, los ajustes del software de grabacion, el reproductor DVD tal vez no pueda reproducir el disco, o las pistas en el orderen en que furon grabadas. Para saber informacion de la compatibilidad de los discos del reproductor DVD, vea la page 63.
Operacionesbasicas de reproduccionde discos
Siga los procedimientos de abajo para hacer las operaciones de reproduccion basicas de los discos.
Notas
- Si aparece el icono de inhibisión (yeh el TV cuando se pulsa un botón, la función no está disponible en el disco actual ni en el estado actual.
- Dependiendo del disco,algunas operaciones pueden ser differentes o tal vez no se pudan hacer.

Para起初la reproduccion
Meta el disco (pulse en el panel delantero del reproductor DVD paraAbrir/cerrar la bandeja del disco).
中
-Estaunidad inicia automatistically la reproduccion cuando se mete un disco. En el caso de que el discoonga el menu de inicio,可以更好 queonga que pulsar para.iniciar la reproduccion.
- Con CDs,astedecupereroducir enorden los primeros segundodescadapista pulsando SCANminterasestadetenida la reproduccion.Pulse para reanudar la reproduccion normal.
Para detener la reproduccion
Pulse.
#
Esta unidad memoriza automatistically la posicion donde se para la reproduccion. Si pulsa , la reproduccion se reanudará desde donde se detuvo. Si pulsauna vez más,la posicón de parada se borraráde la memoria.(Aesto se le llama"mode de parada".)
Para hacer una pausa en la reproduccion
Pulse.
Para volver a la reproduccion normal, pulse
Para avanzar cuadro a cuadro DVD VCD
Pulse para hacer una pausa en la reproduccion y bajo pulse repetidamente.
Cada vez que pulse, la reproduccion avanzara un cuadro cada vez. Para volver a la reproduccion normal, pulse
Para avanzar o retroceder rápidamente
Mantenga pulsado 山 unos poco segundos para retroceder rápidamente.
Mantenga pulsado unos poco segundos para avanzar rápidamente.
La velocidad aumento (disminuye) cada vez que pulsa el botón cuando se hanestado.
Para retroceder o avanzar lentamente DVD
VCD
Para retroceder lentamente, pulse Para avanzar lentamente, pulse
Cada vez que pulsa el botón, la velocidadurrenta (disminuya).
Nota
La función de retroceso lento no está disponible para los VCDs ni los SVCDs.
Para saltar capitulos (pistas)
Para saltar al comienzo del capitulo (pista) actual, pulse.
Para saltar alsumaquecapitulo (pista), pulse Para saltar al capitulo (pista) anterior, pulse rapidamente dos vezes.
Nota
La funciona de salto puede no funciona correctamente cuando se reproduce un VCD o SVCD utilizing el menu PBC (vea la Paginga 31).
Para específicar un capitulo (pista) de reproducción
Use las teclas de nombres para introducir el número del capítulo (pista) que quiera reproducir.
Para especificar un numero de 1 digito, pulse primero una tecla de numero para introducir el numero de la pista y bajo ENTER, o pulse 0 y bajo una tecla de numero para introducir el numero de la pista.
Nota
Estamericano.
Repetencia de la reproduccion de un disco (Repeticion de reproduccion)
Puede repetir la reproduccion de un elemento seleccionado de un disco. Internacionalmente,你可以 tener dos Estados para repetir la seccion especificada de un capitulo (pista) con la repetition A-B.
Notas
- La repeticación de reproducción puede no functioning dependiendo de lostipsode discos DVD.
- La repetienda de reproduccion no funciona cuando se reproduce un VCD o SVCD usingo el menu PBC (vea la pagina 31).

1 Reproduzca el disco, titulo o capitulo (pista) que quiera repetir.
2 Pulse REPEAT para selectionar el modo de repetition de reproduccion deseado.
Cada vez que pulsa la tecla, el modo cambia de la forma",[6]
DVD

VCD/CD

MP3/WMA/JPEG/DivX

Para cancelar la repetienda de reproduccion
Pulse REPEAT para seleccionar "REPETIR DESACT".
Cuando se reproduce un JPEG o CD deImagen con el modo de diaporama, "REPEAT ALL" (repeticion de reproduccion por disco) aparece en lugar de "REPETIR CARPETA".
■ Repetación entre dos+puntos (Repéticón A-B)
Poniendo dos+puntos (inicio y finalización)puede repetir una secciónspecificada de un capitulo(pista).
Nota
Sólo puede usar la repetition A-B dentro de un capítulo (pista).
1 Reproduzca el capitulo o pista que incluya la seccion que quiere repetir.
2 Pulse A-Bdonde quiera establecer el punto de inicio de la seccion de repetition.
"A" aparece en la pantalla del TV.
3 Pulse de nuevo A-Bdonde quiera establecer el punto de finalizacion de la seccion de repetition.
"AB" aparece en la pantalla del TV y empieza la repetition A-B.
Para cancelar la repetition A-B
Pulse una vez A-B.
Reproducción enorden aleatorio (Reproduccion aleatoria)
Puede reproduir capités o pistas del disco en orden aleatorio.
Notas
- La reproduccion aleatoria no está disponible para DVD-VRs.
- La reproduccion alcatoria no funciona cuando se reproduce un VCD o SVCD using el menu PBC (vea la page 31).

1 Reproduzca el disco.
2 Pulse SHUFFLE para selectionar el modo de reproduccion aleatoria deseado.
Cada vez que pulsa la tecla, el modo cambia de la formasuma.

Para cancelar la reproduccion aleatoria
Pulse SHUFFLE para seleccionar "ALEATORIO DES".
Especialación de un tiempo transcurrido para la reproducción (búsqueada por tiempo) DVD VCD
Puede específicar un tiempo transcurrido donde usted quiera起初ar la reproducción.
Notas
- Al usar la funciona de búsqueada por tiempo para un VCD o SVCD se cierra automatistically el menu PBC (vea la頁ina 31).
- No puede especificar un tiempo transcurrido superior al tiempo total.

Búsqueada por tiempo en un DVD
1 Pulse ON SCREEN cuando reprove un disco.
El menu OSD aparece en la pantalla del TV.
| MENÙ | |
| TÍTULO | 02/14 |
| CAPITULO | 02/14 |
| AUDIO | 5.1 C |
| SUBTITULOS | ENG |
| VELOC. 16 III | TRANSC. TOTAL 0:02:25 |
2 Pulse para seleccionar "TIEMPO TITULO" o "TPO. CAPITULO" y luego pulse TIEMPO TITULO:
Selección este si quiere específicar un tiempo transcurrido para el titulo actual.
TIEMPO TITULO:
Selezione"Thissiquiereespecificaruntempotranscurrido parael capituloactual.
3 Use las teclas de nombres para introducir horas, instantos ysegundos.
La reproduccion salute a la posicion especialcada.
中
Para volver al menu anterior, pulse Pulse ON SCREEN para salir del menu OSD.
Búsqueada por tiempo en un VCD
1 Pulse ON SCREEN cuando reprove un disco.
El menu OSD aparece en la pantalla del TV.

2 Pulse o para seleccionar "TPO.
DISCO" o "TPO. PISTA" y luego pulse TPO. DISCO:
Selezione"Thissi quiere especificar un tiempo transcurrido para todo el disco.
TPO. PISTA:
Selezione"Thissiquiereespecificaruntempotranscurrido para la pistaactual.
3 Use las teclas de nombres para introducir horas, instantos ysegundos.
La reproduccion salute a la posicionspecificada.
Para volver al menu anterior, pulse Pulse ON SCREEN para salir del menu OSD.
Especialicipation de una imagen de presentacion preliminar para reproducir (busesqa por exploracion) DVD VCD
Puede presentar preliminarmente el contenido de un DVD o VCD con imágenes selecciónadas a intervalos regulares, y specifiesar unaImagen de presentación preliminar para reproducir.

1 Pulse SCAN cuando el disco está cargado en el reproductor DVD.
2 Pulse o para seleccionar los modos de presentacion preliminar siguientes y bajo pulse ENTER.
DVD
RECOPIACION DE TITULOS:
Visualiza el comienzo de cada titulo.
RECOPILACION DE CAPITULOS:
Visualiza el comienzo de cada capitulo.
INTERVALO DE TÍTULO:
Divide un titulo en partes a intervalos de 10 Minutes y reproduce los primeros 3 6 4segundos de cada parte.
INTERVALO DE CAPITULOS:
Divide un capûlico en partes a intervalos de 10 Minutes y reproduce los primeros 3 6 4segundos de cada parte.
VCD
RECOPILACION DE PISTAS:
Visualiza el comienzo de cada pista.
INTERVALO DE PISTAS:
Divide una pista en seis partes a intervalos regulares y visualiza el comienzo de cada parte.
INTERVALO DE DISCOS:
Divide un disco en seis partes a intervalos regulares y visualiza el comienzo de cada parte.
Notas
- Sólo可以选择ar "INTERVALO DE PISTAS" durante la reproducción VCD cuando el menu PBC (vea la頁面 31) está apagado.
- RECOPIACION DE CAPITULOS y INTERVALo DE CAPITULOS no está disponible para los discos DVD-VR.
3 Use las teclas del cursor para selectionar laImagen de presentacion preliminar deseada o las teclas de nombres para introducir el número de laImagen.
Pulsando o, la lista de presentacion preliminar cambia a la网页 anterior/siguiente.

- Para seleccionar/others mode de presentacion preliminar,use las teclas del cursor para seleccionar "MENU" en la lista de presentacion preliminar y bajo pulse ENTER.
- Para cancelar la búsqueada con exploración, utilise las teclas del cursor para selecciónar "SALIR" en la lista de presentación prelimináry bajo pulse ENTER o pulse de nuevo SCAN.
4 Pulse ENTER para起初ar la reproduccion del elemento seleccionado.
Personalización delorden de reproducción (Reproducción programada)
Puede personalizar elorden de reproduccion de los capitulos o pistas del disco.Esta unidad peutmemorizar elorden de reproduccion de 10 discos (20 capitulos o 20 pistas de cada disco).
Notas
- El menu PBC (vea la págin31) no está disponible durante la reproduccion programada de un VCD o un SVCD.
- La reproduccion programada no se incluye disponible para los discos MP3, WMA, JPEG y DivX.

1 Pulse PROG cuando el disco está cargado en el reproductor DVD.
La lista de programas aparece en la pantalla del TV.
2 Use las teclas del cursor para selectionar un número de programa y bajo pulse ENTER.
Pulsando o, la lista de programas cambia a la página anterior/siguiente.
3 Para programar elorden de un disco DVD, use las teclas de nombres y ENTER para introducir un numero de titulo, y bajo introduzca un numero de capitulo.
Para programar elorden de un disco VCD, SVCD o CD,use las teclas de nombres y ENTER para introducir un numero de pista.
Repita los pasos 2 y 3 hasta seleccionar todos los capitulos (pistas) deseados.
4 Para起初 la reproduccion programada, use las teclas del cursor para selectionar "INICIAR" y fuego pulse ENTER.
#
- Para cancelar la reproduccion programada, utilise las teclas del cursor para selectionar "SALIR" en la lista de programas y bajo eluego pulse ENTER.
- Para eliminar un capítulo o pista programado en la lista, utilise las teclas del cursor para selecciónar el número del programa que va a eliminar y luego pulse ENTER.
Selección de idiomas de audio y subtitutos ájustes de canales de audio VCD
Puede seleccionar idiomas de audio y subtiutos para la reproduccion de discos DVD y ajustes de canales de audio para VCD. Si no se selecciona un idioma se selecciona el idioma predeterminado especialico en el menu de preparacion (vea la page 21).
Nota
La selección de idiomas de audio y subtitlelos sólo se pueda hacer con discos compatibles con multíques idiomas. Además, los idiomas disponibles para cada disco peuvent estarchanges. Para Obtener información de su disco, consulte las instrucciones de funciona en el menú del disco o en su carátula.

Para DVD
Para selectionar un idioma de audio@msteadas se reproduce un disco, pulse repetidamente AUDIO hasta que el idioma deseado aparezca en la pantalla del TV.
Para selecciónar un idioma de subtitleños cuando se reproduce un disco, pulse repetidamente SUBTITLE hasta que el idioma deseado aparezca en la pantalla del TV.
Para VCD
Pulse repetidamente AUDIO paraonian los ajustes del canal de audio (estereo, mono, etc.).

Para apagar los subtitlelos, pulse repetidamente SUBTITLE para seleccionar "DEACTIVAR".
Efectos de zoom en laImagen
DVD VCD
Durante la reproduccion de un disco peut acercar o alejar laImagen.

1 Pulse ZOOM@mñtras reproduce un disco.
Cada vez que pulsa la tecla, la escala de laImagen cambia de la forma seguido.
$$ \begin{array}{l}2 \mathrm {X} \rightarrow 3 \mathrm {X} \rightarrow 4 \mathrm {X} \rightarrow 1 / 2 \rightarrow 1 / 3 \rightarrow 1 / 4 \rightarrow \text {e s c a l a o r i g i n a l (1 X)}\\uparrow\end{array} $$
2 Si seleccióna "2X", "3X" o "4X" en el paso 1, use las teclas del cursor para ver una panorámica de laImagen ampliada.

Para volver a la escalade deImagen original, pulse repetidamente ZOOM para seleccionar la escalade original.
Selección de un ángulo de visión
DVD
Durante la reproduccion DVD可以选择 seleccionar el angulo de visión deseado.
Nota
Esta selecciónsoleseencuentraddispinblecondiscos compatibles conmultiplesangulos.Ademas,losangulos de visióndisponiblesparacadadiscopucdencambiar.Paraobtener informaciondeusdisco,consultelasinstruccionedesragonamento enelmenudeldiscoo en sucaratula.

Mientras reproduce un disco, pulse repetidamente ANGLE hasta seleccionar el ángulo de visión deseado.
Operación del menu del disco
Muchos DVDs y VCDs (SVCDs) incluyen menos de navigacion originales llamaos "menús DVD" y "menús de control de reproducción (PBC)". Estos menos proportionsan una forma conveniente de utiliser el disco. Siga el procedimiento de abajo para usar ellos menús en el reproductor DVD.
Nota
El contenido del menu o el método de operación de cada disco puede carriers. Para Obtener información de su disco, consulte las instrucciones de functionamento en el menu del disco o en su carátula.

ParautilizarelmenuDVD DVD
1 Pulse MENU cuando reprove un disco.
El menu DVD del disco aparece en la pantalla del TV.
Dependiendo del disco, el menu DVD puede aparecer automatistically afterwards de cargar el disco.
2 Use las teclas del cursor para selectionar un elemento de menu y bajo pulse ENTER para confirmar la seleccion.
Para utiliser el menu PBC VCD
Si introduce un VCD o SVCD que incluye la función de control de reproduccion (PBC) (version 2.0 solamente), el menu PBC aparecerá automatistically en la pantalla del TV. Para usar el menu con el mando a distancia, use las teclas siguientes.
Teclas de nombres o 111 / 111 : SeLECTIONAN un elemento.
RETURN: Vqueeze a la pantalla de menu.
MENU: Visualiza o cierra el menu PBC.
中
Si pone "PBC" en "DESACTIVAR" en el menu de preparación del reproductor DVD (vea la páginla 55),el menu PBC no aparecerá automatistically cuando se cargue un disco.
Reproducción de discs MP3/WMA/JPEG/DivX
-Estaunidadpucdevisualizarcaracterespecialescomo,porejemplo, caracteresde doblebyteusadospara nombresdecarpetas yarchivos.
- Dependiendo del formatting, caracteristicas y conditiones de grabacion de los discos, la unidad tal vez no pueda leer o reproducir correctamente algunos discos. Para poder informacion de la compatibilidad de los discos del reproductor DVD, vea la page 63.
- Si un disco tiene una carpeta de más de 500 ARCHIVOS, launalidad tal vez no pueda leer o reproducir correctamente el disco.

1 Cargue un disco en el reproductor DVD.
Con los discos MP3 y WMA aparece un menu del disco. Para los discos JPEG, el menu deImagen aparece en la pantalla del TV. Pulse> para iniciar el diaporama (el diaporama pueda empezar automatistically con algunos discos JPEG de vente en el commercio). Para un disco DivX, el menu interactivo aparece si el disco incluye DivX Media Format (DMF). Consulte "Acerca de DivX Media Format (DMF)" para saber detalles. De lo contrario, siga los pasos de abajo.
2 Pulse o para seleccionar una careta y bajo pulse ENTER.
La lista de ARCHivos de la carpeta seleccionada aparece en la pantalla del TV.
3 Pulse, olas feclas de nombres para seleccionar un archivo y bajo pulse ENTER.
La reproduccion empieza desde el archivo seleccionado y seguirá hasta el final de la carpeta.

- Mientras ve un archivo JPEG pueda acercar laImagen pulsando ZOOM. Además, puede ver una panorámina de laImagen ampliada usinga las teclas del cursor.
- Mientras ve un archivo JPEG pueda poder laImagen en sentido vertical pulsando en sentido horizontal pulsando.
- también puede girarla 90-grados pulsando.
- Mientras ve un archivo JPEG pueda selectionar un efecto de exploración pulsando repetidamente ANGLE.
Para ver imágenes JPEG en el formato deImagen miniatura
Puede ver los ARCHivos JPEG guardados en la carpeta seleccionada del disco como imagenes miniatura.
1 Pulse 📦,mñanas ve un disco JPEG.
Las imagenes JPEG aparecen en el formatting deImagen miniatura.
Pulsando o, la lista de imagenes miniatura cambia a la págin anterior/siguiente.

2 Para ver unaImagen especialificada con su時間 completeo, use las teclas del cursor para selectionar unaImagen miniatura y bajo pulse ENTER.

- Para起初ar el diaporama desdela primera imagen de la pagina actual,use las teclas del cursor para seleccionar y luego pulse ENTER.
- Para volver al menu del disco, pulse MENU.
Acerca de DivX Media Format (DMF)
DivX Media Format (DMF) le permiteREENCRIR los archivos DivX con funeciones interactivas tales como menus interactivos, audio alternativo y subtitulos. Siga el procedimiento de abajo para utiliser el menu interactivo.
1 Cargue un disco en el reproductor DVD.
El menu interactivo aparece en la pantalla del TV.
2 Use las teclas del cursor para selectionar un capitulo.
3 Pulse ENTER o para,iniciar la reproduccion desde el capitulo seleccionado.
Para acceder al menu interactivo durante la reproduccion
Pulse MENU.
Para volver al menu del disco de datos cuando se visualiza el menu del disco
Pulse.
中
- Puede seleccionar subítulos de audio o activar/desactivar los subítculos pulsando AUDIO o SUBTITLEE durante la reproducción.
- Para selecciónar un idioma de subítculos externos necessitará establecer "SUBTÍTLO DIVX" en el menu de preparación del reproductor DVD (vea la頁a 55).
Para ver oATTER losajustes de reproduccion en el TV (menu OSD) DVD
VCD
Puede ver yATTER los ajustes del DVD o VCD (SVCD) que esta siendo reproducido.
Nota
Al visualizar el menu OSD para un VCD o SVCD sc cierra automatamente el menu PBC (vea la pagina 31).

1 Pulse ON SCREEN cuando reprove un disco.
El menu OSD aparece en la pantalla del TV. Los elementos del menu peuvent Cambiar según el tipo de disco.
中
Para los CDs, cada vez que pulsa ON SCREEN, la visualizacion de tiempo coma Cambia de la forma seguiente: TRANSC. TOTAL RESTANTE TOTAL TRANSC. INDI. REST. INDIVIDUAL.
2 Para seleccionar un elemento de menu, pulse y fuego pulse.
3 Pulse o para Cambiar el ajuste del elemento de menu selectionado. Use las teclas de nombres para especificar nombres o tiempo.
Para volver al menu anterior, pulse Pulse ON SCREEN para salir del menu OSD.
■ Elementos del menu OSD
| Elementos para DVD Descripción | |
| TÍTULO | El titulo actual y el número de títulos en el disco |
| CAPÍTULO | El capítulo actual y el número de capítulos en el disco |
| AUDIO | Los ajustes actuales para los canales de audio y el idioma de audio. |
| SUBTÍTULOS | El ajuste actual para el idioma de subtítulos |
| ÁNG. | El ángulo actual y el número de ángulos en el disco |
| TIEMPO TÍTULO | El tiempo total del titulo actual |
| TPO. CAPÍTULO | El tiempo total del capítulo actual |
| REPETIR | El ajuste actual para la función de repetition de reproducción |
| CONTADOR | El ajuste actual para la visualización de tiempo |
| Elementos para VCD/SVCD | Descripción |
| PISTA | La pista actual y el número de pistas del disco |
| TPO. DISCO | El tiempo total del disco |
| TPO. PISTA | El tiempo total de la pista actual |
| REPETIR | El ajuste actual para la función de repetition de reproducción |
| CONTADOR | El ajuste actual para la visualización de tiempo |
Restricción de reproducción de discos DVD
Con el control de los padres o la función de bloqueo de discos puedaponer restricciones a la reproduccion de ciertos discos. Sólo los usuario que conocen la contraseña (vea la page 36)oulden acceder a los discos bloqueados.
Puesta del nivel de control de los padres
Puede restringir la reproduccion segun un nivel predeterminado (nivel de control de los padres). Para tener informacion del nivel de control de los padres de cada disco, consulte las instrucciones de su caratula.

1 Pulse SET UP.
2 Pulse para seleccionar "PAGINA PREFERENCIAS", pulse o para seleccionar "PADRES" y bajo pulse
| PÁGINA PREFERENCIAS | |
| AUDIO | 1 ESP INF |
| SUBITUTLOS | 2 T PÜBL |
| MENÙ DE DISCO | 3 DIS PAR |
| PADRES | 4 DP 13 |
| LISTA VR | 5 DP REST |
| NAV MP3/JPEG | 6 R |
| SUBITILTO DIVX | 7 NR 17 |
| CONTRASEÑA | 8 ADULTOS |
Nota
"PÁGINA PREFERENCIAS"sole está disponible cuando no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de parada (vca la págin25).
3 Pulse o para seleccionar el nivel de control de los padres y bajo pulse ENTER.
1 a 7: Los sistemas no peuvent reproducir un disco cuya calificacion es superior al nivel si no introducea la contraseña. (Cuanto mas bajo es el numero más estricto es el nivel de control de los padres.)
8 ADULTOS (Ajuste predeterminado): Los sistemas可以把 todos los discos sin introducer la restricción.
4 Pulse los botones de nombres para introducir la contraseña de 6 digitos y bajo pulse ENTER.
Notas
- La contraseña predeterminada es "000000". Paracaejar la contraseña, siga el procedimiento "Cambio de contraseña" (vea la pagina 36).
- Si olvida su contraseña, introduzca "000000" en lugar de su contraseña.
中
- Para volver al menu anterior, pulse <Pulse SET UP para salir del menu de preparación.
- Para desbloquear temporallmente el control de los padres y reproducir, use las teclas de nombres para introducir la contraseña en el airea correspondiente (visualizada cuando seonga un disco bloqueado) y bajo pulse ENTER.
Bloqueo de un disco Cambio de contraseña
Bloqueando discos puede impeder que se reproducan hasta 40 discos espécíficos.
1 Pulse SET UP cuando seonga en la unidad el disco que va a ser bloqueado.
2 Pulse para seleccionar "PAGINA CONFIGURACION GENERAL", pulse para seleccionar "BLOQUEO DISC" y bajo pulse
3 Pulse o para seleccionar "BLOQUEAR" y fuego pulse ENTER.
Para desbloquear un disco
Selezione "DESBLOQUEAR" en el paso 3.
中
- Para volver al menu anterior, pulse : Pulse SET UP para pagar del menu de preparación.
- Para desbloquear temporamente el disco y reproducir, use las teclas de nombres para introducir la contraseña en el area correspondiente (visualizada cuando seonga un disco bloqueado) y luigo pulse ENTER.
Siga el procedimiento de abajo paraCambiar la contraseña y acceder al disco bloqueado temporalmente.
1 Pulse SET UP.
El menu de preparación aparece en la pantalla del TV.
2 Pulse para seleccionar "PÁGINA PREFERENCIAS", pulse para seleccionar "CONTRASEÑA" y bajo pulse.
Nota
"PREFERENCE PAGE"sole está disponible cuando no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de parada (vea la pagina 25).
3 Pulse ENTER para visualizar la pantalla de cambio deryslera.
4 Use las teclas de númeroos para introducir la contraseña de 6 digitos en el área "CONTRSÑ ANT.", introduzca la contraseña de 6 digitos nuevo en las Areas "NUEVA CONTRSÑ" y "NUEVA CONTRSÑ" y bajo pulse ENTER.
Notas
- La contraseña predeterminada es "000000".
- Si olvida su contraseña, introduzca "000000" en lugar de su contraseña.
#
Para volver al menu anterior, pulse Pulse SET UP para pagar del menu de preparación.
Sintonización de AM/FM
Hay 2 métodos de sintonizar: automatico y manual. La sintonización automatística es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Si la seals de la emorsa que selección es débil, sintonícelamanualmente. Tembloe possible utilizing las functions de presintonización automatística y manual para guardar hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8 ® námos de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
Sintonización automática
La sintonizacion automática es eficaz cuando las señas de emisoras son intensas y no hay interferencias.

1 Gire INPUT en el panel delantero del receptor para selectionar "TUNER" como fuente de entrada.
2 Pulse repetidamente PRESET/BAND para seleccionar "FM" o "AM".
Cuando el indicator de presintonizacion se enciende, el receptor está en el modo de presintonizacion. Para poder detalles, vca las páginas 38 y 39.
3 Pulse AUTO/MAN'L para que el indicator AUTO se encienda en el visualizador del panel delantero.
4 Pulse PRESET/TUNING / para,iniciar la sintonizacion automática.
Cuando el receptor sintoniza una emisora, el indicator TUNED se enciende y la Frequencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador del panel delantero.
- Pulse para sintonizar una Frequencia mas alta.
- Pulse para sintonizar una Frequencia más baja.
Sintonización manual
Si la seals recibida de la emisora que quiere seleccionar es debil, sintonicela manualmente.

1 Gire INPUT en el panel delantero del receptor para selectionar "TUNER" como fuente de entrada.
2 Pulse PRESET/BAND para seleccionar "FM" o "AM".
Cuando el indicator de presintonizacion se enciende, el receptor está en el modo de presintonizacion. Para poder detalles, vea las páginas 38 y 39.
3 Pulse AUTO/MAN'L para que el indicator AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero.
4 Pulse PRESET/TUNING / para sintonizar manualmente la emisora deseada.
Mantenga pulsado el botón para continuarUGCando.
Paracaebar el paso de Frequencias (Modelos de Asia y Taiwan solamente)
Como laSeparatede frequencies entre emisoras cambia según las zonas,usted tal vez quiera Cambiar el modo de paso de frequencies.

1 Mientras el receptor está en el modo de espera, mantenga pulsado PRESET/BAND en el panel delantero y bajo pulse STANDBY/ON.
El receptor se enciende.
2 Pulse repetidamente PRESET/BAND para seleccionar "FM 50k/AM 9k" o "FM 100k/AM 10k".
3 Pulse STANDBY/ON para confirmar el ajuste.
Presintonización automática
Siga el procedimiento de abajo para presintonizar automatistically emisoras de radio.

1 Gire INPUT en el panel delantero del receptor para selectionar "TUNER" como fuente de entrada.
2 Mantenga pulsado MEMORY durante más de dossegundos.
Losindicadores AUTO y MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero.
- La presintonizacion automática empieza por la fecuencia más baja y prosigue hasta la fecuencia más alta.
- El receptor pone automatistically un número de presintonización a cada emisora detectada.
Notas
- Mediente la presintonizacion automática puede presintonizar hasta 40 emisoras de AM y FM.
- (Modelos del R.U. y Europa solamente) Sólo las emisoras del sistema de datos de radio y las emisoras de AM能把 ser guardadas automatistically mediante la presintonización automática.
Presintonización manual
Tambien peutes guardar manualmente hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8 numerous de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).

1 Sintonice una emisora de radio que quiera presintonizar.
Vea la página 37 para poder las instrucciones de sintonización.
2 Pulse MEMORY.
El indicator MEMORY parpadea en el visualizador del panel delantero duranteunos 5segundos.
3 Mantenga pulsado PRESET/TUNING / para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E)@m间隙as parpadea el indicator MEMORY.
4 Pulse repetidamente PRESET/TUNING / para seleccionar un numero de emisora presintonizada (1 a 8)@m间隙 el indicator MEMORY esta parpadeando.
5 Pulse MEMORY cuando el indicator MEMORY está parpadeando.
Losindicadores PRESET y MEMORY se encienden en el visualizador del panel delantero.
6 Repita los pasos 1 a 5 hasta guardar todas las emisoras deseadas.
Selección de emisoras presintonizadas
Puede sintonizar simplement该如何 quieir emisora deseada seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el número bajo elquel fue guardada (vea la page 38).

1 Gire INPUT en el panel delantero del receptor para selectionar "TUNER" como fuente de entrada.
2 Pulse repetidamente PRESET/BAND para que el indicator de presintonizacion se encienda en el visualizador del panel delantero.
3 Mantenga pulsado PRESET/TUNING / para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) y bajo pulse PRESET/TUNING / para seleccionar un numero de emisora presintonizada (1 a 8).
中
Tambien peut utiliser el mando a distancia para seleccionar emisoras presintonizadas. Mientras el mando a distancia está en el modo TUNER (vca la page 8), pulse repetidamente BAND para seleccionar "PRESET". Para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E), pulse repetidamente A-E
Para seleccionar un numero de emisora presintonizada (1 a 8), pulse repetidamente PRESET o use las teclas de nombres (1 a 8).
Sintonización del sistemas de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente)
El Sistema de datos de radio (modelos del R.U. y Europa solamente) es un Sistema de transmisión de datos usage por emisoras de FM de todos País. La func tion del Sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red.Esta unidad peut recibir variedatos datos del Sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (como de programa), RT (como de radio), CT (hora) y EON (others redes favoradas) cuando se reciben emisoras del Sistema de datos de radio.
Selección del programa del Sistema de datos de radio
Use this function for seleccionar uno de los 15 theys de programas del systema de datos de radio y buscar todas las emisoras prestinizadas disponibles del tipo de programa selectionado.

1 Ponga el receptor en el modo de sintonización "FM".
Vea la párgina 37 para poder las instrucciones de sintonización.
2 Pulse PTY SEEK MODE para poner el receptor en el modo PTY SEEK.
El indicator PTY y el nombre del tipo del programa parpadean en el visualizador del panel delantero del receptor.
中
- Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo PTY SEEK MODE.
- El modo PTY SEEK se cancelará automatístico si usted no utilizes网通una tecla duranteunos 20segundos.
3 Pulse repetidamente PRESET /para selectionar el tipo de programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero.
| Tipo de programa | Descricciones |
| NEWS | Noticias |
| AFFAIRS | Temas actuales |
| INFO | Información general |
| SPORT | Deportes |
| EDUCATE | Educación |
| DRAMA | Drama |
| CULTURE | Cultura |
| SCIENCE | Ciencia |
| VARIED | Entrenimiento |
| POP M | Música popular |
| ROCK M | Música rock |
| M.O.R. M | Música para todos (escucha fácil) |
| LIGHT M | Clásica ligera |
| CLASSICS | Clásica SERIAL |
| OTHER M | Otra música |
4 Pulse PTY SEEK START para empezar aUGC buscar las emisoras presintonizadas del systemadatos de radio que estendisponibles.
Si se encuesta una emisión que emite el tipo de programa selección, el receptor detendra la búsquey y el nombre del service del programa y el indicator PTY HOLD parpadearán en el visualizador del panel delantero.
Si no hay una emisora que emita el tipo de programa的选择acion, aparecerá la fecuenciaactualmente seleccionada.
中
Pulse de nuevo PTY SEEK START para hacer de buscar emisoras.
5 Repita el paso 4 hasta encontrar la emisora deseada.
Visualización de información del Sistema de datos de radio
Use this function for visualizing los 4 they de informacion del systema de datos de radio: PS (servicio de programas), PTY (como de programa), RT (como de radio) y CT (hora). El indicator correspondiente se enciende en el visualizador del panel delanero.
Notas
- Puede selectionar uno de losodos delsystemadatos de radio solo cuando elindicador del systemadatos correspondiente scenciendecn elvisualizador del panel delantero. Puede que el receptor tarde un poco en recibir todos los datos delystemadatosde radio precedentesde la emisora.
- Sólo puede selectionar losodos del systemadatos de radio que ofrece la emisora.
- Si las señales que están siendo recibidas no son lo suficientemente intensas, el receptor noouldautilizar los datos delsystemadeatosdaredio.En particular,elmodo“RT"requirea un grancantidaddeatosyuede noestardisponible incluso cuandootrosmodeldesystemadatedatosdariostán.
- En caso de una mala recepcion, pulse AUTO/MAN'L en el panel delantero del receptor para que el indicator AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero.
- Si la intensidad de la seals de debilita bajo a interferencias externas,mencras el receptor está recibiendo datos del sistemas de datos de radio,seedque la recepcion se corte repentinamente y "...WAIT"aparezca en el visualizador del panel delantacro.
- Cuando se selección el modo "RT", el receptorould visualizar información del programamediante un máximo de 64 characteres alfanumericos, incluyendo la dieresis. Los characteres no disponibles se visualizan con"_" (subrayado).

Mientras sintoniza una emisión del Sistema de datos de radio, pulse repetidamente FREQ/TEXT para seleccionar el modo de visualizacion del Sistema de datos de radio.

- Seleccione "PS" para visualizar el programa del sistema de datos de radio que está sido recibido.
- SeLECTIONE "PTY" para visualizar el tipo del programa del sistema de datos de radio que está sido recibido.
- Selección "RT" para visualizar la información del programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido.
- Selezione "CT" para visualizar la hora actual.
■ Ajustes adiconiales CT (hora del reloj)
Puede utiliser la información CT recibida de las emisoras del sistema de datos de radio para ajustar el reloj incorporado del receptor.

3 Pulse repetidamente PTY SEEK MODE para seleccionar "CT→Clock" o "Local CT", y bajo pulse PTY SEEK START para cambiar el ajuste entre "ON" y "OFF".
CT Clock
Ponga esta en "ON" si quiere aplicar la informacion CT recibida de las emisoras del sistema de datos de radio al reloj incorporado del receptor. (El ajuste predeterminado es "ON".)
Local CT
Ponga esta en "ON" si quiere aplicar la hora de verano a la informacion CT recibida de las emisoras del sistemas de datos de radio. (El ajuste predeterminado es "ON".)
4 Pulse FREQ/TEXT para confirmar los ajustes.
1 Mientras sintoniza una emisora del sistemas de datos de radio, pulse repetidamente DISPLAY para que el reloj aparezca en el visualizador del panel delantero del receptor.
2 Pulse una vez FREQ/TEXT.
"CT Clock" aparece en el visualizador del panel delantero.
Ajuste del temporizador
El receptor dispone de 2 they de functions de temporizador: temporizador de encendido y espera y temporizador para dormir. El temporizador de encendido y espera enciende o pone en el mode de espera el receptor, automatamente, a la hora spécifique. El temporizador para dormir pone el receptor en el mode de espera despues de transcurrido un tiempo spécifique. El reproductor DVD también se enciende o pone en el mode de espera automatamente si se conecta al receptor using a conexión de control del sistema (vea la page 12).
Ajuste del temporizador de encendido y espera
El temporizador de encendido y espera enciende o pone en el modo de espera el receptor, automatistically, a la horapecified. Usted tambiénoulderaespecificaruna entrada que el receptor seleccionara automatistically cuando el temporizador de encendido y espera la encienda.
Notas
- No pueda ajustar el temporizador de encendido y esperas si antes no ajusta el reloj (vea la頁ina 19).
- Si no toca ninguna tecla durante mas de 30 seguidos desde que realiza la ultima operation con teclas, las operaciones que uted haya hecho se borraran de la memoria y aparecerá la visualizacion normal.

1 Pulse repetidamente DISPLAY en el panel delantero del receptor para selectionar "Timer Input".
El indicator TIMER parpadea en el visualizador del panel delantero.
2 Gire INPUT para selectionar una entrada que el receptor seleccionará automatistically cuando el temporizador de encendido y espera la encienda.
Si selección "TUNER"ould seleccionar una banda pulsando PRESET/BAND. Para seleccionar una emisoras presintonizada, siga los pasos 2 y 3 del procedimiento "Seleccion de emisoras presintonizadas"(vea la page 39).
3 Pulse de nuevo DISPLAY para seleccionar "ON Time".
4 Especifique la hora cuando quiera encender el receptor.
Siga los pasos 3 y 4 en "Paso 2: Ajuste del reloj" (vea la pagina 19) para poder la hora y los Minutes.
5 Pulse de nuevo DISPLAY para selectionar "OFF Time" y bajo especifique la hora cuando quiera apagar el receptor como en elayo 4.
6 Para apagar el receptor ahora con el temporizador de encendido y espera, pulse TIMER.
TIMER LED se enciende. El receptor se encenderá o pondrá en el modo de esperar automatistically a la horapecifieda.
Siquiryapagarelreceptormediante“OFFTime”,pulse repetidamenteDISPLAYparavisualizarelreloj en el visualizador del panel delantero y bajo pulse TIMER.El indicator TIMER se enciende en el visualizador del panel delanero.
Paraaabstarcancelareletemporizadoredeencendidoyespera
Pulse TIMER en el panel delantero cuando el reloj se visualiza en el receptor en el modo de espera.
Ajuste del temporizador para dormir
El temporizador para dormir pone el receptor en el modo de esperas afterwards de transcurrido un tiempo asignrado.

Pulse repetidamente SLEEP para selectionar la duración眼看ada.
Cada vez que pulsa la tecla, la duración cambia de la forma",[6]
El indicator SLEEP se enciende en el visualizador del panel delantero.

中
- El temporizador para dormir se Cancela siusted pone el receptor en el modo de esper.
- Si pulsa una vez SLEEP cuando el temporizador para dormir está activado, el tiempo restante aparecerá en el visualizador del panel delantero.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse repetidamente SLEEP para selectionar "SLEEP OFF".
Ajuste del modo de espera automática
Puede activar/desactivar la func i on de espera automatica, la cui pone automatically el sistemas en el mode de esperas iusted no usa el sistemas durante 30制动os,michas el receptor esta en el mode de entrada DVD/CD. (El ajuste predeterminado es "AUTO STANDBY ON").
Notas
- A menos que conecte correctamente el receptor y el reproductor DVD con el cable de control del sistemas suministrado (vea la page 12), esta funciona no seactivara para el sistema.
-Estamericano seactivarapara elsystemadurantela reproduccion.

1 Gire INPUT en el panel delantero del receptor para selectionar "DVD/CD" como fuente de entrada.
2 Pulse MEMORY.
El ajuste actual aparece en el visualizador del panel delantero del receptor duranteunos cincosegundos.
3 Mientras el ajuste actual se visualiza en el visualizador del panel delantero, pulse o para cambio entre "AUTO STANDBY ON" o "AUTO STANDBY OFF".
4 Pulse MEMORY o espere cinco segundos sin hacerullinga operation para confirmar el ajuste.
Control de componentes externos
Además de controlar el receptor (RX-E810) y el reproductor DVD (DVD-E810), usingo el mando a distancia suministrado usted pueda usar functions especillas para componentes externos de YAMAHA o para un iPod connectado con un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente). Para controlar un TV de other fabricantedeferaperrearelcdofo mandao distanciaaproipado(vea la pagina48).
Nota
Dependiendo del producto, el mando a distancia tal vez no pueda controlar el componente externo. En este caso, use el control remoto suministrado con el producto.
Operaciones disponibles
- Modo AUX/TV Operaciones disponibles en el modo AUX/

TV
Las operaciones siguientes están disponibles para el TV siusted pone el número de mando a distancia apropiado (vea la page 48).
中
Pulse AUX/TV para poder el mando a distancia en el modo AUX/ TV antes de realizar las operaciones siguientes.
①TV CH +/-
Cambia los canales del TV.
② TV INPUT
Cambia las entradas del TV.
③TV VOL +/-
Ajusta el nivel del sonido del TV.
④ POWER TV
Enciende el TV o lo pone en el modo de espera.
⑥PROG
Paraponer un codelo de mando a distancia.
Modo DOCK

Operaciones disponibles en el modo DOCK
Las operaciones seguides estan disponibles para el iPod connectado con un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente). Para poder detalles de las operaciones iPod,vea "Utilizacion iPod" en la pagsina 49.
中
Pulse DOCK para poder el mando a distancia en el modo DOCK antes de realizar las operaciones siguientes.
①
Detiene la reproduccion.
②
Hace una停下a en la reproduccion.
③K
Salta a la pista anterior. Mantengalo pulsado para retrocederrapidamente.
④INFO.
Cambia entre el modo remoto stencil y el modo de examen de menu.
⑤REPEAT
Selección el modo de repetition de reproducción durante la reproduccion en el mode de examen de menu.
⑥SHUFFLE
Selección el modo de reproducción aleatoria durante la reproducción en el modo de examen de menu.
7
Inicia la reproduccion.
8
Salta a la pista seguida. Mantengalo pulsado para avanzar rápidamente.
⑨MENU
Vuelte al nivel superior en el menu iPod.
10Teclas del cursor ( ENTEB
Pulse para volver al nivel superior en el menu iPod. Pulse para seleccionar un elemento en el grupo selectionado.
Pulse 0 ENTER para entrada en el grupo seleccionado.
(Al pulsar ENTER empieza la reproduccion cuando se ha seleccionado una canción.)
Modo TAPE

Operaciones disponibles en el modo TAPE
Las operaciones seguides estan disponibles para la plastina de casete por YAMAHA.
中
Pulse TAPE/MD para poder el mando a distancia en el modo TAPE antes de realizar las operaciones siguientes.
①
Detiene la reproduccion.
②
Hace una停下a en la grabacion.
③
Retroceso rápido.
(4)
Inicia la reproduccion.
⑤
Avance rápido.
⑥Teclas del cursor (△/V △
Pulse para reproducir la cara delantera de la cinta, y para reproducir la cara posterior.
Pulse para empezar a grabar en la platina de casete.
Pulse para reproducir en orden ambas carras de la cinta.
Selección de)códigos de mando a distancia
Puede controlar TV deOthers fabricantes poniendo el.;
cdofo de mando a distancia apropiado (consulte "LISTA
DE CODIGOS DE MANDO A DISTANCIA" al final de
este manual). Siga los procedimientos de abajo para poder
el.;
cdofo de mando a distancia.

1 Pulse AUX/TV para poner el mando a distancia en el modo AUX/TV.
2 Mientras mantiene pulsado PROG, pulse AUX/TV, y bajo use las teclas de númeroos para introducir el número de mando a distancia de tres digitos (consulte "LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA" al final de este manual) correspondiente al fabricante de su TV.
3 Vea "Modo AUX/TV" en la page 46 y pruebe una de las operaciones de las teclas para su TV, para vericar si el ajuste funciona correctamente.
Si la operation de la tecla no funciona correctamente, sueque que el dato de mando a distancia no sea correcto. En este caso, repita el paso 2.
Notas
- Aúnque establishca un número de control remoto, este se cancellará uno dos horas despues de agotarse las pilas del control remoto. En este caso, guarde de nuevo他们在 el control remoto antes deavianlarlas pilas. (Tenga cuidado para no pulsar las teclas de mando a distancia cuando cambia las pilas.De lo contrario podra borrar los ajustes.)
- Si el fabricante de su componente tiene más de un número, intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
Utilización iPod
Una vez acoplado su iPod en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor (vea la page 17), usted podra disfrutar de la reproduccion de su iPod usingo el mando a distancia suministrado. Las operaciones de su iPod se peuvent hacer con la ayud del visualizador del panel delantero del receptor (modo de examen de menu) o sin el (modo remotocencillo).
Notas
- Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini.
- Algunas funzioni peuvent no ser compatibles dependiendo del modelo o de la version del software de su iPod.
中
- Para poder una lista completa de las functions del mando a distancia uso para controlar su iPod, consulte "modo DOCK" (vea la pags 47).
- Para poder una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero, consulte la seccion "iPod" en "Solucion de problemas" (vea la pagina 60).

1 Pulse DOCK para selectionar iPod como fuente de entrada.
2 Pulse INFO. para Cambiar entre el modo remoto semiclassical y el modo de examen de menu
Modo remotosencillo
- Vea la pantalla del iPod para controlar el menu.
- Utilice el iPod usingo los controles iPod o el mando a distancia suministrado.
Modo de examen de menu
- Vea el panel delantero del receptor para controlar el menu.
- Utilice el iPod usando el mando a distancia suministrado.
- Puede configurar los parámetros "Setup" del iPod.
3 Use las teclas del cursor para emplear el menu iPod y bajo pulse para empezar a reproducir la canción (o grupo) selecciónada.
Para poder detailles sobre como usar el menu iPod con el modo de examen de menu, consulte "Modo de examen de menu" (vea la page 50).
中
En el modo remoto vincillo también puede usar los 控roles iPod para operar el menu.
■ Modo de examen de menu
En el modo de examen de menu你能 operar el menu iPod usingo el visualizador del panel delantero del receptor.heiroponde configurar los parametros "Setup" con el modo de examen de menu.
Nota
Hay algunos caracteres que no se pueda visualizar en el visualizador del panel delantero del receptor. Estos caracteres son recramplazados por subrayado *
Menu iPod

1 Seleccione el modo de examen de menu (vea la page 49).
La parte superior del menu iPod aparece en el visualizador del panel delantero.

Indicadores de funciona iPod
#
Losindicadores de functionamento iPod (vea la pagina 5) muestranas teclas del cursor que se pueda usar en cadaayo.
2 Pulse o para selectionar el menu y bajo pulse o ENTER para entrada en el menu selectionado.
Aparece el nombre del primer elemento guardado en el menu selectionado.


中
- Losindicadores de menú iPod (vea la páginal) muestran el menú iPod selecciónadoactualmente.
- Para volver al nivel superior en el menu iPod, pulse o MENU.
3 Repita el paso 2 hasta seleccionar el elemento deseado y bajo pulse para empezar a producirlo (grupo o cancellation) Si selecciona "Setup" en el paso 2, pulse o para seleccionar el menu de preparacion deseado, y bajo pulse repetidamente ENTER para configurar el parametro
Menu Setup
Shuffle: Off, Songs (reproduccion aleatoria por cancellation), Albums (reproduccion aleatoria por album)
Repeat: Off, One (repeticion de reproduccion por cancion), ALL (repeticion de reproduction por grupo seleccionado)
FL Scroll: Cont (desplaza continually el nombre de la canción, ajuste predeterminado), Once (desplaza una vez el nombre de la canción)
中
Mientras se reproduce una pista (o grupo) con el modo de examen de menu, ustedouldaréchangiar la informaciónde reproducción (nome de cancellation, tiempo transcurrido, nombre de artisto o dealbum) visualizada en elvisualizador del panel delantero
pulsando
Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menu de preparación)
En el menu de preparación suece configurar various parámetros o usar functions utiles relacionadas con el reproductor DVD. Siga el procedimiento de abajo para utiliser el menu de preparación. Paraocular detalles de cada menu o parámetro disponible,vea "Elementos del menu de preparación" en la page 52.

1 Pulse DVD/CD para poder el mando a distancia en el modo DVD/CD.
2 Pulse SET UP. El menu de preparacion aparece en la pantalla del TV.
3 Pulse para seleccionar "PÁGINA CONFIGURación GENERAL", "PÁGINA CONFIGURación AUDIO", "PÁG. CONF. VIDEO" o "PÁGINA PREFERENCIAS".
Nota
"PÁGINA PREFERENCIAS"sole está disponible cuando no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de parada (vea la páginá 25).
4 Pulse o para seleccionar el menu deseado y bajo pulse
Pulse ENTER si el menu selecciónado contiene un submenu.
Si el menu seleccionadoiene dos o mas submenus, pulse para seleccionar el submenu descado y bajo pulse ENTER.
5 Pulse o para seleccionar el parametro deseado y bajo pulse ENTER.
Para configurar algunos parámetros necessitará introducer la contraseña pulsando las teclas de númeroos.
Para volver al menu anterior, pulse Pulse SET UP para pagar del menu de preparación.
Elementos del menu de preparación
La tablasuma explicada detailles de los elementos del menu de preparacion del receptor DVD. Para conocer instrucciones del menu de preparacion, vea "Configuracion de ajustes del reproductor DVD (Menu de preparacion)" en la pagsa 51.
| Págrina Menú Submenu Ú Parámetro | ||
| PÁGRAÑA CONFIGURación GENERAL | BLOQUEO DISC | |
| PROGRAMA MENÜ INTRO | Vea la págrina 36 paraocular de detailles. (Ajuste predeterminado: DESBLOQUEAR) | |
| IDIOMA MENÜS | Vea la págrina 20 paraocular de detailles. (Ajuste predeterminado: INGLÉS) | |
| PROT. PANT. | La configuración del salvapantalla evita que se queme la pantalla del TV. (Ajuste predeterminado: ACTIVAR)ACTIVAR:Enciende el salvapantalla cuando la reproducción del disco se detiene o hace una pausa de más de 15 Minutes.DESACTIVAR:Desactiva la configuración del salvapantalla. | |
| Cód VAS DIVX(R) | Puede visualizar el número de registrar DivX® VOD (vdeo sobre demanda) que le permite alquilar o comprar videos utilizing el serviceo DivX® VOD. Para más informática, visite el Sitio Web www.divx.com/vod. | |
| PÁGRAÑA CONFIGURACION AUDIO | SALIDA ANALOGICA | Puede configurar el ajuste de calidad análogica. (Ajuste predeterminado: ESTÉREO)ESTÉREO:Emite sonidos por los canales de los dos altavoces delanteros.I/D:Emite sonidos por los canales demultiple altavoces si el reproductor DVD estáconductado a un decodificador Dolby Pro Logic mediante una conexiónanalógica.VIRTUAL SURR:Reproduce virtuallynlos sonidos de los canales de sonido surround. |
| AUDIO DIGITAL | SALIDA DIGITAL | |
| Puede configurar el ajuste de calidad digital según las conexiones de su componentede audio optional. (Ajuste predeterminado: TODO)DEACTIVAR:Desactiva la calidad digital.TODO:Selección este si concentca el reproductor DVD a un decodificador/amplificador delmultiples canales mediante una conexióndigital.PCM SÓLO:Selección este si su amplificador no es capaz de decodificar audio demultiple canales. | ||
| SALIDA LPCM | ||
| Si concentca el reproductor DVD a un amplificador compatible con PCM usinga单一conexión digital, configurue el ajuste de calidad de LPCM. Cuanto más alta es lafrecuencia de muestreo, mejor es la calidad del sonido.(Ajuste predeterminado: 48 KHz)48 KHz:Reproduce un disco grabado a la Frequencia de muestreo de 48 kHz.96 KHz:Reproduce un disco grabado a la Frequencia de muestreo de 96 kHz. | ||
| Págrina Menú Submenu Parámetro | ||
| PÁGINA CONFIGURAÇÃO AUDIO | AUM. RESOL. CD *1 | Puede convertir sus CDs de música a una Frequencia de muestro más alta utilizingando un procesamento digital sofisticado para mejorar la calidad del sonido. Si haactivado el muestro ascendente, el reproductor DVD cambiará automatistically al modo estéreo. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR) DEACTIVAR: Desactiva la funciona de muestro ascendente del CD. 88,2 kHz (X2): Converte la Frequencia de muestro de los CDs a un valor el doble de alto que el original. 176,4 kHz (X4): Converte la Frequencia de muestro de los CDs a un valor el cuadruple de alto que el original. |
| MODO NOCTURNO | Puede suavizar la calidad de volumen alto y melhorar la calidad de volumen bajo hasta un nivel audible. Este ajuste sólo es eficaz cuando se reproduce una fuente Dolby Digital de 2 canales. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR) ACTIVAR: Activa el modo nocturno. DEACTIVAR: Desactiva el modo nocturno. | |
| SINCR. LABIOS | Puede ajustar el tiempo de retardo (00 a 200 ms) para la calidad de sonido, para sincronizarla con laImagen. (Pulse ↓ para ajustar el tiempo de retardo y bajo pulse ENTER para confirmar el ajuste.) (Ajuste predeterminado: 00 ms) | |
| PÁG. CONF. VIVIDEO *2 | TIPO TV *3 | Puede ajustar el sistemas de color del reproductor DVD según el del TV. (Ajuste predeterminado: NTSC para los modelos de EE.UU y Canadá, MULTI para el modelos de Corea, y PAL paraOthers modelos) PAL: Selección este si el TV conectado al reproductor DVD es del sistema PAL. NTSC: Selección este si el TV conectado al reproductor DVD es del sistema NTSC. MULTI: Selección este si el TV conectado al reproductor DVD es compatible con PAL y NTSC (TV multisistema, porejemplo). |
| PANTALLA TV | Puede ajustar la relacion de aspecto del reproductor DVD según la del TV. Cuando el formato selectionado no se encontrar en el disco, este ajuste no afectará a la reproduccion del disco. (Ajuste predeterminado: 4:3 PANORÁMICO) 4:3 PANORÁMICO: Selección este si tiene un TV normal y quiere queAmbos lados de laImagen queden recortados o formatecados paraajustarse a la pantalla de su TV. 4:3 BUZón: Selección este si tiene un TV normal. En este caso se visualizará una imagen panorámica con bandas negras en las partes superior cinferior de la pantalla del TV. 16:9: Selección este si tiene un TV de pantallapanicoramica. | |
^1 AUM. RESOL. CD' sólo está disponible cuando searga un CD de música en el reproductor DVD.
2 Los ajustes de video de su TV también afectan a laImagen visualizada. Asegúrese de configurar los ajustes de video de su TV y también"These ajustes.
^*3 Si se distorsiona laImagen de su TV, el sistema de color (NTSC y PAL) ajustado en su reproductor DVD puede que no concuerde con el sistemas de color su TV. Paraonian el ajuste del Sistema de color en tal caso, pulse y luego AUDIO)millas la bandeja del disco está abierta.
Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menu de preparación)
| Págra Menú Submenú Parámetro | ||
| PÁG. CONF. VÍDEO *2 | PROGRESSIVO *4 | Cuando conecte el reproductor DVD a un TV compatible con exploración progresiva usinga una condónica de video componente, usted podrá disfrutar de imágenes de DVD de alta calidad con el modo de exploración progresiva. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR) ACTIVAR: Activa la exploración progresiva. DESACTIVAR: Desactiva la exploración progresiva. |
| AJUSTE COLOR | Puede selectionar el ajuste del color de laImagen de entre tres juegos predefinidos o configurarlo detalladamente. (Ajuste predeterminado: ESTÁNDAR) ESTÁNDAR: Usa ajustes deImagen de TV estándar. BRILLO: Hace que laImagen del TV sea más brillante. SUAVE: Hace que laImagen del TV sea más suave. PERSONAL: también puede ajustar individualmente el brillo, el contraste, el matiz y el color (saturación). (Pulse △o▼ para selectionar un elemento, pulse ◁○▼ para ajustar el parámetro ylecture puise ENTER para confirmar el ajuste.) | |
| COMPONENTE (Modelos del R.U. y Europa solamente) | PuedeCambiar el jack (terminal) por el que salen las señales de video componente, entre los jacks COMPONENT y el terminal AV. (Ajuste predeterminado: RGB) YUV: Seleectione este si conecta el TV a los jacks COMPONENT. RGB: Seleectione este si conecta el TV a los terminales AV (Scart). | |
| NIVEL NEGRO (Modelos de EE.UU. y Canadá solamente) | Puedeajustar el nivel del negro para mejorar el contraste del color durante la reproducción. Esteajustesólo es efectivo cuando "TIPO TV"se pone en "NTSC". (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR) ACTIVAR: Seleectione este para melhorar el nivel del negro. DESACTIVAR: Seleectione este para el ajuste del nivel del negro estándar. | |
| TRANSCRIPICón (Modelos de EE.UU. y Canadá solamente) | Los subtítulos ocultos son datos escondidos en las señas de video de discos especialicos, ypara verlos se necesita un decodificador especial. La diferencia entre subtítulos y subtítulos ocultos es que los primeros son para personas que oyen bien y los seguidos son para personas con problemas auditivos. Los subtítulos apenas muestran todo audio. Por ejemplo, los subtítulos ocultos muestran efectos de sonidos (ej., "timbre de teléfono" y "pasos"), pero los subtítulos no los muestran. Ante des seleccionar estafunción,asegúrese de que el disco contenga información de subtítulos ocultos yde que su TV sea compatible con estafunción. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR) ACTIVAR: Activa la función de subtítulos ocultos. DESACTIVAR: Desactiva la función de subtítulos ocultos. | |
2 Los ajustes de video de su TV también afectan a laImagen visualizada. Asegúrese de configurar los ajustes de video de su TV y también"Thesejustes.
4 El modo de exploración progresiva sólo está disponible si usted conecta el reproductor a un TV compatible con exploración progresiva mediante una conclusión de video componente. Para los modelos del R.U. y Europa, “PROGRESSIVO” sólo está disponible cuando usted conecta un TV con una conclusión de video componente y “COMPONENTE” está en “YUV”.
Para poder este parámetro en "DESACTIVAR" sin utiliser el menu de preparación, abra la bandeja del disco, pulse en el mando a distancia y bajo pulse ANGLE.
| Págrina Merú Submenu Parámetro | |||
| PÁGINA PREFERENCIAS *5 | AUDIO | Vea la págrina 21 paraocular detalles. (Ajuste predeterminado: INGLÉS) | |
| SUBTÍTULOS | Vea la págrina 21 paraocular detalles. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR) | ||
| MENÙ DE DISCO | Vea la págrina 21 paraocular detalles. (Ajuste predeterminado: INGLÉS) | ||
| PADRES | Vea la págrina 35 paraocular detalles. (Ajuste predeterminado: 8 ADULTOS) | ||
| LISTA VR | Puede selectionar la lista original o la lista de reproducción usada para reproducir discos del formato VR (videograbación). (Ajuste predeterminado: LISTA ORIGINAL) LISTA ORIGINAL: Selección este para reproducir los titulos grabados originally en el disco. LISTA REPROD.: Selección este para reproducir la version editada del disco. (Esta funciona sólo está disponible cuando se ha sido una lista de reproducción.) | ||
| NAV MP3/JPEG | Cuando un disco MP3 o JPEG incluya la función del menu de navigación, pourraitactivarla o desactivarla. (Ajuste predeterminado: CON MENÜ) SIN MENÜ: Visualiza todos los ARCHivos del disco MP3 o JPEG. CON MENÜ: Visualiza solamente el menu de carpetas del disco MP3 o JPEG. | ||
| SUBTÍTLO DIVX *6 | Pucde selecciónar un Grupo de idiomas para asignar los juegos de fuentes descadosusvos como subtitutos externos para archivos DivX. (Ajuste predeterminado:GRUPO1) GRUPO1: Albanés, Vascuence, Catalán, Danés, Holandés, Inglés, Feroe, Finlandés, Francés,Alemán, Islandés, Irlandés, Italiano, Noruego, Portugués, Romanche, Escocés,Espanol, Sueco GRUPO2: Albanés, Croata, Checo, Júngaro, Polaco, Rumano, Eslovaco, Esloveno GRUPO3: Búlgaro, Bielorruso, Macedonio, Ruso, Serbio, Ucraniano GRUPO4: Hebreo, Yiddish GRUPO5: Turkish | ||
| CONTRASEÑA | CAMBIAR | Vea la págrina 36 paraocular detalles. | |
| PBC | Puede activar o desactivar la funciona de visualización automática del menu de controlde reproducción (PBC) para VCDs y SVCDs. (Ajuste predeterminado: ACTIVAR) ACTIVAR: Visualiza automatistically el menu PBC cuando se reproduce un disco.DESACTIVAR: Inicia la reproducción de un disco sin visualizar el menu PBC. | ||
| PREDETERMIN. | RESTABLECER | Vea la págrina 56 paraocular detalles. | |
5 “PÁGINA PREFERENCIAS”sole está disponible cuando no se ha carrgado un disco o el reproductor DVD está en el modo de parada (vea la págin25).
6 Los nombres de ARCHIVOS de laspelliculasDivXylosubtitulos externossonidenticos(excepto las extensiones).Las extensiones de archivos compatibles con subtitulos externos son“.srt”,“.sub”,“.ssa”y“.smi”.Algunos subtitulos externos peuvent no visualizarsecorrectamente segunlascaracteristicadel disco olascondionesdelagrabacion.
Notas
- Los consumoidores deben tener en cuenta que no todos losTelevisores de alta definccionson totalmente compatibles con este reproductordVDypuendcausar distorsionenla imagen.De tenerproblemasconlaimagendeexploracionprogressiva525625, se le recomienda cabiar la connexion a la calidad de "Definacionstandar".Si tene preguntas relacionadas con la compatibilidad del monitor de video y este reproductordVD,pongase en contacto con nucstro centro de service al cliente.
- El reproductor DVD es compatible con la linea completa de productos YAMAHA, incluyendo los proyectores DPX-1300 y DPX-830 y el monitor de plasma PDM-4220.
Restablecimiento de ajustes del reproductor DVD
Puede reponer todas las options y sus ajustes personales a los ajustes de fabrica, excepto su contraseña para "PADRES" y "BLOQUEO DISC".

1 Pulse DVD/CD para poner el mando a distancia en el modo DVD/CD.
2 Pulse SET UP.
El menu de preparación aparece en la pantalla del TV.
3 Pulse para seleccionar "PAGINA PREFERECIAS".
Nota
"PÁGINA PREFERENCIAS"sole está disponible cuando no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de parada (vea la páginá 25).
4 Pulse o para seleccionar
"PREDETERMIN." y fuego pulse para seleccionar "RESTABLECER".
5 Pulse ENTER para restablecer los ajustes.
Todos los ajustes del reproductor DVD (excepto la contraseña) cambian a los ajustes iniciales de fabrica.
Códigos de idiomas
Si su idioma deseado para "AUDIO", "SUBTITULOS" y "MENUE DE DISCO" no está listedo en el menu de preparación (vea la página 21), selección "OTROS" y luego introduzca el número de idioma de 4 digitos para su idioma deseado.
| Abkhazian 6566 | Khmer | 7577 | Somali | 8379 | |
| Afar | 6565 | Kikuyu; Gikuyu 7573 | Sotho, Southern | 8384 | |
| Afrikaans | 6570 | Kinyarwanda | 8287 | South Ndebele | 7882 |
| Albanian | 8381 | Kirghiz | 7589 | Spanish; Castilian | 6983 |
| Amharic | 6577 | Komi | 7586 | Sundanese | 8385 |
| Arabic | 6582 | Korean | 7579 | Swahili | 8387 |
| Armenian | 7289 | Kuanyama; Kwanyama 7574 | Swati | 8383 | |
| Assamese | 6583 | Kurdish | 7585 | Swedish | 8386 |
| Avestan | 6569 | Kwanyama; Kuanyama 7574 | Tagalog | 8476 | |
| Aymara | 6589 | Lao | 7679 | Tahitian | 8489 |
| Azerbaijan | 6590 | Latin | 7665 | Tajik | 8471 |
| Bashkir | 6665 | Latvian | 7686 | Tamil | 8465 |
| Basque | 6985 | Letzeburgesch; | 7666 | Tatar | 8484 |
| Belarusian | 6669 | Limburgan; Limburger | 7673 | Telugu | 8469 |
| Bengali | 6678 | Limburger; Limburgan | 7673 | Thai | 8472 |
| Bihari | 6672 | Lingala | 7678 | Tibetan | 6679 |
| Bislama | 6673 | Lithuanian | 7684 | Tigrinya | 8473 |
| Bokmal, Norwegian 7866 | Luxembourgish | 7666 | Tonga (Tonga Islands) | 8479 | |
| Bosnian | 6683 | Macedonian | 7775 | Tsonga | 8483 |
| Breton | 6682 | Malagasy | 7771 | Tswana | 8478 |
| Bulgarian | 6671 | Malay | 7783 | Turkish | 8482 |
| Burmese | 7789 | Malayalam | 7776 | Turkmen | 8475 |
| Castilian, Spanish 6983 | Maltesc | 7784 | Twi | 8487 | |
| Catalan | 6765 | Manx | 7186 | Uighur | 8571 |
| Chamorro | 6772 | Maori | 7773 | Ukrainian | 8575 |
| Chechen | 6769 | Marathi | 7782 | Urdu | 8582 |
| Chewa; Chichewa; Nyanja 7889 | Marshallese | 7772 | Uzbek | 8590 | |
| Chichewa; Chewa; Nyanja 7889 | Moldavian | 7779 | Vietnamese | 8673 | |
| Chinese | 9072 | Mongolian | 7778 | Volapuk | 8679 |
| Chuang; Zhuang 9065 | Nauru | 7865 | Walloon | 8765 | |
| Church Slavic; Slavonic 6785 | Navaho, Navajo | 7886 | Welsh | 6789 | |
| Church Slavonic; Church 6785 | Navajo; Navaho | 7886 | Wolof | 8779 | |
| Chuvash | 6786 | Ndebele, North | 7868 | Xhosa | 8872 |
| Cornish | 7587 | Ndebele, South | 7882 | Yiddish | 8973 |
| Corsican | 6779 | Ndonga | 7871 | Yoruba | 8979 |
| Czech | 6783 | Nepali | 7869 | Zhuang; Chuang 9065 | |
| Danish | 6865 | North Ndebele | 7868 | Zulu | 9085 |
| Dutch | 7876 | Northern Sami | 8369 | ||
| Dzongkha | 6890 | Norwegian | 7879 | ||
| English | 6978 | Norwegian Bokmål; Bokmål | 7866 | ||
| Esperanto | 6979 | Norwegian Nynorsk | 7878 | ||
| Estonian | 6984 | Nyanja; Chichewa; Chewa 7889 | |||
| Faroeese | 7079 | Nynorsk, Norwegian | 7878 | ||
| Fijian | 7074 | Occitan; Provencal | 7967 | ||
| Finnish | 7073 | Old Bulgarian; Old Slavonic | 6785 | ||
| French | 7082 | Old Slavonic; Old Bulgarian | 6785 | ||
| Frisian | 7089 | Oriya | 7982 | ||
| Gaelic; Scottish Gaelic 7168 | Oromo | 7977 | |||
| Gallegan | 7176 | Ossetian; Ossetic | 7983 | ||
| Georgian | 7565 | Ossetic; Ossetian | 7983 | ||
| German | 6869 | Pali | 8073 | ||
| Gikuyu; Kikuyu 7573 | Panjabi | 8065 | |||
| Greek | 6976 | Persian | 7065 | ||
| Guarani | 7178 | Polish | 8076 | ||
| Gujarati | 7185 | Portuguese | 8084 | ||
| Hausa | 7265 | Provençal; Occitan (post) 7967 | |||
| Hebrew | 7269 | Pushto | 8083 | ||
| Herero | 7290 | Quechua | 8185 | ||
| Hindi 7273 | Raeto-Romance | 8277 | |||
| Hiri Motu 7279 | Romanian | 8279 | |||
| Hungarian | 7285 | Rundi | 8278 | ||
| Icelandic | 7383 | Russian | 8285 | ||
| Ido | 7379 | Samloan | 8377 | ||
| Interlingua (International) 7365 | Sango | 8371 | |||
| Inuktitut | 7385 | Sanskrit | 8365 | ||
| Inupiaq | 7375 | Sardinian | 8367 | ||
| Irish | 7165 | Scottish Gaelic; Gaelic 7168 | |||
| Italian | 7384 | Serbian | 8382 | ||
| Janesesc | 7465 | Shona | 8378 | ||
| Javanesc | 7486 | Sindhi | 8368 | ||
| Kalaallisut | 7576 | Sinhalese | 8373 | ||
| Kannada | 7578 | Slavonic; Church Slavic | 6785 | ||
| Kashmiri | 7583 | Slovak | 8375 | ||
| Kazakh | 7575 | Slovenian | 8376 |
Solución de problemas
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no sirven deridge, apague esta unidad, desconnecte el cable de alimentacion ypongase en contacto con el centro de service o concessionario YAMAHA autorizzato.
Receptor (RX-E810)
General
| Problema Causa Remedio | Vea la pagina | |||
| El receptor no se enciende o entra en el modo de espera poco después de connectarse la alimentación. | El cable de alimentación no está conectado o la clavija no está bien insertada. | Conectefirmamente el cable de alimentación. | 18 | |
| El receptor ha sido expuesto a una descarga electrónica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). | Ponga el receptor en el modo de espera, desconnecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo afterwards de 30 seguidos y[luego-)utilice normalmente el receptor. | - | ||
| No hay sonido Concxiones de los cables de entrada o calidad mal hechas. | Concectecorrectamente los cables. Si el problema persististe, los cables podrán estar defectuosos. | 12 | ||
| Selecciónuna fuente de entrada apropriada con el selector INPUT del panel delantero (o con las teclas selectoras de entrada del mando a distancia). | - | |||
| Las conexiones de los altavoces no están seguras. | Asegurelas conexiones. | 13 | ||
| El volumen está bajo. Suba el volumen. | - | |||
| Hayseñasquele reproductordonoperoducir y queestán introduciendose desde un componentefuente como[puede ser un CD-ROM. | Reproduczauna fuente cuya sénalespuede reproducir el receptor. | - | ||
| El sonido se apaga repentinamente. | El temporizador ha apagado el receptor. Encienda el receptor y reproduzca de nuevo la fuente. | - | ||
| Sólo se oye sonido del altovoz de unlucko. | Las conexionesde los cables estámal hechas. | Conectecorrectamente los cables. Si el problema persististe, los cables podrán estar defectuosos. | 13 | |
| Hayinterferencia deruido procedente del equipo digital o de radiofrecuencia. | El receptor estádemasiado sobre un equipo digital o de alta Frequencia. | Scparemásel receptor de esc equipo. | - | |
Sintonizador
| Problema Causa Remedio | Vea la pagina | |||
| FM | La recepción estéreo por FM tiene ruido. | Las caractécticas de las emisiones estéreo de FM=Pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antenna es mala. | Verifique las conexiones de la antenna. | 15 |
| Intente usar una antenna de FM direccional de alta calidad. | - | |||
| Utilice el método de sintonización manual. | 37 | |||
| Hay distorsión y no se pueda Obtener una buena发展机遇ación a pesar de utiliser una buena antenna de FM. | Hay interferencia de trayectorias multíples. | Ajuste la posición de la antenna para eliminar la interferencia de trayectorias multiples. | - | |
| La emisión deseada no se pueda sintonizar con el método de sintonización automática. | La señal es demasiado débil. Utilice una antenna de FM direccional de alta calidad. | Utilice el método de sintonización manual. | - | |
| Ajuste de emisoras presintonizadas. | 37 | |||
| Las emisoras presintonizadas previamente no se pueda volver a sintonizar. | El receptor ha estado desconnectada durante mucho tiempo. | Ajuste de emisoras presintonizadas. | 38 | |
| AM | La emisión deseada no se pueda sintonizar con el método de sintonización automática. | La señal es débil o las conexiones de la antenna estáflojas. | Apriete las conexiones de la antenna de cuadro de AM y oriántela para Obtener la mejor发展机遇ión. | 15 |
| Utilice el método de sintonización manual. | 37 | |||
| Se oye ruido continuo de frutta y crepitación. | El ruido se debea los rayos, lámparas fluorescentes, motores, termostatos yotiros equipos electricos. | Utilice una antenna exterior y un cable de tierra. Estó ayudará algo, pero sera fácil eliminar todo el ruido. | - | |
| Hay ruido de zumbido y aullido. | Se está utilizing cerca un aparato de TV. | Separe el receptor del TV. | - | |
SolutiOn de problemas
iPod
Nota
En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero ni en la OSD, compruebe la connexion de su iPod (vea la page 17).
| Mensaje de estado Causa Remedio | Vea la pagina | |
| Loading... | El receptor está Reconociendo la diagonía con su iPod. | |
| El receptor está adquiriendo la lista de canciones de su iPod. | ||
| Connect error | Hay un problema con la trayectoria deignal de su iPod a el receptor. | Apane el receptor y vuelva a conectar el acoplador universal YAMAHA iPod al terminal DOCK de el receptor. |
| Intente reponer su iPod. | ||
| Unknown type | El iPod que está sido uso no esCompatible con el receptor. | Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini. |
| iPod connected | Su iPod está bien acoplado a un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separatamente)conctado al terminal DOCK del receptor,y la diagonía entre su iPod y el receptor está terminada. | |
| Disconnected | Su iPod fue desacoplado de un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separatamente)conctado al terminal DOCK del receptor. | Acople su iPod en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separatamente)conctado al terminal DOCK del receptor. |
| Unable to play | El receptor pueda reproducir las cancionesactualmente guardadas en su iPod. | Compruebe que las cancionesactually guardadas en su iPod能把 reproducirse. |
| Garde en su iPod todasillas canciones quepuede reproducirse. | ||
Reprodctor DVD (DVD-E810)
| Problema Causa Remedio | Vea la págrina | ||
| La alimentación se conecta, pero se desconecta inmediamente después. | El cable de alimentación no está conctado o la clavija no está bien insertada. | Conecte firmamente el cable de alimentación. | 18 |
| La alimentación se desconecta inmediamente durante la reproducción. | La configuración de esperar automática del receptor seactiva cuando el receptor no pueda recibir la seals del reproducción transmitida desde el reproducto DVD con el cable de control delsystema durante 30minutos. | Compruebe la交代ación del cable of control delsystema entre el receptor y el reproductor DVD. | 12 |
| El TV (monitor) no muestra bien laImagen. | El ajuste de la calidad de senal de video componenteuede no concordar con la交代ación de video. | Ajuste "COMPONENTE" del reproductor DVD paraque concuerde con el método de交代ación. | 54 |
| El ajuste del systemadel color del reproductor DVDuede no concordar conla specificationsde su TV. | Compruebe el systemadel color de su TV y bajoajustec "TIPO TV" del reproductor DVD paraque concuerde conél. | 53 | |
| Puede estar usándose el modo de exploración progresiva con un TV incompatible. | Ponga "PROGRESSIVO" en "DESACTIVAR". | 54 | |
| El disco que está sendedro reproducidouede no ser compatible con el reproductor DVD. | Compruebe que el disco sea compatible con el reproductor DVD. | 63 | |
| De vez en cuando,uede quaparezca un poco de distorsión en la imagen dependiendo del disco que está sendedro reproducido. Esto no es un fallo del funcionaimiento. | |||
| El tamanó del pantalla del TV o monitor puede parecer extraño (la imagen se distorsionayfallan los subtitulos). | Ajuste el tamanodel TV en el reproductordVDPara que concuerde con el métode de交代ación. | Ajuste "PANTALLATV" del reproductordVDsegún su TV, o compruebe el ajustede tlamanó de la pantalla de su TV. | 53 |
| Cuando se activa el modo de exploración progresiva,la imagen conuna relación de aspecto 4:3 se reproduce en una pantalla de TV panoramicico de 16:9. | Ajuste "PANTALLATV" del reproductordVDparaajustar el tamanó del pantalla. Si no pueda ajustarlo,pongá "PROGRESSIVO" en "DESACTIVAR". | 53 | |
| No hay sonido o este está distorsionado | La Frequencia de muestreo de un archivo MP3 o WMAuede no ser compatible con el reproductordVD. | Compruebe que la fecuencia de muestreo y la velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3 o WMAean compatibles con el reproductordVD. | 63 |
| No hay audio en la salute digital | Las conexiones de los cables digitales están mal hechas. | Conecte correctamente los cables digitales. | 16 |
| El disco que está sendedro reproducidouede no ser compatible con el reproductordVD. | Compruebe que el disco sea compatible con el reproductordVD. | 63 | |
| Los ajustes del网络安全 del reproductordVDpuede estalmal hechos | Ajuste "SALIDA DIGITAL" del reproductordVDsegún las conexiones de su equipo de audio externo. | 52 | |
SolutiOn de problemas
Mando a distancia
| Problema Causa Remedio | Vea la párgina | ||
| El disco no se reproduce. | Puede estar usingo un CD-R/RW, DVD+R/ RW o DVD-R/RW no finalizzato. | Finalice cl CD-R/RW, DVD+R/RW o DVD-R/RW. | — |
| La etiqueta del disco puede estar hacer arriba. | Compruebe que la etiqueta del disco está hacer arriba. | — | |
| El disco puede estar defectuoso. Pruebe reproduciendo除外 disco. Si no se produce el本身就是 problema, el disco que quiere reproducir tiene defectos. | — | ||
| El disco JPEG o MP3/ WMA pueda no tener suficientes ARCHivos deImagen o pistas de música para poder ser reproducido. | Compruebe que su disco JPEG o MP3/ WMAonga minimum 10 archivos JPEG o 5 archivos de música MP3/WMA. | — | |
| Para los ARCHivos MP3/WMA, la Frequencia de muestrero o la velocidad de transferencia de bitsAML no ser compatible. Para los ARCHivos JPEG, la resoluciónAML no ser compatible. | Para los ARCHivos MP3/WMA, compruebe que la Frequencia de muestrero y la velocidad de bits sean compatibles. Para los archivos JPEG, compruebe que la resolución sea compatible. | 63 | |
| El número de region del discoULDue queno sea compatible con el reproductordVD. | Comprobación del número de region. | 63 | |
| LaImagen se congelamamente durante la reproducción. | El disco pourrait estar sucio. Compruebe el disco por si tiene huellas dactilares/ rayas y limpiezo con un pañoblando pasándolo del centro hacía aftera. | 64 | |
| El reproductordVD no lee los CDs ni los DVDs. | La lente del discooulda estar sucia. Utilice un limpiador de lentes para limiar la lente. | 64 | |
| No se puedaactivar o desactivar la exploración progresiva | El ajuste de la calidad deignal de video componenteoulda no concordar con la connexion de video. | Ajuste "COMPONENTE" del reproductordVD para que concuerde con el método de conexión. | 54 |
| No hay sonido durante la reproducción depelículas DivX | Puede que el númerode audio no sea compatible con el reproductordDVD. | ||
| Problema Causa Remedio | Vea la páginaa | |
| El mando a distancia no funciona bien. | Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funciona para dentro de una distancia de 6 m y sinewede un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. | 11 |
| La luz solar directa o de otheras luces (lámpara fluorescente tipo invorsor, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de estaunidad. | Cambie la posición de este sistemas. | |
| Las pilas está casi agotadas. Cambie todas las pilas. | 11 | |
| El número del mando a distancia no se puso correctamente. | Ponga correctamente el número del mando a distancia utilizingla "LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA" al final de estemanual. | |
| Intenteponerotó número del mesmo fabricante usingo "LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA" al final de estemanual. | ||
| Aúnque el número del mando a distancia está bien puesto, hay algunos modelos que no responderán al mando a distancia. | ||
Notas acerca de los discos
Información de discos
Las tablas siguientes explican los temas de discos compatibles con el reproductor DVD.














中
Los logotipos estar impresos en el disco y en la caratula del mesmo.
Nota
No introduzca ningún或其他 tipo de disco en el reproductor DVD.
Esto podra dañar el reproductor DVD.
El reproductor DVD pueda reproducir:
- Discos DVD+R/RW y DVD-R/RW grabados en el formatting compatible con DVD-Vídeo.
- Discos DVD-RW grabados en el formatting VR (compatible con CPRM).
El reproductor DVD pueda reproducir los discos de datos siguientes (para los ARCHivos MP3 y WMA, las palabras entre parentesis representan la velocidad de muestro y la velocidad de bits compatibles):
Archivos MP3 grabados en CD-R/RW, DVD+R/ RW y DVD-R/RW (fs 32,44,1,48 kHz/96-320 kbps (CBR solamente))
- Archivos WMA grabados en CD-R/RW, DVD+R/ RW y DVD-R/RW (En fs 44,1 kHz: 64-192 kbps/En 48 kHz: 128-192 kbps (CBR solamente))
- Archivos JPEG (excepto JPEG progresivo)\
grabados en CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW (resolución compatible: 3072 x 2048 o menos)
- Archivos DivX Video grabados en CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW
KODAK Picture CD
- FUJICOLOR CD
- Producto Official DivX ® Ultra Certified
- Reproduce todas las versiones de video DivX (incluida la version DivX 6) y offre reproduccion的最佳 de achivos multimedia DivX y formatting de medio DivX
- ISO 9660 Level1/Level2 para CD-R/RW
- Hasta 299 carpetas por disco y 648 ARCHIVOS por carpeta con 8 jerarquías
Notas
- En el reproductor DVD no se pueda reproducir los discos individentes.
CD-ROM, DVD-ROM, DVD-RAM, CDV. (Este producto能把reproduciralgunostipsdediscosDVD-R(formato de video solamente).) - Los CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW no se pueda reproducir si no está finalizados.
- Sólo se pueda reproducir la primareshación de DVD+R/R DL y DVD-R/RW/R DL.
- Los archivos WMA protegidos con copyright no se pueda reproducir con el reproductor DVD.
- Algunos discos no se pueda reproducirdependiendo de las conditiones de grabacion como el entorno de PC y el software de aplicacion. Las caracteristicas y conditiones del disco, como la calidad del material, las rayas o curvaturas, también puede causar fallos.
- No utilise diseos de formas o tamanos extranos (en forma de corazon, etc.).
- No utilise discos con cinta, pegatinas o pegamento en sus superficies.
- No utilise discos con sus superficies muy rayadas.
El número de region (un número de identificacion asignado a cada region) se pone para los reproductores DVD y discos de video DVD normales. El reproductor DVD es compatible con los discos cuando el numero de region se muestra en la tabla de abajo. Para poder detalles, lea la informacion de la caratula del disco.
| Destino | Código de region del reproductor DVD | Discos reproductibles |
| EE.UU. Canadá | 1 | 1 ALL |
| Reino Unido Europa | 2 | 2 ALL |
| Australia | 4 | 4 ALL |
| Corea Taiwan Asia | 3 | 3 ALL |
Manejo de un disco
- No toque la superficie del disco. Tómelo por su borde y agujero central.
- No deja un disco en la bandeja cuando no lo reproduzca.
- Nocribe en el disco con un lapicero uOTHER MARCador.
- No pegueCNTas,pegatinusoutrascosas en un disco,y no lo pongaclcontactocon pcgamento.
- No use cubiertas protectoras para evaporar las rayas.
- No use a disco cuya superficie se pueda imprimir con una impresora de etiquetas de vente en el commercio.
- No ponga un disco en un lugar expuesto a la luz solar directa, altas temperatas y humedad o mucho polvo.


Aviso
- Si el disco se ensucía, límpielo pasando un paño limpio y seco desde el centro hacía el borde.No use limpiadores de discos de vinilo ni diluyente de pintura.
- Para evaporar fallos en el funcionamento, no use un limpiador de lentes de vente en el commercio.

Glosario
Información de audio
Dolby Digital
Dolby Digital es un Sistema de sonido surround digital que le proporciona un sonido de multíples canales Completely independiente. Con 3 canales delanteros (izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos graves, llama LFE (efecto de baja Frequencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE seonga como canal 0.1). El receptor mezcla el audio de multíples canales en 2 canales para poder disfurar fácilmente de las fuentes Dolby Digital.
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
Uno de los métodos de compresión de audio usados por MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, lacular logra una relacion de compresión alta reduciendo los datos de las partes que el ofo do humano apenas pueda oir. Se dice que puedaocrprimir lacantidad de datos en aproximamente 1/11 (128 kbps)manteniendo un calidad de audio similar a la de los CDs de música.
PCM (Modulación por codificación de impulsos)
Una seals que es cambada a Formatting digital sin comprensión. Un CD se graba con sonido de 16 bits a 44,1kHz , cuando que la grabación de un DVD pueda ser de 16 bits a 48kHz hasta 24 bits a 192kHz , lo que hace que el sonido sea de más calidad que el de los CDs.Esta seals también tiene un tipo llamao PCM empaquetado (PPCM) que se pueda comprimir sinonga perdida de datos.
Frecuencia de muestro
El número de muestros (proceso para digitalizar señales analógicas) porsegundo. En principio, cuando más alta es la Frequencia de muestro, más amplía es la gama de frequencies que pueda reproducirse, y cuando más alta es la velocidad de bitsquantificada,más preciso es el sonido que pueda reproducirse.
Título, capítulo (DVD)
DVD video le permite dividir un disco en partes grandes llamadas titulos o en partes pequeñas llamadas capítulos. A cada división se le llama número de titulo o número de capítulo.
Pista (CD/Video CD/Super Video CD)
Un CD, VCD o SVCD se pueda dividir en segmentos (pistas). A cada división se le llama número de pista.
■WMA (Windows Media Audio)
Un método de comprisión desarrollado por Microsoft Corporation. Este método emplea la comprisión irreversible, la cuales logra una relacion de comprisión alta reduciendo los datos de las partes que el oído humano apenas puede oir. Se dice que puedaocrimir la cantiago de datos enapproximamente 1/22 (64 kbps)manteniendo un calidad de audio similar a la de los CDs de música.
Información de video Copyright y logotipos
■ Señal de video componente
Con el Sistema deolenal de video componente, laolenal de video se Separate en senal Y para la luminancia y senales P_B y Pr para la crominancia. El color se peut reproducir mas fielmente con thisistema porque cada una de estas senales es independiente. Laolenal componente también se llama "senal de diferencia de color" porque laolenal de luminancia se quita de laolenal de color.
NTSC (Comité Nacional de sistemas de Televisión)
NTSC es un Sistema de Signals de video (525 linyas, 30 cuadros porundo) uso en Norteamérica, Centroamérica, various paises sudamericanos y algunos paises asiáticos, incluyendo Japon.
PAL (linea de fase alternante)
PAL es un sistema deolen de video (625 lineas, 25 cuadros por segudo) usado en el Reino Unido, en la mayora de los paues de Europa occidental, various paues de Sudamericale,algunos paues de Oriente Medio y Asia, various paues de Afrika,Australia,Nueva Zelandayothers paues del Pacifico.
Pan & Scan y Letterbox
En general, DVD Video se produce para ver en una pantalla panoramaica de TV con una relacion de aspecto de 16:9. Esto significa que usted可以选择而现在 la mayor de las imagenes con la relacion de aspecto deseada en un TV de pantalla panoramaica.
Esta relacion no es adecuada para teilevisores convenciones con una relacion de aspecto de 4:3. Los estilos deImagen Pan & Scan y Letterbox SOLUTIONAN este problema.
- Pan & Scan corte las partes izquierda y derechos de laImagen para llenar la pantalla.
- Letterbox inserta bandas negras en la parte superior e inferior de laImagen para reproducir una relacion de aspecto de 16:9.
Exploración progresiva
Un método para visualizar de una vez todas las lineas de exploración de un cuadro, lo que reduce considerablemente el parpadeo en una pantalla grande y create una imagen más nitida y suave.
Título, capítulo (DVD Video)
DVD video le permite dividir un disco en partes grandes llamadas titulos o en partes pequeñas llamadas capítulos. A cada división se le llama número de titulo o número de capítulo.
Este producto incorpora Tecnología de protección del copyright que está protegada por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propietidad intelectual pertenecentes a Macrovision Corporation yotiros propietarios. El uso de esta Tecnología de protección del copyright debc contar con la autorización de Macrovision Corporation, y ha sido disnada para ser usadas en casa yotiros lugarares de visión limitada, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. El cambio de ingeniería o el desmontaje está prohibidos.

Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. "Dolby" y el símbolo de la doble D son marcas de fabrica de Dolby Laboratories.
Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.



DivX, DivX Ultra Certified y los logotipos asociados son MARCAS commerciales de DivX, Inc. y deben utiliserse en virtud de una licencia.
iPod®
"iPod" es una marca de fabricula de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y enotiros paises.
Especificaiones
RX-E810
SECCION DEL AMPLIFICADOR
- Potencia de calidad RMS minima por canal (6Ω, 1 kHz, 0,1% THD) 55 W +55 W
- Potencia de calidad RMS Tmaxima por canal (6Ω, 1kHz, 1% THD) 65 W +65 W
Sensibilidad/impedancia de entrada DVD/MD/TAPE/AUX ctc. 150 mV/47 kΩ - Respuesta de Frequencia (20 Hz a 20 kHz)
DVD etc. 0 ± 0,5 dB
Distorsion armonica total (20 Hz a 20 kHz) DVD etc. 30 W, 6 Ω. 0,04% o menos - Relación postal a ruido (red IHF-A)
DVD, etc. (150 mV, entrada cortocircuitada) 93 dB o más
Nivel de salute/impedancia PHONES. 0,23 V/120
SECCION DEL SINTONIZADOR
Sección de FM
Gama de sintonizacion Modulos de EE.UU., Canada, Asia y Taiwan 87,50 a 107,90 MHz Otros modelos. 87,50 a 108,00 MHz
Sección de AM
Gama de sintonizacion Modelos de EE.UU., Canada, Asia y Taiwan. 530 a 1710 kHz Otros modelos. 531 a 1611 kHz
Sensibilidad FM (relacion serial a ruido, 68 dB) 6,0 V AM. 600 V/m
GENERALIDADES
- Alimentación Modelos de EE.UU. y Canadá... CA 120 V, 60 Hz Modelo de Australia... CA 240 V, 50 Hz Modelos del R.U. y Europa... CA 230 V, 50 Hz Modelo de Corea... CA 220 V, 60 Hz Modelo de China... CA 220 V, 50 Hz Modelo de Asia... CA 220-240 V, 50/60 Hz Modelo de Taiwan... CA 110-120 V, 50/60 Hz
- Consumo
Modelos de EE.UU., Canadá y Taiwan 115 W
Otros modelos. 130 W
Consumo en espera. 0,1 W - Salidas de CA
Modelos del R.U. y Australia 1 (Total de 100 W máximo)
Modelo de Corea Ninguno
Otros modelos 2 (Total de 100 W máximo)
Dimensiones (An x Al x Prof). 215 x 108 x 363 mm
Peso. 5,7 kg
DVD-E810
SISTEMA DE REPRODUCCION
DVD-Video, Video CD y SVCD, CD, Picture CD, CD-R/RW, DVD+R/RW, DVD-R/RW
- Tipo ... Semiconductor láser GaAlAs
- Longitud de onda. 650 nm (DVD) 780 nm (VCD/CD)
Potencia de salute. 7mW (DVD) 10mW VCD/CD
Divergencia de haz 60 grados
- Alimentación Modelos de EE.UU. y Canadá .CA 120 V, 60 Hz Modelo de Australia .CA 240 V, 50 Hz Modelos del R.U. y Europa .CA 230 V, 50 Hz Modelo de Corea .CA 110-240 V, 50/60 Hz Modelo de China .CA 220 V, 50 Hz
- Consumo en espera < 1,0 W
- Consumo 12 W aproximadamente
Dimensiones (An x Al x Prof) 215 x 108 x 330 mm
Peso 2,3 kg
*Las specificationsstan susjetasacambiossin previoaviso.
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
2 Schroef de knop los.
