PianoCraft MCRE810 YAMAHA

PianoCraft MCRE810 - Système hifi YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PianoCraft MCRE810 YAMAHA en formato PDF.

Page 344
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : YAMAHA

Modelo : PianoCraft MCRE810

Categoría : Système hifi

Descarga las instrucciones para tu Système hifi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PianoCraft MCRE810 - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PianoCraft MCRE810 de la marca YAMAHA.

MANUAL DE USUARIO PianoCraft MCRE810 YAMAHA

LÁSER Tipo Láser de semiconductor

Divergencia del rayo láser 60 grados

PRECAUCIÓN El uso de los controles, los ajustes o los

procedimientos que no se especifican enste manual

pueden causar una exposición peligrosa a la radiación.

LASER Type GaAlAs Halfgeleiderlaser

■ Uso del telecomando

si tiene premuto PRESET/BAND.

•Uscita PR/CR Spinotto RCA (rosso) • Uscita S-Video Spinotto mini DIN, 4 piedini• Uscita video Spinotto RCA• Uscita audio (L+R) Spinotto RCA• Uscita digitale 1 coassiale, 1 ottica (IEC60958 per CDDA/LPCM) (IEC61937 per MPEG2, Dolby Digital) DATI GENERALI • AlimentazioneModelli per U.S.A. e Canada C.a. da 120 V, 60 HzModello per l’AustraliaC.a. da 240 V, 50 HzModelli per Europa e GB C.a. da 230 V, 50 HzModello per la CoreaC.a. da 110-240 V, 50/60 HzModello per CinaC.a. da 220 V, 50 Hz• Consumo in modalità di attesa <1,0 W• Consumo Circa 12 W• Dimensioni (W x H x D) 215 x 108 x 330 mm• Peso 2,3 kg*Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso. Dati tecnici1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea

atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro

para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.

2 Instale esta unidad (RX-E810 y DVD-E810) en un lugar bien

ventilado, fresco, seco y limpio, con un espacio libre mínimo de

10 cm por la parte superior (2,5 cm para el DVD-E810), los

costados derecho e izquierdo y la parte posterior de esta unidad,

alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo,

3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o

transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.

4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del

frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una

habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así

que se forme condensación en su interior, lo que podría causar

una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o

lesiones a las personas.

5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle

encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la

salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:

Otros componentes, porque pueden causar daños y/o

decoloración en la superficie de este aparato.

– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar

un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.

– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el

líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando

6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para

no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el

interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el

aparato y/o lesiones a las personas.

7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de

haber terminado todas las conexiones.

8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente

9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los

controles y/o los cables.

10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de

corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.

11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría

estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar

12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar

el aparato con una tensión superior a la especificada resulta

peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o

lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de

ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión

diferente de la especificada.

13 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en

contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado

cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá

abrirse nunca por ninguna razón.

14 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es

decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte

el cable de alimentación de la toma de corriente.

15 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes de

dar por concluido que su aparato está averiado.

16 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para

ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de

alimentación de CA de la toma de corriente.

17 La condensación se formará cuando cambie de repente la

temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de

alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad.

18 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo.

Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la

unidad para permitir que ésta se enfríe.

19 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda

alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.

Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente no

acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras

aberturas para mirar al interior.

PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.

Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de

CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la

propia unidad esté apagada. A este estado se le llama modo

de espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para

que consuma un cantidad de corriente muy pequeña.

El componente láser de este producto es capaz de emitir

radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.

ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.1 Es

INTRODUCCIÓN PREPARACIÓN OPERACIONES BÁSICO OPERACIONES DE SINTONIZADOR OTRA OPERACIONES INFORMACIÓN ADICIONAL Español

Accesorios suministrados 2

Controles y funciones 3

Receptor (RX-E810) 3

Reproductor DVD (DVD-E810) 6

Mando a distancia 8

Conexión del sistema 12

Conexión de un TV 14

Conexión de antenas 15

Conexión de la antena de cuadro de AM 15

Conexión de la antena de FM 15

Conexión de componentes externos 16

Conexión de un reproductor MD o platina de casete

Conexión de una grabadora MD o CD 16

Conexión de un acoplador universal

Conexión de cables de alimentación 18

Ajuste del sistema 19

Paso 1: Conecte la alimentación y seleccione la

Paso 2: Ajuste del reloj 19

Paso 3: Relación de aspecto 20

Paso 4: Ajuste del idioma de la OSD 20

Paso 5: Ajuste del idioma predeterminado

para audio, subtítulos y menú de disco 21

Operaciones básicas del receptor 22

Cambio de ajustes del visualizador del panel

Tipos de discos compatibles 24

Operaciones básicas de reproducción de discos

Repetición de la reproducción de un disco

(Repetición de reproducción) 26

Reproducción en orden aleatorio

(Reproducción aleatoria) 26

Especificación de un tiempo transcurrido para la

reproducción (búsqueda por tiempo) 27

Especificación de una imagen de presentación

preliminar para reproducir (búsqueda por

Personalización del orden de reproducción

(Reproducción programada) 29

Selección de idiomas de audio y subtítulos/ajustes

de canales de audio 30

Efectos de zoom en la imagen 30

Selección de un ángulo de visión 31

Operación del menú del disco 31

Reproducción de discos MP3/WMA/JPEG/DivX

Para ver o cambiar los ajustes de reproducción

en el TV (menú OSD) 34

Restricción de reproducción de discos 35

Puesta del nivel de control de los padres 35

Bloqueo de un disco 36

Cambio de contraseña 36

Sintonización de AM/FM 37

Sintonización automática 37

Sintonización manual 37

Presintonización automática 38

Presintonización manual 39

Selección de emisoras presintonizadas 39

Sintonización del sistema de datos de radio

(Modelos del R.U. y Europa solamente) 40

Selección del programa del sistema de datos

Visualización de información del sistema de datos

Ajuste del temporizador 43

Ajuste del temporizador de encendido y espera 43

Ajuste del temporizador para dormir 44

Ajuste del modo de espera automática 45

Control de componentes externos 46

Operaciones disponibles 46

Selección de códigos de mando a distancia 48

Utilización iPod 49

Configuración de ajustes del reproductor

DVD (Menú de preparación) 51

Elementos del menú de preparación 52

Restablecimiento de ajustes del reproductor DVD

Códigos de idiomas 57

Solución de problemas 58

Receptor (RX-E810) 58

Reproductor DVD (DVD-E810) 61

Mando a distancia 62

Notas acerca de los discos 63

Información de discos 63

Manejo de un disco 64

Información de audio 65

Información de vídeo 66

Copyright y logotipos 66

INTRODUCCIÓN PREPARACIÓN OPERACIONES BÁSICO OPERACIONES DE SINTONIZADOR OTRA OPERACIONES INFORMACIÓN ADICIONALCARACTERÍSTICAS 2 Es

• Potencia de salida RMS máxima por canal

65 W + 65 W (6 Ω, 1 kHz, 1% THD)

• Sintonización de 40 emisoras de FM/AM

• Terminal de acoplador iPod

Reproductor DVD (DVD-E810)

• Reproduce DVDs, Video CDs, Audio CDs, MP3

CDs, WMA CDs, DivX CDs y JPEG CDs.

• Salida de vídeo de exploración progresiva

• Jacks coaxiales y ópticos de salida digital

■ Acerca de este manual

• En este manual, “RX-E810” es el “receptor” y “DVD-E810” es el “reproductor DVD”.

• Este manual describe cómo utilizar el sistema con un mando a distancia, excepto cuando éste no se encuentre disponible. Algunas de

estas operaciones también pueden realizarse con los botones del panel delantero.

• A menos que se especifique lo contrario, las descripciones e ilustraciones del mando a distancia de este manual se basan en los

modelos del Reino Unido y Europa.

• y indica un consejo para su utilización.

• Notas con información importante de la seguridad e instrucciones de utilización.

• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si

hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.

Este producto incluye los accesorios siguientes. Antes de conectar este sistema, asegúrese de haber recibido todos los componentes siguientes.

Accesorios suministrados STANDBY/ONPOWER TV

78 SCAN DIMMER A-B FREQ/TEXTPTY SEEKMODE START PROG SHUFFLETV INPUTON SCREEN MENUPRESETENTER A-E DISPLAYSLEEPDVD/CD TUNER BANDTAPE/MDSUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIOAUX/TV DOCK A-E INFO.SET UPTV VOL VOLUMETOP MENU /RETURNTV CHREPEATAntena de FM interior (Modelos para Reino Unido, Europa, Australia y Corea)Cable de control del sistema (0,6 m)Antena de cuadro de AMPilas (x2)(AA, R06, UM-3)Mando a distanciaCable con clavijas de vídeo (1,5 m)Cable con clavijas de audio (1,5 m)Antena de FM interior (Modelos para los EE.UU., Canadá, China, Taiwan y Asia)Cable de alimentación3 Es INTRODUCCIÓNEspañol ■ Panel delantero 1 STANDBY/ONEnciende el receptor o lo pone en el modo de espera (vea la página 19).2 Sensor de mando a distanciaRecibe señales del mando a distancia.3 DISPLAYCambia la información mostrada en el visualizador del panel delantero (vea la página 23).4 Visualizador del panel delanteroMuestra diversa información, como la hora y la frecuencia de sintonización. 5 MEMORY (TIME ADJ)• Guarda una emisora presintonizada en la memoria. Pulse esta tecla más de 2 segundos para presintonizar automáticamente emisoras de radio (vea la página 38).• Pone en hora el reloj antes de usar la función del temporizador (vea la página 19). 6 AUTO/MAN’L (TIMER)• Cambia entre los modos de sintonización automática y manual cuando se selecciona el sintonizador como fuente de entrada (vea la página 37).• Activa o desactiva la función del temporizador de encendido y espera (vea la página 43).7 PRESET/BANDCambia entre FM, AM y el modo de presintonización cuando se selecciona el sintonizador como fuente de entrada. 8 PRESET/TUNING d / u (HOUR, MIN) Selecciona una frecuencia de sintonización cuando se selecciona el sintonizador como fuente de entrada.9 PURE DIRECTActiva o desactiva el modo Pure Direct (vea la página 22).0 LED TIMERSe enciende cuando el temporizador de encendido y espera está encendido (vea la página 43).A PHONESDa salida a señales de audio para escuchar en privado con auriculares.B BASSAjusta la respuesta de baja frecuencia (vea la página 22).C TREBLEAjusta la respuesta de alta frecuencia (vea la página 22).D BALANCEAjusta el nivel del sonido de cada canal de altavoz derecho e izquierdo (vea la página 22). E INPUTSelecciona una fuente de entrada.F VOLUMEAjusta el nivel del sonido. Controles y funciones

Receptor (RX-E810) MIN MAXVOLUMEINPUTBALANCE LR TREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORY NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810 PRESET/BANDPRESET/TUNINGPURE DIRECTHOURTIMERTIME ADJ MIN AUTO/MAN'L 12 345 6 7 8 9

A0BCDE F4 Es Controles y funciones ■ Panel trasero

1 Terminal DOCK Se usa para conectar un acoplador universal YAMAHA

iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) donde

podrá colocar su iPod (vea la página 17).

2 Terminales de antena

Vea la página 15 para conocer información de conexión.

3 Terminales de altavoces

Vea la página 13 para conocer información de conexión.

4 Jacks DVD/CD Vea la página 12 para conocer información de conexión.

5 Jacks TAPE/MD IN/OUT Vea la página 16 para conocer información de conexión.

6 Jacks AUX Se usa para conectar los componentes externos.

7 Jack SUBWOOFER OUT Se usa para conectar altavoz de subgraves.

8 Conector del sistema (TO DVD-E810)

Vea la página 12 para conocer información de conexión.

Vea la página 18 para conocer información de conexión.

(Modelo de Europa)5 Es Controles y funciones

INTRODUCCIÓN Español

■ Visualizador del panel delantero

1 Indicador SLEEP Se enciende cuando el temporizador para dormir está

encendido (vea la página 44).

2 Indicador PRESET Se enciende cuando usted presintoniza manualmente

emisoras de radio (vea la página 39).

3 Indicador STEREO Se enciende cuando el receptor está recibiendo una señal

intensa de una emisión estéreo de FM.

4 Indicador AUTO Se enciende cuando el receptor está en el modo de

sintonización automática (vea la página 38).

5 Indicador DOCK Se enciende cuando usted coloca su iPod en un acoplador

universal YAMAHA iPod (como por ejemplo el YDS-10

vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del

receptor (vea la página 17).

6 Indicador SHUFFLE Se enciende cuando usted pone su iPod en el modo

7 Indicador REPEAT Se enciende cuando usted pone su iPod en el modo de

8 Indicadores del sistema de datos de radio

(Modelos del R.U. y Europa solamente)

El nombre de los datos del sistema de datos de radio

ofrecidos por la emisora de sistema de datos de radio

actualmente recibida se enciende.

Indicador PTY HOLD Se enciende cuando el receptor busca emisoras del sistema

de datos de radio en el modo PTY SEEK

9 Visualizador de información múltiple

Muestra diversa información, como la hora y la frecuencia

0 Indicador TIMER Parpadea cuando el receptor está en el modo de ajuste del

temporizador de encendido y espera (vea la página 43).

A Indicador TUNED Se enciende cuando el receptor sintoniza una emisora.

B Indicador MEMORY Se enciende o parpadea cuando usted presintoniza

C Indicadores del menú iPod

Enciende el menú iPod actualmente seleccionado (vea la

D Indicadores de funcionamiento iPod

Muestran las teclas del cursor que pueden usarse cuando

se emplea el menú iPod con el modo de examen del menú

GENRESSONGSALBUMSARTISTSPLAYLISTSMEMORYTUNEDTIMERSLEEPSTEREO AUTO DOCK SHUFFLEREPEAT PS PTY RT CT PTY HOLD PRESET 1 234567 8

96 Es Controles y funciones ■ Panel delantero

Para meter el disco que va a reproducirse.

Abre y cierra la bandeja del disco.

Detiene la reproducción (vea la página 25).

Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (vea la

5 STANDBY/ON Enciende el reproductor DVD o lo pone en el modo de

espera (vea la página 22).

6 Indicador PROGRESSIVE Se enciende cuando está activado el modo de exploración

progresiva (vea la página 54).

7 Visualizador del panel delantero

Muestra el estado actual del reproductor DVD.

8 Sensor de mando a distancia

Recibe señales del mando a distancia.

Salta al comienzo del capítulo/pista actual. Manténgalo

pulsado para retroceder rápidamente (vea la página 25).

Salta al capítulo/pista siguiente. Manténgalo pulsado para

avanzar rápidamente (vea la página 25).

Reproductor DVD (DVD-E810) STANDBY/ONPROGRESSIVENATURAL SOUND DVD PLAYER DVD-E810 6 7589

07 Es Controles y funciones

INTRODUCCIÓN Español

1 Terminal AV (Modelos del R.U. y Europa

Vea la página 14 para conocer información de conexión.

2 Jack S VIDEO Vea la página 14 para conocer información de conexión.

3 Jack VIDEO Vea la página 14 para conocer información de conexión.

4 Jacks COMPONENT Vea la página 14 para conocer información de conexión.

5 Jack COAXIAL Vea la página 16 para conocer información de conexión.

6 Jack OPTICAL Vea la página 16 para conocer información de conexión.

7 Jacks AUDIO OUT Vea la página 12 para conocer información de conexión.

8 Conector del sistema (TO RX-E810)

Vea la página 12 para conocer información de conexión.

(Modelos del R.U. y Europa solamente)8 Es Controles y funciones ■ Funciones comunes

Este mando a distancia tiene dos modos de

funcionamiento principales para controlar este sistema.

Antes de usar funciones en cada modo necesitará

seleccionar un modo para cambiar las asignaciones de las

teclas del mando a distancia.

Para cambiar el modo de funcionamiento

• Modo DVD/CD: Pulse DVD/CD.

• Modo TUNER: Pulse TUNER.

Con el mando a distancia también puede utilizar el TV y otros

componentes (como un iPod) conectados al receptor. Para

conocer detalles, vea “Control de componentes externos” en la

A menos que se especifique lo contrario, las descripciones e

ilustraciones del mando a distancia de este manual se basan en los

modelos del Reino Unido y Europa.

Operaciones comunes para todos los modos

El receptor puede realizar las operaciones siguientes cuando el

mando a distancia está en cualquier modo de funcionamiento.

1 Transmisor de señal infrarroja

Envía señales al componente que usted quiera controlar.

Enciende el receptor o lo pone en el modo de espera

3 DISPLAY Cambia la información mostrada en el visualizador del

panel delantero (vea la página 23).

4 SLEEP Ajusta el temporizador para dormir del receptor

5 DIMMER Cambia el brillo del visualizador del panel delantero del

receptor (vea la página 23).

Ajusta el nivel del sonido global del receptor.

7 Teclas selectoras de entrada

Seleccionan la fuente de entrada del receptor.

Las operaciones STANDBY/ON, DIMMER y SLEEP también

controlan el reproductor DVD cuando éste está conectado al

receptor con el cable de control de sistema suministrado (vea la

SCAN DIMMER SLEEP DVD/CD TUNER BANDTAPE/MDSUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIOAUX/TV DOCK DVD/CD• Reproducción• Selección de idioma de subtítulos y audio, etc.SINTONIZADOR• Sintonización de emisoras de radio• Presintonización de emisoras de radio, etc.Modo DVD/CDModo TUNERTUNERDVD/CD STANDBY/ON POWER TV

FREQ/TEXT PTY SEEK MODE START Nota9 Es Controles y funciones

INTRODUCCIÓN Español

■ Modo DVD/CD Operaciones disponibles en el modo

DVD/CD Las operaciones siguientes están disponibles para el

Pulse DVD/CD para poner el mando a distancia en el modo DVD/

CD antes de realizar las operaciones siguientes.

1 REPEAT Selecciona el modo de repetición de reproducción (vea la

Detiene la reproducción (vea la página 25).

Hace una pausa en la reproducción (vea la página 25).

Inicia la reproducción (vea la página 25).

Salta al principio del capítulo/pista actual o siguiente.

Manténgalo pulsado para retroceder o avanzar

rápidamente (vea la página 25).

Visualiza el menú OSD en la pantalla del TV o cambia la

visualización de tiempo de los CDs (vea la página 34).

7 SET UP Visualiza el menú de preparación en la pantalla del TV

8 SUBTITLE Selecciona el idioma de subtítulos (vea la página 30).

9 ANGLE Selecciona un ángulo de visión (vea la página 31).

0 Teclas de números (1 a 9 y 0)

Introducen números para especificar parámetros o

números de capítulos/pistas.

A SCAN Presenta preliminarmente el contenido de un DVD o VCD

(vea la página 28) o reproduce los primeros segundos de

cada pista de un CD (vea la página 25).

B A-B Repite una sección especificada dentro de un capítulo/

pista (vea la página 26).

C PROG Visualiza la lista de programas usada para la función de

reproducción programada (vea la página 29).

D SHUFFLE Activa/desactiva la función de reproducción aleatoria

E MENU Visualiza el menú DVD (vea la página 31) o el menú PBC

de un VCD (vea la página 31).

F TOP MENU/RETURN Vuelve al principio del menú DVD (vea la página 31) o al

menú PBC anterior (vea la página 31). Mantenga pulsado

para volver al menú DVD anterior.

G Teclas del cursor ( / / / ), ENTER Selecciona un elemento en la pantalla del menú o

especifica el parámetro seleccionado.

H AUDIO Selecciona un idioma de audio (vea la página 30).

I ZOOM Aproxima una parte específica de la imagen

(vea la página 30). STANDBY/ONPOWER TV

910 Es Controles y funciones ■ Modo TUNER Operaciones disponibles en el modo

TUNER Las operaciones siguientes están disponibles para el

Pulse TUNER para poner el mando a distancia en el modo

TUNER antes de realizar las operaciones siguientes.

1 Teclas de números (1 a 8)

Seleccionan los números de las emisoras presintonizadas

2 Teclas de sintonización del sistema de datos

de radio (Modelos del R.U. y Europa

FREQ/TEXT Cambia la visualización del sistema de datos de radio

entre los modos PS, PTY, RT, CT (si la emisora

ofrece servicios de datos correspondientes) y la

visualización de frecuencia (vea la página 41).

PTY SEEK MODE Poner el receptor en el modo PTY SEEK (vea la

PTY SEEK START Empieza a buscar una emisora una vez seleccionado

el tipo de programa deseado en el modo PTY SEEK

Pulse A-E / para seleccionar un grupo de emisoras

presintonizadas (A a E) y PRESET / para

seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8)

4 BAND Cambia el modo de recepción de la radio entre FM, AM y

3 FREQ/TEXTPTY SEEKMODE START 411 Es Controles y funciones

INTRODUCCIÓN Español

■ Instalación de las pilas en el mando a

1 Presione la marca de la tapa de las pilas

2 Inserte las dos pilas suministradas (AA, R06,

UM-3) en el compartimiento de las pilas.

Asegúrese de insertar las pilas colocando

correctamente las polaridades (+ y –).

3 Cierre la tapa de las pilas.

• No utilice pilas viejas y nuevas juntas.

• No use juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de

manganeso, por ejemplo). Cada tipo de pila tiene sus propias

características aunque su forma sea similar.

• Si se agotan las pilas, quítelas inmediatamente del mando a

distancia para impedir que revienten o tengan fugas de ácido.

• Tire las pilas siguiendo las regulaciones regionales.

• Si una pila empieza a tener fugas, tírela inmediatamente

siugiendo las regulaciones. Tenga cuidado de que el ácido que

salga de una batería no entre en contacto con su piel o ropas.

Limpie el compartimiento de las pilas antes de insertarlas.

• Cambie las pilas en menos de dos minutos para conservar la

memoria del mando a distancia.

■ Utilización del mando a distancia

Use el mando a distancia dentro de una distancia de 6 m

del componente que quiera controlar y apúntelo hacia el

sensor de mando a distancia (vea las páginas 3 y 6).

• Tenga cuidado para no derramar líquidos sobre el mando a

• Tenga cuidado para no dejar caer el mando a distancia.

• No deje el mando a distancia en los lugares siguientes:

– lugares calientes o húmedos como, por ejemplo, cerca de una

calefacción o cuarto de baño

Asegúrese de leer atentamente el procedimiento y las notas siguientes antes de conectar el sistema. Para obtener

información de los altavoces (NX-E800), consulte el manual del propietario de los mismos.

No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor DVD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los

1 Conecte los jacks DVD/CD (L/R) del receptor a los jacks AUDIO OUT (L/R) del reproductor DVD usando el cable

con clavijas de audio suministrado.

2 Conecte el conector del sistema (TO DVD-E810) del receptor al conector del sistema (TO RX-E810) del reproductor

DVD con el cable de control del sistema suministrado.

3 Conecte los terminales de altavoz (L) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz izquierdo y los terminales de

altavoz (R) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz derecho empleando los cables de altavoces sumistrados

con el juego de altavoces (NX-E800). Vea la página 13 para conocer detalles.

• La conexión de control del sistema se usa para sincronizar las operaciones específicas entre el receptor y el reproductor DVD.

• Si quiere conectar un amplificador con una entrada digital en lugar del RX-E810, use los jacks DIGITAL OUT (COAXIAL o

OPTICAL) del reproductor DVD y configure el ajuste “SALIDA DIGITAL” en el menú de preparación (vea la página 52).

Conexión del sistema

Reproductor DVD (DVD-E810)

(NX-E800)Conexión del sistema 13 Es

■ Conexión de cables de altavoces

• Asegúrese de conectar bien el canal izquierdo (L), el derecho

(R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones están mal no se

oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones

de los altavoces está mal, el sonido no será natural y faltarán los

• No deje que los cables de altavoces desnudos hagan contacto

entre sí ni toquen otras partes metálicas del receptor. Esto

podría dañar el receptor y/o los altavoces.

• Cuando conecte otro juego de altavoces en lugar del NX-E800,

asegúrese de usar altavoces que tengan la impedancia

especificada mostrada en el panel trasero del receptor y que

estén blindados magnéticamente. Si los altavoces blindados

magnéticamente interfieren con el monitor, separe los altavoces

1 Quite unos 10 mm de aislamiento del

extremo de cada cable de altavoz y luego

retuerza juntos los hilos expuestos del cable

para impedir cortocircuitos.

2 Desatornille la perilla.

3 Inserte el cable desnudo en el terminal.

4 Apriete la perilla para asegurar el cable.

Negro: negativo (–)CONEXIÓN DE UN TV 14 Es

Siga el procedimiento de abajo para conectar su TV al reproductor DVD usando el cable con clavija de vídeo

suministrado. Además, con una conexión de S-vídeo, vídeo componente o Scart (modelos del R.U. y Europa solamente),

puede disfrutar de imágenes de alta calidad empleando el cable correspondiente de venta en el comercio. Para obtener

información de su TV, consulte el manual del propietario del mismo.

No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor DVD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los

Conecte el jack VIDEO del reproductor DVD al

jack de entrada de vídeo del TV usando el cable

con clavija de vídeo suministrado.

Para disfrutar de los sonidos del TV con el receptor, conecte los

jacks AUX (L/R) del receptor a los jacks de salida de audio de su

TV usando un cable con clavija de audio de venta en el comercio.

■ Conexión de vídeo componente

Conecte los jacks COMPONENT del reproductor DVD a

los jacks de entrada de vídeo componente de su TV

usando un cable de vídeo componente de venta en el

(Modelos del R.U. y Europa solamente)

Cuando haga una conexión de vídeo componente, ponga

“COMPONENTE” en “YUV” en el menú de preparación del

reproductor DVD (vea la página 54).

■ Conexión de S-vídeo

Conecte el jack S VIDEO del reproductor DVD al jack de

entrada de S-vídeo de su TV usando un cable de S-vídeo

de venta en el comercio.

(Modelos del R.U. y Europa solamente)

Conecte el terminal AV del reproductor DVD al terminal

de entrada Scart de su TV usando un cable Scart de venta

(Modelos del R.U. y Europa solamente)

Cuando haga una conexión Scart, ponga “COMPONENTE” en

“RGB” en el menú de preparación del reproductor DVD

Conexión de un TV Nota

Terminal AVCONEXIÓN DE ANTENAS 15 Es

Para disfrutar de la radio con el receptor, conecte las antenas de AM y FM suministradas a los terminales designados. Si la

recepción de las ondas de radio es débil en su zona o quiere mejorar la recepción, le recomendamos usar antenas exteriores

opcionales. Para conocer detalles, consulte al concesionario o centro de servicio YAMAHA autorizado más cercano.

Asegúrese de establecer el paso de frecuencias del sintonizador (modelos de Asia y Taiwan solamente) según la separación de frecuencias de su zona (vea la página 38). ■ Acerca de la conexión a tierra

Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia,

conecte el terminal GND de antena a una buena conexión

a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla

metálica clavada en tierra húmeda.

1 Coloque la base de la antena en la antena.

Cuando coloque la antena en una pared no necesitará

usar la base de la antena.

2 Presione la lengüeta del terminal AM. Dependiendo del producto, la forma de la lengüeta es diferente de la mostrada en la ilustración. 3 Inserte los cables de la antena de cuadro de

AM en el terminal AM.

4 Vuelva a poner la lengüeta en la posición

original para asegurar el cable.

Repita los pasos 2 a 4 para insertar los cables de

la antena de cuadro de AM en el terminal GND.

6 Aleje la antena del receptor y de los cables

Cuando escuche la radio, gire la cabeza de la antena

para encontrar el mejor ángulo de recepción.

1 Conecte la antena de FM interior

suministrada al jack FM del receptor.

2 Aleje la antena del receptor y de los cables

Conexión de la antena de FMCONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS 16 Es

Al receptor puede conectar varios componentes de audio, como un reproductor MD, una platina de casete o un acoplador

universal YAMAHA iPod. Usando los jacks DIGITAL OUT también podrá conectar una grabadora MD o CD al

reproductor DVD. Para obtener información de su componente externo, consulte el manual del propietario del mismo.

No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor DVD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los

Si conecta un reproductor MD o una platina de casete al

receptor podrá disfrutar de fuentes de audio reproducidas

1 Conecte los jacks TAPE/MD IN (L/R) del

receptor a los jacks de salida analógica de

un reproductor MD o platina de casete

usando un cable con clavijas de audio de

venta en el comercio.

2 Para grabar la salida de audio del receptor,

conecte los jacks TAPE/MD OUT (L/R) del

mismo a los jacks de entrada analógica de

un reproductor MD o platina de casete

usando un cable con clavijas de audio de

venta en el comercio.

Si conecta una grabadora MD o una grabadora CD al

reproductor DVD con una conexión digital porá hacer una

Conecte el jack DIGITAL OUT (COAXIAL o

OPTICAL) del reproductor DVD al jack de entrada

digital (coaxial u óptico) de una grabadora MD o

grabadora CD usando un cable coaxial u óptico

de venta en el comercio.

• Los jacks DIGITAL OUT son compatibles con las señales

PCM, Dolby Digital y DTS.

• El jack DIGITAL OUT (OPTICAL) ha sido diseñado según las

normas EIA. Para hacer una conexión digital, use un cable

óptico que cumpla con el estándar EIA.

Conexión de componentes externos

Conexión de un reproductor MD o

Cable con clavijas de audio

Conexión de una grabadora MD o

L R AV AUDIO OUT DIGITAL OUTCOAXIALCOMPONENTVIDEO P B P R Y OPTICALVIDEO OUTTO RX-E810

grabadora CD Reproductor

El receptor (RX-E810) está equipado con el terminal DOCK en el panel trasero que le permite conectar un acoplador

universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) donde podrá colocar su iPod y controlar la

reproducción de su iPod con el mando a distancia suministrado. Conecte un acoplador universal YAMAHA iPod

(como el YDS-10 vendido separadamente) al terminal DOCK del panel trasero del receptor usando sus cables exclusivos.

Una vez completada la conexión, acople su iPod en el acoplador universal YAMAHA iPod.

• No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor DVD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos

• Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini.

• Necesita un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) y su cable exclusivo compatible con el

terminal DOCK del receptor.

• No conecte ningún accesorio iPod (auriculares, mando a distancia con cable o transmisor de FM) a su iPod cuando éste esté colocado

en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente).

• A menos que su iPod esté colocado firmemente en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente)

conectado al terminal DOCK del receptor, las señales de audio tal vez no salgan correctamente.

• Una vez completada la conexión entre su iPod y el receptor, y después de poner el receptor en el modo DOCK (vea la página 47),

“iPod connected” aparecerá en el visualizador del panel delantero. Si falla la conexión entre su iPod y el receptor aparece un mensaje

en el visualizador del panel delantero. Para conocer una lista completa de los mensajes de estado de la conexión, consulte la sección

iPod en “Solución de problemas” página 60.

• La batería de su iPod se carga automáticamente cuando su iPod se coloca en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10

vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor, siempre que el receptor esté encendido.

• Dependiendo del tipo del iPod, usted puede que tenga que insertar uno de los adaptadores iPod suministrados con un acoplador

universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) en la ranura del acoplador antes de colocar su iPod.

Conexión de un acoplador universal YAMAHA iPod

Acoplador universal YAMAHA iPod

(como el YDS-10 vendido separadamente)

iPodCONEXIÓN DE CABLES DE ALIMENTACIÓN 18 Es

Una vez completadas todas las conexiones, conecte primero el cable de alimentación del reproductor DVD al terminal

AC OUTLET(S) del panel trasero del receptor (o entrada de CA si no hay terminal AC OUTLET(S)) y luego a la toma de

■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modelos del R.U. y Australia 1 salida

Modelo de Corea Ninguno

Otros modelos 2 salidas

Use estas tomas para suministrar alimentación al reproductor DVD o a cualquier componente conectado. Conecte los

cables de alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La alimentación a estas tomas se suministra cuando se

enciende el receptor. Para información sobre el consumo máximo o total del componente que puede conectarse a estas

tomas, vea “Especificaciones” en la página 67.

Conexión de cables de alimentación

L R AV AUDIO OUT DIGITAL OUTCOAXIALCOMPONENTS VIDEO VIDEO P B P R Y OPTICALVIDEO OUTMAINSTO RX-E810

A la toma de CA A AC OUTLET(S) en el

alimentaciónAJUSTE DEL SISTEMA 19 Es

Antes de iniciar la operación de reproducción, siga el procedimiento de abajo para configurar los ajustes del sistema.

1 Encienda su TV y luego pulse STANDBY/ON

para encender el receptor.

Si el reproductor DVD se conecta al receptor con el

cable de control del sistema, el reproductor DVD se

encenderá automáticamente. De lo contrario, pulse

STANDBY/ON en el panel delantero del reproductor

DVD para encenderlo.

El visualizador del panel delantero de cada

componente se enciende.

2 Pulse DVD/CD para seleccionar “DVD/CD”

como fuente de entrada.

3 En su TV, seleccione la entrada a la que está

conectado el reproductor DVD (EXT1, AV1,

etc.). Para conocer detalles, consulte el

manual suministrado con su TV.

La pantalla predeterminada aparece en la pantalla del

Si se distorsiona la imagen de su TV, el sistema de color

(NTSC y PAL) ajustado en su reproductor DVD puede que no

concuerde con el sistema de color su TV.

Para cambiar el ajuste del sistema de color en tal caso, pulse y

luego AUDIO mientras la bandeja del disco está abierta.

Pulse DISPLAY en el panel delantero del receptor.

“Clock Time” aparece en el visualizador del panel

delantero durante unos pocos segundos, y luego

aparece “Set Clock”.

2 Pulse TIME ADJ durante unos dos segundos

para entrar en el modo de ajuste del reloj.

3 Para adelantar la hora, pulse repetidamente

HOUR. Para retrasar la hora, pulse

repetidamente HOUR mientras mantiene

pulsado PRESET/BAND.

4 Para adelantar los minutos, pulse

repetidamente MIN. Para retrasar los

minutos, pulse repetidamente MIN mientras

mantiene pulsado PRESET/BAND.

Paso 1: Conecte la alimentación y

seleccione la entrada DVD Nota

SCAN DIMMERABREPEAT SLEEPDVD/CD TUNER BANDTAPE/MDSUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIOAUX/TV DOCK STANDBY/ONDVD/CD Paso 2: Ajuste del reloj MIN MAXVOLU MEINPUTBALANCE LR TREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810PRESET/BANDPRESET/TUNINGPURE DIRECTHOURTIMERTIME ADJ MIN AUTO/MAN'LDISPLAY HOUR MIN TIME ADJPRESET/BANDAjuste del sistema 20 Es

5 Pulse una vez más TIME ADJ para confirmar

el ajuste del reloj.

“Adjusted” aparece en el visualizador del panel

delantero durante unos pocos segundos y luego

Puede cambiar entre los formatos de 12 horas (AM/PM) y 24

horas pulsando HOUR o MIN mientras se visualiza el reloj en el

visualizador del panel delantero.

Siga el procedimiento de abajo para configurar el ajuste de

la relación de aspecto del reproductor DVD. (El ajuste

predeterminado es “4:3 PAN SCAN”.)

El menú de preparación aparece en la pantalla del TV.

2 Pulse repetidamente o para seleccionar

3 Pulse o para seleccionar “TV DISPLAY” y luego pulse .

4 Pulse o para seleccionar el ajuste

deseado y luego pulse ENTER para

4:3 PAN SCAN Seleccione esto si la relación de aspecto de su TV es 4:3 y

usted quiere que ambos lados de la imagen queden recortados

o formateados para ajustarse a la pantalla de su TV.

4:3 LETTER BOX Seleccione esto si la relación de aspecto de su TV es

4:3. En este caso se visualizará una imagen

panorámica con bandas negras en las partes superior e

inferior de la pantalla del TV.

Seleccione esto si tiene un TV de pantalla

5 Pulse una vez más SET UP para salir del

menú de preparación.

Siga el procedimiento de abajo para configurar el ajuste

del idioma utilizado para la OSD y los menús de

preparación. (El ajuste predeterminado es “ENGLISH”.)

El menú de preparación aparece en la pantalla del TV.

2 Pulse o para seleccionar “GENERAL SETUP PAGE”.

3 Pulse o para seleccionar “OSD LANGUAGE” y luego pulse .

Pulse / para seleccionar el idioma

deseado y luego pulse ENTER para confirmarlo.

Paso 3: Relación de aspecto TV TYPETV DISPLAYPROGRESSIVEPICTURE SETTINGCOMPONENT4:3 PAN SCAN4:3 LETTER BOX 16:9 VIDEO SETUP PAGEON SCREEN MENUPRESETENTER A-E DISPLAY A-E INFO.SET UPTV VOL VOLUMETOP MENU /RETURN Teclas del

Si ajusta el idioma predeterminado de audio, subtítulos y

menú de disco, el reproductor DVD cambia

automáticamente al idioma seleccionado cuando se carga el

disco. Si el idioma seleccionado no se encuentra en el disco

se usará el idioma predeterminado del disco en su lugar.

(El ajuste predeterminado es “INGLÉS” para el audio y el

menú del disco y “DESACTIVAR” para los subtítulos.)

El menú de preparación aparece en la pantalla del TV.

2 Pulse o para seleccionar “PÁGINA PREFERENCIAS”.

“PÁGINA PREFERENCIAS” sólo está disponible cuando no se

ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de

parada (vea la página 25).

3 Pulse o para seleccionar “AUDIO”,

“SUBTÍTULOS” o “MENÚ DE DISCO” y luego

4 Pulse o para seleccionar el idioma

deseado y luego pulse ENTER para

Si el idioma deseado no está en la lista, seleccione

“OTROS”, use las teclas de números para introducir

el código de idioma de 4 dígitos (vea la página 57) y

5 Pulse una vez más SET UP para salir del

menú de preparación.

Paso 5: Ajuste del idioma

predeterminado para audio,

subtítulos y menú de disco

cursor, ENTER SET UP Teclas de

númerosOperaciones básicas del receptor 22 Es

Siga el procedimiento de abajo para seleccionar una fuente de entrada y ajustar la configuración del sonido en el receptor.

1 Pulse STANDBY/ON para encender el

Si el reproductor DVD se conecta al receptor con el

cable de control del sistema, el reproductor DVD se

encenderá automáticamente. El visualizador del panel

delantero de cada componente se enciende.

Este sistema tiene la función de espera automática (vea la

página 45), la cual pone automáticamente el sistema en el modo

de espera si usted no lo utiliza durante 30 segundos mientras el

receptor está en el modo de entrada DVD/CD.

2 Pulse una de las teclas selectoras de entrada

para seleccionar la fuente de entrada

3 Inicie la reproducción en el componente

seleccionado o seleccione una emisora.

Para conocer información de la reproducción de discos,

vea la página 25, y para conocer información de la

sintonización, vea la página 37.

4 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen al

nivel de salida deseado.

5 Gire BASS, TREBLE o BALANCE en el panel

delantero del receptor para ajustar la

configuración siguiente.

BASS: Ajusta la repuesta de frecuencia baja.

TREBLE: Ajusta la repuesta de frecuencia alta.

BALANCE: Ajusta el nivel del sonido de cada canal

de altavoz derecho e izquierdo.

El modo Pure Direct desactiva el circuito de mando a

distancia de tono, permitiéndole disfrutar de los sonidos

de alta fidelidad puros de las fuentes analógicas.

Pulse PURE DIRECT en el panel delantero del

receptor para activar el modo Pure Direct.

PURE DIRECT se enciende y el visualizador del panel

delantero reduce su iluminación automáticamente.

• Mientras el modo Pure Direct está activado no se encuentran

disponibles BASS, TREBLE ni BALANCE.

• Si realiza cualquier operación mientras el modo Pure Direct está

activado, el visualizador del panel delantero se enciende

brevemente para indicar que se ha recibido el comando y luego

vuelve a reducir su iluminación.

Para desactivar el modo Pure Direct

Pulse otra vez PURE DIRECT para que PURE DIRECT

se apague y el visualizador del panel delantero se

■ Para usar auriculares

Conecte los auriculares al jack PHONES. El sonido que

vaya a salir por los altavoces podrá escucharlo por los

Operaciones básicas del receptor

56 90 78 SCAN DIMMER MIN MAXVOLU MEINPUTBALANCE LR TREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810PRESET/BANDPRESET/TUNINGPURE DIRECTHOURTIMERTIME ADJ MIN AUTO/MAN'LPHONESTREBLE BASS STANDBY/ON () VOLUME +/–PURE DIRECTTeclas selectoras de entradaBALANCE NotasOperaciones básicas del receptor 23 Es

OPERACIONES BÁSICO Español

Siga el procedimiento de abajo para cambiar los ajustes del visualizador del panel delantero del receptor.

■ Para cambiar el modo de visualización

La información visualizada en el visualizador del panel

delantero del receptor puede cambiarse entre la entrada

No puede visualizar el reloj si antes no lo ajusta (vea la

Pulse repetidamente DISPLAY para seleccionar

el modo de visualización deseado.

Cada vez que pulsa la tecla, la visualización cambia de la

“Timer Input”, “ON Time” y “OFF Time” se usan en el

temporizador de encendido y espera (vea la página 43).

■ Para reducir la iluminación del

Puede reducir la iluminación del visualizador del panel

delantero del receptor. El visualizador del panel delantero

del reproductor DVD también reduce su iluminación si el

reproductor se conecta al receptor usando una conexión de

control del sistema (vea la página 12). (El ajuste

predeterminado es “DIMMER OFF”.)

Pulse DIMMER para seleccionar “DIMMER ON”.

Para recuperar el brillo normal

Pulse DIMMER para seleccionar “DIMMER OFF”.

Cambio de ajustes del visualizador del panel delantero DIMMERSTANDBY/ONPOWER TV

(Entrada actual)Tipos de discos compatibles 24 Es

Con el reproductor DVD puede disfrutar de discos de películas o música. Como algunas de las operaciones con discos se

limitan a tipos de discos específicos, los discos compatibles se indican con los iconos mostrados abajo. Cada icono

significa que la operación se limita al tipo de disco correspondiente. Las operaciones sin icono se encuentran disponibles

para todos los tipos de discos.

Dependiendo de los formatos de los discos, algunos discos pueden no ser compatibles con el reproductor DVD. Antes de cargar un disco

en el reproductor DVD, asegúrese de comprobar su compatibilidad con el reproductor DVD (vea la página 63).

■ Acerca de los discos de datos (MP3,

Puede reproducir archivos de los formatos MP3 y WMA

grabados en un CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW

con usos similares a los de un CD de música. El

reproductor DVD considera a los archivos del disco como

pistas (como se muestra a la izquierda). También puede

reproducir archivos de imágenes JPEG y archivos de vídeo

DivX grabados en un CD-R/RW, DVD+R/RW o DVD-R/

RW. Para conocer detalles de cómo reproducir estos

discos, vea “Reproducción de discos MP3/WMA/JPEG/

DivX” en la página 32. Dependiendo de las condiciones de grabación como, por ejemplo, los ajustes del software de grabación, el reproductor DVD tal vez no pueda reproducir el disco, o las pistas en el orden en que fueron grabadas. Para conocer información de la compatibilidad de los discos del reproductor DVD, vea la página 63. Tipos de discos compatibles

DVD/DVD-VR VIDEO CD/

SUPER VIDEO CD CD de música

DVD VCD CD Raíz CarpetaPista (Archivo) NotaOperaciones básicas de reproducción de discos 25 Es

OPERACIONES BÁSICO Español

Siga los procedimientos de abajo para hacer las operaciones de reproducción basicas de los discos.

• Si aparece el icono de inhibición ( ) en el TV cuando se pulsa

un botón, la función no estará disponible en el disco actual ni en

• Dependiendo del disco, algunas operaciones pueden ser

diferentes o tal vez no se puedan hacer.

Para iniciar la reproducción

Meta el disco (pulse en el panel delantero del

reproductor DVD para abrir/cerrar la bandeja del disco).

• Esta unidad inicia automáticamente la reproducción cuando se

mete un disco. En el caso de que el disco tenga el menú de

inicio, puede que tenga que pulsar

• Con CDs, usted puede reproducir en orden los primeros

segundos de cada pista pulsando SCAN mientras está detenida

la reproducción. Pulse

h para reanudar la reproducción

Para detener la reproducción

Esta unidad memoriza automáticamente la posición donde se para

la reproducción. Si pulsa

h, la reproducción se reanudará desde

donde se detuvo. Si pulsa

s una vez más, la posición de parada

se borrará de la memoria. (A esto se le llama “modo de parada”.)

Para hacer una pausa en la reproducción

Para volver a la reproducción normal, pulse h.

Para avanzar cuadro a cuadro

Pulse e para hacer una pausa en la reproducción y luego

pulse e repetidamente.

, la reproducción avanzará un cuadro

cada vez. Para volver a la reproducción normal, pulse

Mantenga pulsado b unos pocos segundos para

retroceder rápidamente.

Mantenga pulsado a unos pocos segundos para

avanzar rápidamente.

La velocidad aumenta (disminuye) cada vez que pulsa el

botón después de mantenerlo pulsado.

Para retroceder o avanzar lentamente

Para retroceder lentamente, pulse Para avanzar

Cada vez que pulsa el botón, la velocidad aumenta (disminuye).

La función de retroceso lento no está disponible para los VCDs ni

Para saltar capítulos (pistas)

Para saltar al comienzo del capítulo (pista) actual, pulse

Para saltar al siguiente capítulo (pista), pulse a.

Para saltar al capítulo (pista) anterior, pulse rápidamente

La función de salto puede no funcionar correctamente cuando se

reproduce un VCD o SVCD utilizando el menú PBC (vea la página 31).

Para especificar un capítulo (pista) de reproducción

Use las teclas de números para introducir el número del

capítulo (pista) que quiera reproducir.

Para especificar un número de 1 dígito, pulse primero una

tecla de número para introducir el número de la pista y

luego ENTER, o pulse 0 y luego una tecla de número para

introduicir el número de la pista.

Esta función puede no funcionar correctamente cuando se reproduce

un VCD o SVCD utilizando el menú PBC (vea la página 31).

Operaciones básicas de reproducción de discos

Notas STANDBY/ONPOWER TV

DVD VCD DVD VCDOperaciones básicas de reproducción de discos 26 Es

Puede repetir la reproducción de un elemento seleccionado de un

disco. También puede poner dos puntos para repetir la sección

especificada de un capítulo (pista) con la repetición A-B.

• La repetición de reproducción puede no funcionar dependiendo

de los tipos de discos DVD.

• La repetición de reproducción no funciona mientras se reproduce

un VCD o SVCD usando el menú PBC (vea la página 31).

1 Reproduzca el disco, título o capítulo (pista)

2 Pulse REPEAT para seleccionar el modo de

repetición de reproducción deseado.

Cada vez que pulsa la tecla, el modo cambia de la

↓ REPETIR DESACT (Reproducción normal) ↓ CAPÍTULO (Repetición de reproducción por capítulo) ↓ TÍTULO (Repetición de reproducción por título) ↓ TODO (Repetición de reproducción por disco) VCD/CD

↓ REPETIR DESACT (Reproducción normal) ↓ PISTA (Repetición de reproducción por pista) ↓ TODO (Repetición de reproducción por disco) MP3/WMA/JPEG/DivX

↓ REPETIR DESACT (Reproducción normal) ↓ REPETIR 1 (Repetición de reproducción por archivo) ↓ REPETIR CARPETA (Repetición de reproducción por carpeta) Para cancelar la repetición de reproducción

Pulse REPEAT para seleccionar “REPETIR DESACT”.

Cuando se reproduce un JPEG o CD de imagen con el modo de

diaporama, “REPEAT ALL” (repetición de reproducción por

disco) aparece en lugar de “REPETIR CARPETA”.

■ Repetición entre dos puntos

Poniendo dos puntos (inicio y finalización) puede repetir

una sección especificada de un capítulo (pista).

Sólo puede usar la repetición A-B dentro de un capítulo (pista).

1 Reproduzca el capítulo o pista que incluya la

sección que quiere repetir.

2 Pulse A-B donde quiera establecer el punto

de inicio de la sección de repetición.

“A” aparece en la pantalla del TV.

3 Pulse de nuevo A-B donde quiera establecer

el punto de finalización de la sección de

“AB” aparece en la pantalla del TV y empieza la

Para cancelar la repetición A-B Pulse una vez A-B.

Puede reproducir capítulos o pistas del disco en orden aleatorio.

• La reproducción aleatoria no está disponible para DVD-VRs.

• La reproducción aleatoria no funciona mientras se reproduce un

VCD o SVCD usando el menú PBC (vea la página 31).

1 Reproduzca el disco.

Repetición de la reproducción de un

disco (Repetición de reproducción)

Notas STANDBY/ONPOWER TV

SCAN DIMMER A-B REPEATREPEAT A-B Nota

Reproducción en orden aleatorio

(Reproducción aleatoria)

Notas STANDBY/ONPOWER TV

SCAN DIMMER A-B PROG SHUFFLETV INPUTTV CHREPEATFREQ/TEXTPTY SEEKMODE STARTSHUFFLEOperaciones básicas de reproducción de discos 27 Es

OPERACIONES BÁSICO Español

2 Pulse SHUFFLE para seleccionar el modo de

reproducción aleatoria deseado.

Cada vez que pulsa la tecla, el modo cambia de la

↓ ALEATORIO DES. (Reproducción normal) ↓ ALEATORIO (Reproducción aleatoria) ↓ REPET. ALEATORIA (Reproducción aleatoria con repetición de reproducción) Para cancelar la reproducción aleatoria

Pulse SHUFFLE para seleccionar “ALEATORIO DES.”.

Puede especificar un tiempo transcurrido donde usted

quiera iniciar la reproducción. • Al usar la función de búsqueda por tiempo para un VCD o SVCD se cierra automáticamente el menú PBC (vea la página 31).• No puede especificar un tiempo transcurrido superior al tiempo total. ■ Búsqueda por tiempo en un DVD

Pulse ON SCREEN mientras reproduce un

El menú OSD aparece en la pantalla del TV.

Pulse o para seleccionar “TIEMPO TÍTULO” o “TPO. CAPÍTULO” y luego pulse .

Seleccione esto si quiere especificar un tiempo

transcurrido para el título actual.

Seleccione esto si quiere especificar un tiempo

transcurrido para el capítulo actual.

3 Use las teclas de números para introducir

horas, minutos y segundos.

La reproducción salta a la posición especificada.

y Para volver al menú anterior, pulse . Pulse ON SCREEN para salir del menú OSD. ■ Búsqueda por tiempo en un VCD

Pulse ON SCREEN mientras reproduce un

El menú OSD aparece en la pantalla del TV.

2 Pulse o para seleccionar “TPO.

DISCO” o “TPO. PISTA” y luego pulse .

Seleccione esto si quiere especificar un tiempo

transcurrido para todo el disco.

Seleccione esto si quiere especificar un tiempo

transcurrido para la pista actual.

3 Use las teclas de números para introducir

horas, minutos y segundos.

La reproducción salta a la posición especificada.

y Para volver al menú anterior, pulse . Pulse ON SCREEN para salir del menú OSD. Especificación de un tiempo

transcurrido para la reproducción

(búsqueda por tiempo)

DESACTIVAR VELOC. 16 TRANSC. TOTAL 0:02:25

MENÚOperaciones básicas de reproducción de discos 28 Es

Puede presentar preliminarmente el contenido de un DVD o VCD

con imágenes seleccionadas a intervalos regulares, y especificar

una imagen de presentación preliminar para reproducir.

1 Pulse SCAN mientras el disco está cargado

en el reproducror DVD.

2 Pulse o para seleccionar los modos

de presentación preliminar siguientes y

DVD RECOPILACIÓN DE TÍTULOS:

Visualiza el comienzo de cada título.

RECOPILACIÓN DE CAPÍTULOS:

Visualiza el comienzo de cada capítulo.

INTERVALO DE TÍTULO:

Divide un título en partes a intervalos de 10 minutos y

reproduce los primeros 3 ó 4 segundos de cada parte.

INTERVALO DE CAPÍTULOS:

Divide un capítulo en partes a intervalos de 10 minutos

y reproduce los primeros 3 ó 4 segundos de cada parte.

VCD RECOPILACIÓN DE PISTAS:

Visualiza el comienzo de cada pista.

INTERVALO DE PISTAS:

Divide una pista en seis partes a intervalos regulares y

visualiza el comienzo de cada parte.

INTERVALO DE DISCOS:

Divide un disco en seis partes a intervalos regulares y

visualiza el comienzo de cada parte. • Sólo puede seleccionar “INTERVALO DE PISTAS” durante la reproducción VCD cuando el menú PBC (vea la página 31) está apagado.• RECOPILACIÓN DE CAPÍTULOS y INTERVALO DE CAPÍTULOS no están disponibles para los discos DVD-VR. 3 Use las teclas del cursor para seleccionar la

imagen de presentación preliminar deseada

o las teclas de números para introducir el

número de la imagen.

Pulsando b o a, la lista de presentación

preliminar cambia a la página anterior/siguiente.

y • Para seleccionar otro modo de presentación preliminar, use las teclas del cursor para seleccionar “MENÚ” en la lista de presentación preliminar y luego pulse ENTER.• Para cancelar la búsqueda con exploracióon, utilice las teclas del cursor para seleccionar “SALIR” en la lista de presentación preliminar y luego pulse ENTER o pulse de nuevo SCAN. 4 Pulse ENTER para iniciar la reproducción del

elemento seleccionado.

Especificación de una imagen de

presentación preliminar para

reproducir (búsqueda por

SCAN NotasOperaciones básicas de reproducción de discos 29 Es

OPERACIONES BÁSICO Español

Puede personalizar el orden de reproducción de los

capítulos o pistas del disco. Esta unidad puede memorizar

el orden de reproducción de 10 discos (20 capítulos o 20

pistas de cada disco).

• El menú PBC (vea la página 31) no está disponible durante la

reproducción programada de un VCD o un SVCD.

• La reproducción programada no se encuentra disponible para

los discos MP3, WMA, JPEG y DivX.

1 Pulse PROG mientras el disco está cargado

en el reproductor DVD.

La lista de programas aparece en la pantalla del TV.

2 Use las teclas del cursor para seleccionar un

número de programa y luego pulse ENTER.

Pulsando b o a, la lista de programas cambia

a la página anterior/siguiente.

3 Para programar el orden de un disco DVD,

use las teclas de números y ENTER para

introducir un número de título, y luego

introduzca un número de capítulo.

Para programar el orden de un disco VCD,

SVCD o CD, use las teclas de números y

ENTER para introducir un número de pista.

Repita los pasos 2 y 3 hasta seleccionar todos los

capítulos (pistas) deseados.

4 Para iniciar la reproducción programada, use

las teclas del cursor para seleccionar

“INICIAR” y luego pulse ENTER.

• Para cancelar la reproducción programada, utilice las teclas del

cursor para seleccionar “SALIR” en la lista de programas y

• Para eliminar un capítulo o pista programado en la lista, utilice

las teclas del cursor para seleccionar el número del programa

que va a eliminar y luego pulse ENTER.

Personalización del orden de

(Reproducción programada)

ENTEROperaciones básicas de reproducción de discos 30 Es

Puede seleccionar idiomas de audio y subtítulos para la

reproducción de discos DVD y ajustes de canales de audio

para VCD. Si no se selecciona un idioma se selecciona el

idioma predeterminado especificado en el menú de

preparación (vea la página 21).

La selección de idiomas de audio y subtítulos sólo se puede hacer con discos compatibles con múltiples idiomas. Además, los idiomas disponibles para cada disco pueden cambiar. Para obtener información de su disco, consulte las instrucciones de funcionamiento en el menú del disco o en su carátula.

■ Para DVD Para seleccionar un idioma de audio mientras se reproduce

un disco, pulse repetidamente AUDIO hasta que el idioma

deseado aparezca en la pantalla del TV.

Para seleccionar un idioma de subtítulos mientras se

reproduce un disco, pulse repetidamente SUBTITLE hasta

que el idioma deseado aparezca en la pantalla del TV.

■ Para VCD Pulse repetidamente AUDIO para cambiar los ajustes del

canal de audio (estéreo, mono, etc.).

y Para apagar los subtítulos, pulse repetidamente SUBTITLE para seleccionar “DESACTIVAR”. Durante la reproducción de un disco puede acercar o alejar

1 Pulse ZOOM mientras reproduce un disco.

Cada vez que pulsa la tecla, la escala de la imagen

cambia de la forma siguiente.

2 Si selecciona “2X”, “3X” o “4X” en el paso 1,

use las teclas del cursor para ver una

panorámica de la imagen ampliada.

Para volver a la escala de imagen original, pulse repetidamente ZOOM para seleccionar la escala original. Selección de idiomas de audio y

subtítulos /ajustes de canales

DVD VCD ON SCREEN MENUPRESETENTER A-E DISPLAYSLEEPDVD/CD TUNER BANDTAPE/MDSUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIOAUX/TV DOCK A-E INFO.SET UPTV VOL VOLUMETOP MENU /RETURN ZOOM Teclas del cursor, ENTER 2X → 3X → 4X → 1/2 → 1/3 → 1/4 → escala original (1X)

↑Operaciones básicas de reproducción de discos 31 Es

OPERACIONES BÁSICO Español

Durante la reproducción DVD puede seleccionar el ángulo

de visión deseado. Esta selección sólo se encuentra disponible con discos compatibles con múltiples ángulos. Además, los ángulos de visión disponibles para cada disco pueden cambiar. Para obtener información de su disco, consulte las instrucciones de funcionamiento en el menú del disco o en su carátula. Mientras reproduce un disco, pulse

repetidamente ANGLE hasta seleccionar el

ángulo de visión deseado.

Muchos DVDs y VCDs (SVCDs) incluyen menús de

navegación originales llamados “menús DVD” y “menús

de control de reproducción (PBC)”. Estos menús

proporcionan una forma conveniente de utilizar el disco.

Siga el procedimiento de abajo para usar esos menús en el

reproductor DVD. El contenido del menú o el método de operación de cada disco puede cambiar. Para obtener información de su disco, consulte las instrucciones de funcionamiento en el menú del disco o en su carátula. ■ Para utilizar el menú DVD

1 Pulse MENU mientras reproduce un disco.

El menú DVD del disco aparece en la pantalla del TV.

y Dependiendo del disco, el menú DVD puede aparecer automáticamente después de cargar el disco. 2 Use las teclas del cursor para seleccionar un

elemento de menú y luego pulse ENTER para

confirmar la selección.

■ Para utilizar el menú PBC Si introduce un VCD o SVCD que incluye la función de control

de reproducción (PBC) (versión 2.0 solamente), el menú PBC

aparecerá automáticamente en la pantalla del TV. Para utilizar el

menú con el mando a distancia, use las teclas siguientes.

Teclas de números o b / a: Seleccionan un

RETURN: Vuelve a la pantalla de menú.

MENU: Visualiza o cierra el menú PBC.

y Si pone “PBC” en “DESACTIVAR” en el menú de preparación del reproductor DVD (vea la página 55), el menú PBC no aparecerá automáticamente cuando se cargue un disco. Selección de un ángulo de visión

SCAN DIMMER A-B PROG SHUFFLETV INPUTON SCREEN MENUPRESETENTERA-EA-EINFO.SET UPTOP MENU /RETURNTV CHREPEAT FREQ/TEXT PTY SEEK MODE START Teclas de númerosTeclas del cursor , ENTER b, a

MENU RETURN DVD VCDOperaciones básicas de reproducción de discos 32 Es

Puede reproducir archivos del formato MP3, WMA y

DivX grabados en un CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/

RW. También puede ver archivos JPEG de discos JPEG de

venta en el comercio (como KODAK Picture CDs) o

grabados en un CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW.

• Esta unidad puede visualizar caracteres especiales como, por ejemplo,

caracteres de doble byte usados para nombres de carpetas y archivos.

• Dependiendo del formato, características y condiciones de

grabación de los discos, la unidad tal vez no pueda leer o reproducir

correctamente algunos discos. Para conocer información de la

compatibilidad de los discos del reproductor DVD, vea la página 63.

• Si un disco tiene una carpeta de más de 500 archivos, la unidad

tal vez no pueda leer o reproducir correctamente el disco.

1 Cargue un disco en el reproductor DVD.

Con los discos MP3 y WMA aparece un menú del

disco. Para los discos JPEG, el menú de imagen aparece

en la pantalla del TV. Pulse

para iniciar el diaporama

(el diaporama puede empezar automáticamente con

algunos discos JPEG de venta en el comercio). Para un

disco DivX, el menú interactivo aparece si el disco

incluye DivX Media Format (DMF). Consulte “Acerca

de DivX Media Format (DMF)” para conocer detalles.

De lo contrario, siga los pasos de abajo.

2 Pulse o para seleccionar una carepta

y luego pulse ENTER.

La lista de archivos de la carpeta seleccionada

aparece en la pantalla del TV.

3 Pulse , o las teclas de números para

seleccionar un archivo y luego pulse ENTER.

La reproducción empieza desde el archivo

seleccionado y seguirá hasta el final de la carpeta.

• Mientras ve un archivo JPEG puede acercar la imagen pulsando

ZOOM. Además, puede ver una panorámica de la imagen

ampliada usando las teclas del cursor.

• Mientras ve un archivo JPEG puede poner la imagen en sentido

vertical pulsando o en sentido horizontal pulsando .

También puede girarla 90 grados pulsando o .

• Mientras ve un archivo JPEG puede seleccionar un efecto de

exploración pulsando repetidamente ANGLE.

■ Para ver imágenes JPEG en el formato

Puede ver los archivos JPEG guardados en la carpeta

seleccionada del disco como imágenes miniatura.

1 Pulse s mientras ve un disco JPEG.

Las imágenes JPEG aparecen en el formato de

Pulsando b o a, la lista de imágenes miniatura

cambia a la página anterior/siguiente.

2 Para ver una imagen especificada con su

tamaño completo, use las teclas del cursor

para seleccionar una imagen miniatura y

• Para iniciar el diaporama desde la primera imagen de la página

actual, use las teclas del cursor para seleccionar y

• Para volver al menú del disco, pulse MENU.

Reproducción de discos MP3/

WMA/JPEG/DivX Notas STANDBY/ONPOWER TV

s Teclas del cursor, ENTER b, a SUBTITLEAUDIOANGLE ZOOMOperaciones básicas de reproducción de discos

OPERACIONES BÁSICO Español

■ Acerca de DivX Media Format (DMF)

DivX Media Format (DMF) le permite reproducir los

archivos DivX con funciones interactivas tales como

menús interactivos, audio alternativo y subtítulos. Siga el

procedimiento de abajo para utilizar el menú interactivo.

1 Cargue un disco en el reproductor DVD.

El menú interactivo aparece en la pantalla del TV.

2 Use las teclas del cursor para seleccionar un

3 Pulse ENTER o p para iniciar la

reproducción desde el capítulo

Para volver al menú del disco de datos cuando

se visualiza el menú del disco

• Puede seleccionar subtítulos de audio o activar/desactivar los

subtítulos pulsando AUDIO o SUBTITLE durante la

• Para seleccionar un idioma de subtítulos externos necesitará

establecer “SUBTÍTLO DIVX” en el menú de preparación del

reproductor DVD (vea la página 55).Operaciones básicas de reproducción de discos 34 Es

Puede ver y cambiar los ajustes del DVD o VCD (SVCD) que está siendo reproducido.

Al visualizar el menú OSD para un VCD o SVCD se cierra automáticamente el menú PBC (vea la página 31).

1 Pulse ON SCREEN mientras reproduce un

El menú OSD aparece en la pantalla del TV. Los elementos

del menú pueden cambiar según el tipo de disco.

y Para los CDs, cada vez que pulsa ON SCREEN, la visualización de tiempo cambia de la forma siguiente: TRANSC. TOTAL → RESTANTE TOTAL → TRANSC. INDI. → REST. INDIVIDUAL. 2 Para seleccionar un elemento de menú,

pulse o y luego pulse .

3 Pulse o para cambiar el ajuste del

elemento de menú seleccionado. Use las

teclas de números para especificar números

y Para volver al menú anterior, pulse . Pulse ON SCREEN para salir del menú OSD.

■ Elementos del menú OSD Para ver o cambiar los ajustes de reproducción en el TV (menú OSD)

ON SCREEN Teclas del

ENTER Elementos para DVD Descripción TÍTULO El título actual y el número de títulos en el disco CAPÍTULO El capítulo actual y el número de capítulos en el disco AUDIO Los ajustes actuales para los canales de audio y el idioma de audio. SUBTÍTULOS El ajuste actual para el idioma de subtítulos

El ángulo actual y el número de ángulos en el disco TIEMPO TÍTULO El tiempo total del título actual TPO. CAPÍTULO El tiempo total del capítulo actual REPETIR El ajuste actual para la función de repetición de reproducción CONTADOR El ajuste actual para la visualización de tiempo Elementos para VCD/ SVCD Descripción PISTA La pista actual y el número de pistas del disco TPO. DISCO El tiempo total del disco TPO. PISTA El tiempo total de la pista actual REPETIR El ajuste actual para la función de repetición de reproducción CONTADOR El ajuste actual para la visualización de tiempoRestricción de reproducción de discos 35 Es

OPERACIONES BÁSICO Español

Con el control de los padres o la función de bloqueo de discos puede poner restricciones a la reproducción de ciertos

discos. Sólo los usuarios que conocen la contraseña (vea la página 36) pueden acceder a los discos bloqueados.

Puede restringir la reproducción según un nivel

predeterminado (nivel de control de los padres). Para tener

información del nivel de control de los padres de cada

disco, consulte las instrucciones de su carátula.

2 Pulse o para seleccionar “PÁGINA PREFERENCIAS”, pulse o para

seleccionar “PADRES” y luego pulse . “PÁGINA PREFERENCIAS” sólo está disponible cuando no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de parada (vea la página 25). 3 Pulse o para seleccionar el nivel de

control de los padres y luego pulse ENTER. 1 a 7: Los usuarios no pueden reproducir un disco cuya calificación es superior al nivel si no introducen la contraseña. (Cuanto más bajo es el número más estricto es el nivel de control de los padres.)8 ADULTOS (Ajuste predeterminado): Los usuarios pueden reproducir todos los discos sin introducir la contraseña. 4 Pulse los botones de números para

introducir la contraseña de 6 dígitos y luego

pulse ENTER. • La contraseña predeterminada es “000000”. Para cambiar la contraseña, siga el procedimiento “Cambio de contraseña” (vea la página 36).• Si olvida su contraseña, introduzca “000000” en lugar de su contraseña. y • Para volver al menú anterior, pulse . Pulse SET UP para salir del menú de preparación.• Para desbloquear temporalmente el control de los padres y reproducir, use las teclas de números para introducir la contraseña en el área correspondiente (visualizada cuando se carga un disco bloqueado) y luego pulse ENTER. Restricción de reproducción de discos

DVD Puesta del nivel de control de los

8 ADULTOS PÁGINA PREFERENCIAS NotasRestricción de reproducción de discos

Bloqueando discos puede impedir que se reproduzcan

hasta 40 discos específicos.

1 Pulse SET UP mientras se carga en la unidad

el disco que va a ser bloqueado.

2 Pulse o para seleccionar “PÁGINA CONFIGURACIÓN GENERAL”, pulse o

para seleccionar “BLOQUEO DISC” y

3 Pulse o para seleccionar

“BLOQUEAR” y luego pulse ENTER.

Para desbloquear un disco

Seleccione “DESBLOQUEAR” en el paso 3.

• Para volver al menú anterior, pulse . Pulse SET UP para salir

del menú de preparación.

• Para desbloquear temporalmente el disco y reproducir, use las

teclas de números para introducir la contraseña en el área

correspondiente (visualizada cuando se carga un disco

bloqueado) y luego pulse ENTER.

Siga el procedimiento de abajo para cambiar la contraseña

y acceder al disco bloqueado temporalmente.

El menú de preparación aparece en la pantalla del TV.

2 Pulse o para seleccionar “PÁGINA PREFERENCIAS”, pulse o para

seleccionar “CONTRASEÑA” y luego pulse

“PREFERENCE PAGE” sólo está disponible cuando no se

ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo

de parada (vea la página 25).

3 Pulse ENTER para visualizar la pantalla de

cambio de contraseña.

4 Use las teclas de números para introducir la

contraseña de 6 dígitos en el área

“CONTRSÑ ANT.”, introduzca la contraseña

de 6 dígitos nueva en las áreas “NUEVA CONTRSÑ” y “NUEVA CONTRSÑ” y luego

• La contraseña predeterminada es “000000”.

• Si olvida su contraseña, introduzca “000000” en lugar de su

Para volver al menú anterior, pulse . Pulse SET UP para salir

del menú de preparación.

Bloqueo de un disco Cambio de contraseña

OPERACIONES DE SINTONIZADOR Español

Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras

son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También

puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8

números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).

La sintonización automática es eficaz cuando las señales

de emisoras son intensas y no hay interferencias.

Gire INPUT en el panel delantero del receptor

para seleccionar “TUNER” como fuente de

2 Pulse repetidamente PRESET/BAND para

seleccionar “FM” o “AM”.

Cuando el indicador de presintonización se enciende, el

receptor está en el modo de presintonización. Para conocer

detalles, vea las páginas 38 y 39.

3 Pulse AUTO/MAN’L para que el indicador

AUTO se encienda en el visualizador del

4 Pulse PRESET/TUNING u / d para iniciar la

sintonización automática.

Cuando el receptor sintoniza una emisora, el

indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la

emisora recibida se muestra en el visualizador del

• Pulse u para sintonizar una frecuencia más alta.

• Pulse d para sintonizar una frecuencia más baja.

Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es

débil, sintonícela manualmente.

Gire INPUT en el panel delantero del receptor

para seleccionar “TUNER” como fuente de

Cuando el indicador de presintonización se enciende, el

receptor está en el modo de presintonización. Para conocer

detalles, vea las páginas 38 y 39.

3 Pulse AUTO/MAN’L para que el indicador

AUTO desaparezca del visualizador del panel

4 Pulse PRESET/TUNING u / d para sintonizar

Mantenga pulsado el botón para continuar buscando.

Sintonización de AM/FM Sintonización automática MIN MAXVOLU MEINPUTBALANCE LR TREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810PRESET/BANDPRESET/TUNINGPURE DIRECTHOURTIMERTIME ADJ MIN AUTO/MAN'LAUTO/MAN’LPRESET/TUNING u / dPRESET/BANDINPUT Sintonización manual MIN MAXVOLU MEINPUTBALANCE LR TREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810PRESET/BANDPRESET/TUNINGPURE DIRECTHOURTIMERTIME ADJ MIN AUTO/MAN'LAUTO/MAN’L PRESET/TUNING u / dPRESET/BANDINPUT38 Es Sintonización de AM/FM ■ Para cambiar el paso de frecuencias

(Modelos de Asia y Taiwan solamente)

Como la separación de frecuencias entre emisoras cambia

según las zonas, usted tal vez quiera cambiar el modo de

paso de frecuencias.

1 Mientras el receptor está en el modo de

espera, mantenga pulsado PRESET/BAND en

el panel delantero y luego pulse STANDBY/

3 Pulse STANDBY/ON para confirmar el ajuste.

Siga el procedimiento de abajo para presintonizar

automáticamente emisoras de radio.

Gire INPUT en el panel delantero del receptor

para seleccionar “TUNER” como fuente de

2 Mantenga pulsado MEMORY durante más de

Los indicadores AUTO y MEMORY parpadean en el

visualizador del panel delantero.

• La presintonización automática empieza por la

frecuencia más baja y prosigue hasta la frecuencia

• El receptor pone automáticamente un número de

presintonización a cada emisora detectada.

• Mediante la presintonización automática puede presintonizar

hasta 40 emisoras de AM y FM.

• (Modelos del R.U. y Europa solamente)

Sólo las emisoras del sistema de datos de radio y las emisoras

de AM pueden ser guardadas automáticamente mediante la

presintonización automática. MIN MAXVOLU MEINPUTBALANCE LR TREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810PRESET/BANDPRESET/TUNINGPURE DIRECTHOURTIMERTIME ADJ MIN AUTO/MAN'LPRESET/BANDSTANDBY/ON Presintonización automática

Notas MIN MAXVOLU MEINPUTBALANCE LR TREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810PRESET/BANDPRESET/TUNINGPURE DIRECTHOURTIMERTIME ADJ MIN AUTO/MAN'LMEMORYINPUT39 Es

Sintonización de AM/FM OPERACIONES DE SINTONIZADOR Español

También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras

(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada

uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).

1 Sintonice una emisora de radio que quiera

Vea la página 37 para conocer las instrucciones de

El indicador MEMORY parpadea en el visualizador

del panel delantero durante unos 5 segundos.

3 Mantenga pulsado PRESET/TUNING u / d

para seleccionar un grupo de emisoras

presintonizadas (A a E) mientras parpadea el

4 Pulse repetidamente PRESET/TUNING u / d

para seleccionar un número de emisora

presintonizada (1 a 8) mientras el indicador

MEMORY está parpadeando.

5 Pulse MEMORY mientras el indicador

MEMORY está parpadeando.

Los indicadores PRESET y MEMORY se encienden

en el visualizador del panel delantero.

6 Repita los pasos 1 a 5 hasta guardar todas

las emisoras deseadas.

Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada

seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el

número bajo el cual fue guardada (vea la página 38).

Gire INPUT en el panel delantero del receptor

para seleccionar “TUNER” como fuente de

2 Pulse repetidamente PRESET/BAND para

que el indicador de presintonización se

encienda en el visualizador del panel

3 Mantenga pulsado PRESET/TUNING u / d

para seleccionar un grupo de emisoras

presintonizadas (A a E) y luego pulse

PRESET/TUNING u / d para seleccionar un

número de emisora presintonizada (1 a 8).

También puede utilizar el mando a distancia para seleccionar

emisoras presintonizadas. Mientras el mando a distancia está en

el modo TUNER (vea la página 8), pulse repetidamente BAND

para seleccionar “PRESET”. Para seleccionar un grupo de

emisoras presintonizadas (A a E), pulse repetidamente A-E

/ . Para seleccionar un número de emisora presintonizada

Selección de emisoras

presintonizadas MIN MAXVOLU MEINPUTBALANCE LR TREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810PRESET/BANDPRESET/TUNINGPURE DIRECTHOURTIMERTIME ADJ MIN AUTO/MAN'L PRESET/TUNING u / d

PRESET/BAND INPUTSintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) 40 Es

El sistema de datos de radio (modelos del R.U. y Europa solamente) es un sistema de transmisión de datos usado por

emisoras de FM de muchos países. La función del sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la

red. Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de

programa), RT (texto de radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de

Use esta función para seleccionar uno de los 15 tipos de

programas del sistema de datos de radio y buscar todas las

emisoras prestinonizadas disponibles del tipo de programa

1 Ponga el receptor en el modo de

Vea la página 37 para conocer las instrucciones de

2 Pulse PTY SEEK MODE para poner el

receptor en el modo PTY SEEK.

El indicador PTY y el nombre del tipo del programa

parpadean en el visualizador del panel delantero del

• Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo PTY SEEK MODE.

• El modo PTY SEEK se cancelará automáticamente si

usted no utiliza ninguna tecla durante unos 20 segundos.

3 Pulse repetidamente PRESET / para

seleccionar el tipo de programa deseado.

El nombre del tipo de programa seleccionado aparece

en el visualizador del panel delantero.

Sintonización del sistema de datos de radio

(Modelos del R.U. y Europa solamente)

Selección del programa del

sistema de datos de radio

PROG SHUFFLETV INPUTON SCREEN MENUPRESETENTERA-EDISPLAYSLEEPDVD/CD TUNER BANDTAPE/MDSUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIOAUX/TV DOCK A-E INFO.SET UPTV VOL VOLUMETOP MENU /RETURNTV CHFREQ/TEXTPTY SEEKMODE STARTPRESET / TUNERPTY SEEK STARTPTY SEEK MODE Tipo de programa Descripciones

AFFAIRS Temas actuales

INFO Información general

VARIED Entretenimiento

CLASSICS Clásica seria

OTHER M Otra música41 Es Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente)

OPERACIONES DE SINTONIZADOR Español

4 Pulse PTY SEEK START para empezar a

buscar las emisoras presintonizadas del

sistema de datos de radio que estén

Si se encuentra una emisora que emite el tipo de

programa seleccionado, el receptor detendrá la

búsqueda y el nombre del servicio del programa y el

indicador PTY HOLD parpadearán en el visualizador

del panel delantero.

Si no hay una emisora que emita el tipo de programa

seleccionado, aparecerá la frecuencia actualmente

Pulse de nuevo PTY SEEK START para dejar de buscar

5 Repita el paso 4 hasta encontrar la emisora

Use esta función para visualizar los 4 tipos de información

del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),

PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora).

El indicador correspondiente se enciende en el

visualizador del panel delanero.

• Puede seleccionar uno de los modos del sistema de datos de

radio sólo cuando el indicador del sistema de datos

correspondiente se enciende en el visualizador del panel

delantero. Puede que el receptor tarde un poco en recibir todos

los datos del sistema de datos de radio procedentes de la

• Sólo puede seleccionar los modos del sistema de datos de radio

que ofrece la emisora.

• Si las señales que están siendo recibidas no son lo

suficientemente intensas, el receptor no podrá utilizar los datos

del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT”

requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible

incluso cuando otros modos del sistema de datos de radio sí lo

• En caso de una mala recepción, pulse AUTO/MAN’L en el

panel delantero del receptor para que el indicador AUTO

desaparezca del visualizador del panel delantero.

• Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias

externas mientras el receptor está recibiendo datos del sistema

de datos de radio, puede que la recepción se corte

repentinamente y “...WAIT” aparezca en el visualizador del

• Cuando se seleccione el modo “RT”, el receptor podrá

visualizar información del programa mediante un máximo de 64

caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres

no disponibles se visualizan con “_” (subrayado).

Mientras sintoniza una emisora del sistema de

datos de radio, pulse repetidamente FREQ/TEXT

para seleccionar el modo de visualización del

sistema de datos de radio.

• Seleccione “PS” para visualizar el programa del

sistema de datos de radio que está siendo recibido.

• Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del

programa del sistema de datos de radio que está

• Seleccione “RT” para visualizar la información del

programa del sistema de datos de radio que está

• Seleccione “CT” para visualizar la hora actual.

Visualización de información del

sistema de datos de radio

A-B PROG SHUFFLETV INPUTON SCREEN MENUPRESETENTER A-E DISPLAYSLEEPDVD/CD TUNER BANDTAPE/MD AUX/TV DOCK A-E INFO.SET UPTV VOL VOLUMETOP MENU /RETURNTV CHREPEATFREQ/TEXTPTY SEEKMODE STARTTUNERFREQ/TEXT PS PTY RT CT Frecuencia42 Es Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) ■ Ajustes adicionales CT (hora del reloj)

Puede utilizar la información CT recibida de las emisoras

del sistema de datos de radio para ajustar el reloj

incorporado del receptor.

1 Mientras sintoniza una emisora del sistema

de datos de radio, pulse repetidamente

DISPLAY para que el reloj aparezca en el

visualizador del panel delantero del receptor.

2 Pulse una vez FREQ/TEXT.

CT→Clock” aparece en el visualizador del panel

3 Pulse repetidamente PTY SEEK MODE para

seleccionar “CT→Clock” o “Local CT”, y

luego pulse PTY SEEK START para cambiar

el ajuste entre “ON” y “OFF”.

Ponga esto en “ON” si quiere aplicar la información

CT recibida de las emisoras del sistema de datos de

radio al reloj incorporado del receptor. (El ajuste

predeterminado es “ON”.)

Local CT Ponga esto en “ON” si quiere aplicar la hora de

verano a la información CT recibida de las emisoras

del sistema de datos de radio. (El ajuste

predeterminado es “ON”.)

SCAN DIMMER A-B PROG SHUFFLETV INPUTON SCREEN MENUPRESETENTER A-E DISPLAYSLEEPDVD/CD TUNER BANDTAPE/MDSUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIOAUX/TV DOCK A-E INFO.SET UPTV VOL VOLUMETOP MENU /RETURNTV CHREPEATFREQ/TEXTPTY SEEKMODE START FREQ/TEXT PTY SEEK START PTY SEEK MODE DISPLAY TUNER43 Es

OTRA OPERACIONES Español

El receptor dispone de 2 tipos de funciones de temporizador: temporizador de encendido y espera y temporizador para dormir. El temporizador

de encendido y espera enciende o pone en el modo de espera el receptor, automáticamente, a la hora especificada. El temporizador para dormir

pone el receptor en el modo de espera después de transcurrido un tiempo especificado. El reproductor DVD también se enciende o pone en el

modo de espera automáticamente si se conecta al receptor usando una conexión de control del sistema (vea la página 12).

El temporizador de encendido y espera enciende o pone en

el modo de espera el receptor, automáticamente, a la hora

especificada. Usted también podrá especificar una entrada

que el receptor seleccionará automáticamente cuando el

temporizador de encendido y espera la encienda.

• No puede ajustar el temporizador de encendido y espera si antes

no ajusta el reloj (vea la página 19).

• Si no toca ninguna tecla durante más de 30 segundos desde que

realiza la última operación con teclas, las operaciones que usted haya

hecho se borrarán de la memoria y aparecerá la visualización normal.

Pulse repetidamente DISPLAY en el panel delantero

del receptor para seleccionar “Timer Input”.

El indicador TIMER parpadea en el visualizador del

2 Gire INPUT para seleccionar una entrada que

el receptor seleccionará automáticamente

cuando el temporizador de encendido y

Si selecciona “TUNER” podrá seleccionar una banda

pulsando PRESET/BAND. Para seleccionar una emisora

presintonizada, siga los pasos 2 y 3 del procedimiento

“Selección de emisoras presintonizadas” (vea la página 39).

Pulse de nuevo DISPLAY para seleccionar “ON Time”.

Especifique la hora cuando quiera encender el receptor.

Siga los pasos 3 y 4 en “Paso 2: Ajuste del reloj”

(vea la página 19) para poner la hora y los minutos.

5 Pulse de nuevo DISPLAY para seleccionar

“OFF Time” y luego especifique la hora

cuando quiera apagar el receptor como en el

6 Para apagar el receptor ahora con el

temporizador de encendido y espera, pulse

TIMER LED se enciende. El receptor se encenderá o

pondrá en el modo de espera automáticamente a la

Si quiere apagar el receptor mediante “OFF Time”, pulse

repetidamente DISPLAY para visualizar el reloj en el

visualizador del panel delantero y luego pulse TIMER. El

indicador TIMER se enciende en el visualizador del panel

Para ajustar o cancelar el temporizador de

Pulse TIMER en el panel delantero mientras el reloj se

visualiza en el receptor en el modo de espera.

Ajuste del temporizador

Ajuste del temporizador de

Notas MIN MAXVOLU MEINPUTBALANCE LR TREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810PRESET/BANDPRESET/TUNINGPURE DIRECTHOURTIMERTIME ADJ MIN AUTO/MAN'LPRESET/BANDLED TIMERDISPLAYTIMERINPUT44 Es Ajuste del temporizador El temporizador para dormir pone el receptor en el modo

de espera después de transcurrido un tiempo especificado.

Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar la

Cada vez que pulsa la tecla, la duración cambia de la

El indicador SLEEP se enciende en el visualizador del

• El temporizador para dormir se cancela si usted pone el receptor

en el modo de espera.

• Si pulsa una vez SLEEP mientras el temporizador para dormir

está activado, el tiempo restante aparecerá en el visualizador del

Para cancelar el temporizador para dormir

Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar “SLEEP OFF”.

Ajuste del temporizador para

OTRA OPERACIONES Español

Puede activar/desactivar la función de espera automática, la cual pone automáticamente el sistema en el modo de espera

si usted no usa el sistema durante 30 minutos mientras el receptor está en el modo de entrada DVD/CD. (El ajuste

predeterminado es “AUTO STANDBY ON”.)

• A menos que conecte correctamente el receptor y el reproductor DVD con el cable de control del sistema suministrado (vea la

página 12), esta función no se activará para el sistema.

• Esta función no se activará para el sistema durante la reproducción.

1 Gire INPUT en el panel delantero del receptor

para seleccionar “DVD/CD” como fuente de

El ajuste actual aparece en el visualizador del panel

delantero del receptor durante unos cinco segundos.

3 Mientras el ajuste actual se visualiza en el

visualizador del panel delantero, pulse u o

hacer ninguna operación para confirmar el

Ajuste del modo de espera automática

Notas MIN MAXVOLU MEINPUTBALANCE LR TREBLEBASSPHONESSTANDBY/ONTIMERDISPLAY MEMORYNATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810PRESET/BANDPRESET/TUNINGPURE DIRECTHOURTIMERTIME ADJ MIN AUTO/MAN'L u / d

MEMORY INPUTCONTROL DE COMPONENTES EXTERNOS 46 Es

Además de controlar el receptor (RX-E810) y el reproductor DVD (DVD-E810), usando el mando a distancia

suministrado usted puede usar funciones específicas para componentes externos de YAMAHA o para un iPod conectado

con un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente). Para controlar un TV de otro

fabricante deberá preparar el código de mando a distancia apropiado (vea la página 48).

Dependiendo del producto, el mando a distancia tal vez no pueda controlar el componente externo. En este caso, use el control remoto suministrado con el producto. ■ Modo AUX/TV Operaciones disponibles en el modo AUX/

TV Las operaciones siguientes están disponibles para el TV si usted pone el código de mando a distancia apropiado (vea la página 48). y Pulse AUX/TV para poner el mando a distancia en el modo AUX/TV antes de realizar las operaciones siguientes.1 TV CH +/–Cambia los canales del TV.2 TV INPUTCambia las entradas del TV.3 TV VOL +/–Ajusta el nivel del sonido del TV.4 POWER TVEnciende el TV o lo pone en el modo de espera.5 PROGPara poner un código de mando a distancia. Control de componentes externos

Operaciones disponibles STANDBY/ONPOWER TV

■ Modo DOCK Operaciones disponibles en el modo DOCK Las operaciones siguientes están disponibles para el iPod

conectado con un acoplador universal YAMAHA iPod

(como el YDS-10 vendido separadamente). Para conocer

detalles de las operaciones iPod, vea “Utilización iPod” en

Pulse DOCK para poner el mando a distancia en el modo DOCK

antes de realizar las operaciones siguientes.

Detiene la reproducción.

Hace una pausa en la reproducción.

Salta a la pista anterior. Manténgalo pulsado para

retroceder rápidamente.

Cambia entre el modo remoto sencillo y el modo de

5 REPEAT Selecciona el modo de repetición de reproducción durante

la reproducción en el modo de examen de menú.

6 SHUFFLE Selecciona el modo de reproducción aleatoria durante la

reproducción en el modo de examen de menú.

Inicia la reproducción.

Salta a la pista siguiente. Manténgalo pulsado para

avanzar rápidamente.

9 MENU Vuelve al nivel superior en el menú iPod.

0 Teclas del cursor ( / / / ), ENTER Pulse para volver al nivel superior en el menú iPod.

Pulse o para seleccionar un elemento en el grupo

Pulse o ENTER para entrar en el grupo seleccionado.

(Al pulsar ENTER empieza la reproducción cuando se ha

seleccionado una canción.)

■ Modo TAPE Operaciones disponibles en el modo

TAPE Las operaciones siguientes están disponibles para la

platina de casete por YAMAHA.

Pulse TAPE/MD para poner el mando a distancia en el modo

TAPE antes de realizar las operaciones siguientes.

Detiene la reproducción.

Hace una pausa en la grabación.

Inicia la reproducción.

6 Teclas del cursor ( / / / )

Pulse para reproducir la cara delantera de la cinta,

y para reproducir la cara posterior.

Pulse para empezar a grabar en la platina de casete.

Pulse para reproducir en orden ambas caras de la cinta. STANDBY/ONPOWER TV

248 Es Control de componentes externos Puede controlar TV de otros fabricantes poniendo el

código de mando a distancia apropiado (consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de

este manual). Siga los procedimientos de abajo para poner

el código de mando a distancia.

1 Pulse AUX/TV para poner el mando a

distancia en el modo AUX/TV.

2 Mientras mantiene pulsado PROG, pulse

AUX/TV, y luego use las teclas de números

para introducir el código de mando a

distancia de tres dígitos (consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final

de este manual) correspondiente al

fabricante de su TV.

3 Vea “Modo AUX/TV” en la página 46 y pruebe

una de las operaciones de las teclas para su

TV, para verificar si el ajuste funciona

Si la operación de la tecla no funciona correctamente,

puede que el código de mando a distancia no sea

correcto. En este caso, repita el paso 2.

• Aunque establezca un código de control remoto, este se

cancelará unos dos minutos después de agotarse las pilas del

control remoto. En este caso, guarde de nuevo los códigos de

control remoto después de cambiar las pilas. (Tenga cuidado

para no pulsar las teclas de mando a distancia mientras cambia

las pilas. De lo contrario podría borrar los ajustes.)

• Si el fabricante de su componente tiene más de un código,

intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.

Selección de códigos de mando a

distancia STANDBY/ONPOWER TV

Notas49 Es Control de componentes externos Español

OTRA OPERACIONES Una vez acoplado su iPod en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente)

conectado al terminal DOCK del receptor (vea la página 17), usted podrá disfrutar de la reproducción de su iPod usando

el mando a distancia suministrado. Las operaciones de su iPod se pueden hacer con la ayuda del visualizador del panel

delantero del receptor (modo de examen de menú) o sin él (modo remoto sencillo).

• Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini.

• Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.

• Para conocer una lista completa de las funciones del mando a distancia usado para controlar su iPod, consulte “modo DOCK” (vea la

• Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero, consulte la sección

“iPod” en “Solución de problemas” (vea la página 60).

1 Pulse DOCK para seleccionar iPod como

2 Pulse INFO. para cambiar entre el modo

remoto sencillo y el modo de examen de

Modo remoto sencillo

• Vea la pantalla del iPod para controlar el menú.

• Utilice el iPod usando los controles iPod o el

mando a distancia suministrado.

Modo de examen de menú

• Vea el panel delantero del receptor para controlar el

• Utilice el iPod usando el mando a distancia

• Puede configurar los parámetros “Setup” del iPod.

3 Use las teclas del cursor para emplear el

menú iPod y luego pulse h para empezar a

reproducir la canción (o grupo)

Para conocer detalles sobre cómo usar el menú iPod

con el modo de examen de menú, consulte “Modo de

examen de menú” (vea la página 50).

En el modo remoto sencillo también puede usar los controles

iPod para operar el menú.

h50 Es Control de componentes externos ■ Modo de examen de menú

En el modo de examen de menú puede operar el menú

iPod usando el visualizador del panel delantero del

receptor. También puede configurar los parámetros

“Setup” con el modo de examen de menú.

Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el

visualizador del panel delantero del receptor. Estos caracteres son

reemplazados por subrayado “_”.

1 Seleccione el modo de examen de menú (vea

La parte superior del menú iPod aparece en el

visualizador del panel delantero.

Los indicadores de funcionamiento iPod (vea la página 5)

muestran las teclas del cursor que se pueden usar en cada paso

2 Pulse o para seleccionar el menú y

luego pulse o ENTER para entrar en el

Aparece el nombre del primer elemento guardado en

el menú seleccionado.

• Los indicadores de menú iPod (vea la página 5) muestran el

menú iPod seleccionado actualmente.

• Para volver al nivel superior en el menú iPod, pulse o

3 Repita el paso 2 hasta seleccionar el

elemento deseado y luego pulse h para

empezar a reproducirlo (grupo o canción).

Si selecciona “Setup” en el paso 2, pulse

o para seleccionar el menú de

preparación deseado, y luego pulse

repetidamente ENTER para configurar el

Shuffle: Off, Songs (reproducción aleatoria por

canción), Albums (reproducción aleatoria por

Repeat: Off, One (repetición de reproducción por

canción), ALL (repetición de reproducción por

FL Scroll: Cont (desplaza continuamente el nombre de

la canción, ajuste predeterminado), Once

(desplaza una vez el nombre de la canción)

Mientras se reproduce una pista (o grupo) con el modo de examen

de menú, usted podrá cambiar la información de reproduccón

(nombre de canción, tiempo transcurrido, nombre de artista o de

álbum) visualizada en el visualizador del panel delantero

DOCK DOCK Indicadores de funcionamiento iPod

DOCK DOCK ARTISTS ARTISTS DOCK DOCK51 Es

OTRA OPERACIONES Español

En el menú de preparación puede configurar varios

parámetros o usar funciones útiles relacionadas con el

reproductor DVD. Siga el procedimiento de abajo para

utilizar el menú de preparación. Para conocer detalles de

cada menú o parámetro disponible, vea “Elementos del

menú de preparación” en la página 52.

1 Pulse DVD/CD para poner el mando a

distancia en el modo DVD/CD.

El menú de preparación aparece en la pantalla del TV.

3 Pulse o para seleccionar “PÁGINA CONFIGURACIÓN GENERAL”, “PÁGINA CONFIGURACIÓN AUDIO”, “PÁG. CONF.

VÍDEO” o “PÁGINA PREFERENCIAS”.

“PÁGINA PREFERENCIAS” sólo está disponible cuando

no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el

modo de parada (vea la página 25).

4 Pulse o para seleccionar el menú

deseado y luego pulse .

Pulse ENTER si el menú seleccionado contiene un

Si el menú seleccionado tiene dos o más submenús,

o para seleccionar el submenú deseado

y luego pulse ENTER.

5 Pulse o para seleccionar el

parámetro deseado y luego pulse ENTER.

Para configurar algunos parámetros necesitará

introducir la contraseña pulsando las teclas de

Para volver al menú anterior, pulse . Pulse SET UP para salir

del menú de preparación.

Configuración de ajustes del reproductor DVD

(Menú de preparación) STANDBY/ONPOWER TV

ENTER DVD/CD Nota52 Es Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación) La tabla siguiente explica detalles de los elementos del menú de preparación del receptor DVD. Para conocer

instrucciones del menú de preparación, vea “Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación)” en

Elementos del menú de preparación

Página Menú Submenú Parámetro

PÁGINA CONFIGURACIÓN GENERAL BLOQUEO DISC Vea la página 36 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: DESBLOQUEAR)

PROGRAMA MENÚ INTRO Vea la página 29 para conocer detalles.

IDIOMA MENÚS Vea la página 20 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: INGLÉS)

La función del salvapantalla evita que se queme la pantalla del TV.

(Ajuste predeterminado: ACTIVAR)

Enciende el salvapantalla cuando la reproducción del disco se detiene o hace una

pausa de más de 15 minutos.

Desactiva la función del salvapantalla.

Puede visualizar el código de registro DivX

VOD (vídeo sobre demanda) que le

permite alquilar o comprar vídeos utilizando el servicio DivX

información, visite el sitio Web www.divx.com/vod.®

PÁGINA CONFIGURACIÓN AUDIO SALIDA ANALÓGICA Puede configurar el ajuste de salida analógica. (Ajuste predeterminado: ESTÉREO)

Emite sonidos por los canales de los dos altavoces delanteros.

Emite sonidos por los canales de múltiples altavoces si el reproductor DVD está

conectado a un decodificador Dolby Pro Logic mediante una conexión analógica.

Reproduce virtualmente los sonidos de los canales de sonido surround.

AUDIO DIGITAL SALIDA DIGITAL Puede configurar el ajuste de salida digital según las conexiones de su componente de

audio opcional. (Ajuste predeterminado: TODO)

Desactiva la salida digital.

Seleccione esto si conecta el reproductor DVD a un decodificador/amplificador de

múltiples canales mediante una conexión digital.

Seleccione esto si su amplificador no es capaz de decodificar audio de múltiples

SALIDA LPCM Si conecta el reproductor DVD a un amplificador compatible con PCM usando una

conexión digital, configure el ajuste de salida de LPCM. Cuanto más alta es la

frecuencia de muestreo, mejor es la calidad del sonido.

(Ajuste predeterminado: 48 KHz)

Reproduce un disco grabado a la frecuencia de muestreo de 48 kHz.

Reproduce un disco grabado a la frecuencia de muestreo de 96 kHz.53 Es

Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación)

OTRA OPERACIONES PÁGINA CONFIGURACIÓN AUDIO AUM. RESOL. CD

Puede convertir sus CDs de música a una frecuencia de muestreo más alta utilizando

un procesamiento digital sofisticado para mejorar la calidad del sonido. Si ha activado

el muestreo ascendente, el reproductor DVD cambiará automáticamente al modo

estéreo. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR)

Desactiva la función de muestreo ascendente del CD.

Convierte la frecuencia de muestreo de los CDs a un valor el doble de alto que el

Convierte la frecuencia de muestreo de los CDs a un valor el cuadrúple de alto que el

MODO NOCTURNO Puede suavizar la salida de volumen alto y mejorar la salida de volumen bajo hasta un

nivel audible. Este ajuste sólo es eficaz cuando se reproduce una fuente Dolby Digital

de 2 canales. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR)

Activa el modo nocturno.

Desactiva el modo nocturno.

SINCR. LABIOS Puede ajustar el tiempo de retardo (00 a 200 ms) para la salida de sonido, para

sincronizarla con la imagen. (Pulse o para ajustar el tiempo de retardo y luego

pulse ENTER para confirmar el ajuste.) (Ajuste predeterminado: 00 ms)

Puede ajustar el sistema de color del reproductor DVD según el del TV. (Ajuste

predeterminado: NTSC para los modelos de EE.UU y Canadá, MULTI para el modelo

de Corea, y PAL para otros modelos)

Seleccione esto si el TV conectado al reproductor DVD es del sistema PAL.

Seleccione esto si el TV conectado al reproductor DVD es del sistema NTSC.

Seleccione esto si el TV conectado al reproductor DVD es compatible con PAL y

NTSC (TV multisistema, por ejemplo).

PANTALLA TV Puede ajustar la relación de aspecto del reproductor DVD según la del TV. Cuando el

formato seleccionado no se encuentre en el disco, este ajuste no afectará a la

reproducción del disco.

(Ajuste predeterminado: 4:3 PANORÁMICO)

Seleccione esto si tiene un TV normal y quiere que ambos lados de la imagen queden

recortados o formateados para ajustarse a la pantalla de su TV.

Seleccione esto si tiene un TV normal. En este caso se visualizará una imagen

panorámica con bandas negras en las partes superior e inferior de la pantalla del TV.

Seleccione esto si tiene un TV de pantalla panorámica.

Página Menú Submenú Parámetro

“AUM. RESOL. CD” sólo está disponible cuando se carga un CD de música en el reproductor DVD.

Los ajustes de vídeo de su TV también afectan a la imagen visualizada. Asegúrese de configurar los ajustes de vídeo de su TV y

también estos ajustes.

Si se distorsiona la imagen de su TV, el sistema de color (NTSC y PAL) ajustado en su reproductor DVD puede que no concuerde con

el sistema de color su TV. Para cambiar el ajuste del sistema de color en tal caso, pulse y luego AUDIO mientras la bandeja del

disco está abierta.54 Es

Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación)

Cuando conecte el reproductor DVD a un TV compatible con exploración progresiva

usando una conexión de vídeo componente, usted podrá disfrutar de imágenes de

DVD de alta calidad con el modo de exploración progresiva. (Ajuste predeterminado:

Activa la exploración progresiva.

Desactiva la exploración progresiva.

AJUSTE COLOR Puede seleccionar el ajuste del color de la imagen de entre tres juegos predefinidos o

configurarlo detalladamente. (Ajuste predeterminado: ESTÁNDAR)

Usa ajustes de imagen de TV estándar.

Hace que la imagen del TV sea más brillante.

Hace que la imagen del TV sea más suave.

También puede ajustar individualmente el brillo, el contraste, el matiz y el color

(saturación). (Pulse o para seleccionar un elemento, pulse o para

ajustar el parámetro y luego pulse ENTER para confirmar el ajuste.)

(Modelos del R.U. y Europa

Puede cambiar el jack (terminal) por el que salen las señales de vídeo componente,

entre los jacks COMPONENT y el terminal AV. (Ajuste predeterminado: RGB)

Seleccione esto si conecta el TV a los jacks COMPONENT.

Seleccione esto si conecta el TV a los terminales AV (Scart).

(Modelos de EE.UU. y

Puede ajustar el nivel del negro para mejorar el contraste del color durante la

reproducción. Este ajuste sólo es efectivo cuando “TIPO TV” se pone en “NTSC”.

(Ajuste predeterminado: DESACTIVAR)

Seleccione esto para mejorar el nivel del negro.

Seleccione esto para el ajuste del nivel del negro estándar.

(Modelos de EE.UU. y

Los subtítulos ocultos son datos escondidos en las señales de vídeo de discos

específicos, y para verlos se necesita un decodificador especial. La diferencia entre

subtítulos y subtítulos ocultos es que los primeros son para personas que oyen bien y

los segundos son para personas con problemas auditivos. Los subtítulos apenas

muestran todo audio. Por ejemplo, los subtítulos ocultos muestran efectos de sonidos

(ej., “timbre de teléfono” y “pasos”), pero los subtítulos no los muestran. Antes de

seleccionar esta función, asegúrese de que el disco contenga información de subtítulos

ocultos y de que su TV sea compatible con esta función. (Ajuste predeterminado:

Activa la función de subtítulos ocultos.

Desactiva la función de subtítulos ocultos.

Página Menú Submenú Parámetro

Los ajustes de vídeo de su TV también afectan a la imagen visualizada. Asegúrese de configurar los ajustes de vídeo de su TV y

también estos ajustes.

El modo de exploración progresiva sólo está disponible si usted conecta el reproductor a un TV compatible con exploración

progresiva mediante una conexión de vídeo componente. Para los modelos del R.U. y Europa, “PROGRESIVO” sólo está disponible

cuando usted conecta un TV con una conexión de vídeo componente y “COMPONENTE” está en “YUV”.

Para poner este parámetro en “

DESACTIVAR” sin utilizar el menú de preparación, abra la bandeja del disco, pulse en el mando a

distancia y luego pulse ANGLE.55 Es

Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación)

“PÁGINA PREFERENCIAS” sólo está disponible cuando no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de parada

Los nombres de archivos de las películas DivX y los subtítulos externos son idénticos (excepto las extensiones). Las extensiones de

archivos compatibles con subtítulos externos son “.srt”, “.sub”, “.ssa” y “.smi”. Algunos subtítulos externos pueden no visualizarse

correctamente según las características del disco o las condiciones de la grabación.

• Los consumidores deberán tener en cuenta que no todos los televisores de alta definición son totalmente compatibles con este

reproductor DVD, y pueden causar distorsiones en la imagen. De tener problemas con la imagen de exploración progresiva 525 ó 625,

se le recomienda cambiar la conexión a la salida de “Definición estándar”. Si tiene preguntas relacionadas con la compatibilidad del

monitor de vídeo y este reproductor DVD, póngase en contacto con nuestro centro de servicio al cliente.

• El reproductor DVD es compatible con la línea completa de productos YAMAHA, incluyendo los proyectores DPX-1300 y DPX-830

y el monitor de plasma PDM-4220.

AUDIO Vea la página 21 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: INGLÉS)

SUBTÍTULOS Vea la página 21 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR)

MENÚ DE DISCO Vea la página 21 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: INGLÉS)

PADRES Vea la página 35 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: 8 ADULTOS)

LISTA VR Puede seleccionar la lista original o la lista de reproducción usada para reproducir

discos del formato VR (videograbación). (Ajuste predeterminado: LISTA ORIGINAL)

Seleccione esto para reproducir los títulos grabados originalmente en el disco.

Seleccione esto para reproducir la versión editada del disco. (Esta función sólo está

disponible cuando se ha creado una lista de reproducción.)

NAV MP3/JPEG Cuando un disco MP3 o JPEG incluya la función del menú de navegación, podrá

activarla o desactivarla. (Ajuste predeterminado: CON MENÚ)

Visualiza todos los archivos del disco MP3 o JPEG.

Visualiza solamente el menú de carpetas del disco MP3 o JPEG.

Puede seleccionar un grupo de idiomas para asignar los juegos de fuentes deseados

usados como subtítulos externos para archivos DivX. (Ajuste predeterminado:

Albanés, Vascuence, Catalán, Danés, Holandés, Inglés, Feroe, Finlandés, Francés,

Alemán, Islandés, Irlandés, Italiano, Noruego, Portugués, Romanche, Escocés,

Albanés, Ccroata, Checo, Júngaro, Polaco, Rumano, Eslovaco, Esloveno

CONTRASEÑA CAMBIAR Vea la página 36 para conocer detalles.

PBC Puede activar o desactivar la función de visualización automática del menú de control

de reproducción (PBC) para VCDs y SVCDs. (Ajuste predeterminado: ACTIVAR)

ACTIVAR: Visualiza automáticamente el menú PBC cuando se reproduce un disco.

DESACTIVAR: Inicia la reproducción de un disco sin visualizar el menú PBC.

PREDETERMIN. RESTABLECER Vea la página 56 para conocer detalles.

Página Menú Submenú Parámetro56 Es Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación) Puede reponer todas las opciones y sus ajustes personales

a los ajustes de fábrica, excepto su contraseña para

“PADRES” y “BLOQUEO DISC”.

1 Pulse DVD/CD para poner el mando a

distancia en el modo DVD/CD.

El menú de preparación aparece en la pantalla del TV.

3 Pulse o para seleccionar “PÁGINA PREFERENCIAS”.

“PÁGINA PREFERENCIAS” sólo está disponible cuando

no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el

modo de parada (vea la página 25).

4 Pulse o para seleccionar

“PREDETERMIN.” y luego pulse para

seleccionar “RESTABLECER”.

5 Pulse ENTER para restablecer los ajustes.

Todos los ajustes del reproductor DVD (excepto la

contraseña) cambian a los ajustes iniciales de fábrica.

Restablecimiento de ajustes del

reproductor DVD Nota

INFORMACIÓN ADICIONAL Español

Si su idioma deseado para “AUDIO”, “SUBTÍTULOS” y “MENÚ DE DISCO” no está listado en el menú de preparación

(vea la página 21), seleccione “OTROS” y luego introduzca el código de idioma de 4 dígitos para su idioma deseado.

Códigos de idiomasSOLUCIÓN DE PROBLEMAS 58 Es

Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la

lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase

en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado.

Solución de problemas

Receptor (RX-E810) Problema Causa RemedioVea la páginaEl receptor no se enciende o entra en el modo de espera poco después de conectarse la alimentación.El cable de alimentación no está conectado o la clavija no están bien insertada.Conecte firmemente el cable de alimentación. 18 El receptor ha sido expuesto a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa).Ponga el receptor en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y luego utilice normalmente el receptor. — No hay sonido Conexiones de los cables de entrada o salida mal hechas.Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 12 No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada.Seleccione una fuente de entrada apropiada con el selector INPUT del panel delantero (o con las teclas selectoras de entrada del mando a distancia). — Las conexiones de los altavoces no están seguras.Asegure las conexiones. 13 El volumen está bajo. Suba el volumen. — Hay señales que el reproductor no puede reproducir y que están introduciéndose desde un componente fuente como puede ser un CD-ROM.Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir el receptor. — El sonido se apaga repentinamente.El temporizador ha apagado el receptor. Encienda el receptor y reproduzca de nuevo la fuente. — Sólo se oye sonido del altavoz de un lado.Las conexiones de los cables están mal hechas.Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 13 Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia.El receptor está demasiado cerca de un equipo digital o de alta frecuencia.Separe más el receptor de ese equipo. —59 Es Solución de problemas

INFORMACIÓN ADICIONAL Español

FM La recepción estéreo

Las características de las emisiones

estéreo de FM pueden causar este

problema cuando el transmisor está

muy lejos o la entrada de la antena es

Verifique las conexiones de la antena.

Intente utilizar una antena de FM direccional

Utilice el método de sintonización manual.

Hay distorsión y no se

pesar de utilizar una

Hay interferencia de trayectorias

Ajuste la posición de la antena para eliminar

la interferencia de trayectorias multiples.

La emisora deseada no

se puede sintonizar con

La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta

Utilice el método de sintonización manual.

El receptor ha estado desconectada

durante mucho tiempo.

Ajuste de emisoras presintonizadas.

AM La emisora deseada no

se puede sintonizar con

La señal es débil o las conexiones de la

antena están flojas.

Apriete las conexiones de la antena de cuadro

de AM y oriéntela para obtener la mejor

Utilice el método de sintonización manual.

Se oye ruido continuo

de fritura y crepitación.

El ruido se debe a los rayos, lámparas

fluorescentes, motores, termostatos y

otros equipos eléctricos.

Utilice una antena exterior y un cable de

tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil

eliminar todo el ruido.

Hay ruido de zumbido y

Se está utilizando cerca un aparato de

Separe el receptor del TV.

—60 Es Solución de problemas ■ iPod

En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero ni en la OSD, compruebe

la conexión de su iPod (vea la página 17).

Mensaje de estado Causa Remedio

El receptor está reconociendo la conexión

El receptor está adquiriendo la lista de

canciones de su iPod.

Hay un problema con la trayectoria de

señal de su iPod a el receptor.

Apague el receptor y vuelva a conectar el acoplador

universal YAMAHA iPod al terminal DOCK de el

El iPod que está siendo usado no es

compatible con el receptor.

Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel),

Su iPod está bien acoplado a un acoplador

universal YAMAHA iPod (como el

YDS-10 vendido separadamente)

conectado al terminal DOCK del receptor,

y la conexión entre su iPod y el receptor

Su iPod fue desacoplado de un acoplador

universal YAMAHA iPod (como el

YDS-10 vendido separadamente)

conectado al terminal DOCK del receptor.

Acople su iPod en un acoplador universal YAMAHA

iPod (como el YDS-10 vendido separadamente)

conectado al terminal DOCK del receptor.

El receptor puede reproducir las canciones

actualmente guardadas en su iPod.

Compruebe que las canciones actualmente guardadas

en su iPod puedan reproducirse.

Guarde en su iPod algunas otras canciones que

puedan reproducirse.

—61 Es Solución de problemas

INFORMACIÓN ADICIONAL Español

Reproductor DVD (DVD-E810)

Problema Causa Remedio

inmediatamente después.

El cable de alimentación no está

conectado o la clavija no están bien

Conecte firmemente el cable de alimentación.

La función de espera automática del

receptor se activa cuando el receptor no

puede recibir la señal de reproducción

transmitida desde el reproductor DVD con

el cable de control del sistema durante 30

Compruebe la conexión del cable de control del

sistema entre el receptor y el reproductor DVD.

El ajuste de la salida de señal de vídeo

componente puede no concordar con la

Ajuste “COMPONENTE” del reproductor DVD para

que concuerde con el método de conexión.

El ajuste del sistema de color del reproductor DVD

puede no concordar con la especificación de su TV.

Compruebe el sistema de color de su TV y luego ajuste

“TIPO TV” del reproductor DVD para que concuerde con él.

Puede estar usándose el modo de exploración

progresiva con un TV incompatible.

Ponga “PROGRESIVO” en “DESACTIVAR”.

El disco que está siendo reproducido puede

no ser compatible con el reproductor DVD.

Compruebe que el disco sea compatible con el

De vez en cuando, puede que aparezca un poco

de distorsión en la imagen dependiendo del

disco que esté siendo reproducido. Esto no es

un fallo del funcionamiento.

imagen se distorsiona

Ajuste el tamaño del TV en el reproductor

DVD para que concuerde con el método

Ajuste “PANTALLA TV” del reproductor DVD

según su TV, o compruebe el ajuste del tamaño de la

Cuando se activa el modo de exploración

progresiva, la imagen con una relación de

aspecto 4:3 se reproduce en una pantalla

de TV panorámico de 16:9.

Ajuste “PANTALLA TV” del reproductor DVD para

ajustar el tamaño de la pantalla. Si no puede ajustarlo,

ponga “PROGRESIVO” en “DESACTIVAR”.

No hay sonido o éste

La frecuencia de muestreo de un archivo

MP3 o WMA puede no ser compatible

con el reproductor DVD.

Compruebe que la frecuencia de muestreo y la

velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3

o WMA sean compatibles con el reproductor DVD.

Las conexiones de los cables digitales

Conecte correctamente los cables digitales.

El disco que está siendo reproducido

puede no ser compatible con el

Compruebe que el disco sea compatible con el

Los ajustes de salida digital del reproductor

DVD pueden estar mal hechos

Ajuste “SALIDA DIGITAL” del reproductor DVD

según las conexiones de su equipo de audio externo.

Solución de problemas

Puede estar usando un CD-R/RW, DVD+R/

RW o DVD-R/RW no finalizado.

Finalice el CD-R/RW, DVD+R/RW o DVD-R/RW.

La etiqueta del disco puede estar hacia arriba.

Compruebe que la etiqueta del disco esté hacia arriba.

El disco puede estar defectuoso. Pruebe reproduciendo otro disco. Si no se produce el

mismo problema, el disco que quiere reproducir tiene

El disco JPEG o MP3/ WMA puede no tener

suficientes archivos de imagen o pistas de

música para poder ser reproducido.

Compruebe que su disco JPEG o MP3/ WMA tenga

como mínimo 10 archivos JPEG o 5 archivos de

Para los archivos MP3/WMA, la frecuencia

de muestreo o la velocidad de transferencia

de bits puede no ser compatible.

Para los archivos JPEG, la resolución

puede no ser compatible.

Para los archivos MP3/WMA, compruebe que la

frecuencia de muestreo y la velocidad de bits sean

compatibles. Para los archivos JPEG, compruebe que

la resolución sea compatible.

El código de región del disco puede que

no sea compatible con el reproductor

Comprobación del código de región.

La imagen se congela

El disco puede estar sucio. Compruebe el disco por si tiene huellas dactilares/

rayas y límpielo con un paño blando pasándolo del

centro hacia afuera.

no lee los CDs ni los

La lente del disco puede estar sucia. Utilice un limpiador de lentes para limpiar la lente.

No se puede activar o

El ajuste de la salida de señal de vídeo

componente puede no concordar con la

Ajuste “COMPONENTE” del reproductor DVD para

que concuerde con el método de conexión.

películas DivX Puede que el código de audio no sea

compatible con el reproductor DVD.

El mando a distancia

Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una

distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados

a partir del eje central del panel delantero.

La luz solar directa o de otras luces

(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)

cae directamente sobre el sensor de mando

a distancia de esta unidad.

Cambie la posición de este sistema.

Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.

El código del mando a distancia no se

Ponga correctamente el código del mando a distancia

utilizando la “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual.

Intente poner otro código del mismo fabricante

usando “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual.

Aunque el código del mando a distancia

esté bien puesto, hay algunos modelos que

no responderán al mando a distancia.63 Es INFORMACIÓN ADICIONALEspañolLas tablas siguientes explican los tipos de discos compatibles con el reproductor DVD. y Los logotipos están impresos en el disco y en la carátula del mismo.No introduzca ningún otro tipo de disco en el reproductor DVD. Esto podría dañar el reproductor DVD.El reproductor DVD puede reproducir:– Discos DVD+R/RW y DVD-R/RW grabados en el formato compatible con DVD-Vídeo.– Discos DVD-RW grabados en el formato VR (compatible con CPRM).El reproductor DVD puede reproducir los discos de datos siguientes (para los archivos MP3 y WMA, las palabras entre paréntesis representan la velocidad de muestreo y la velocidad de bits compatibles): – Archivos MP3 grabados en CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW (fs 32, 44,1, 48 kHz/96-320 kbps (CBR solamente))– Archivos WMA grabados en CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW (En fs 44,1 kHz: 64-192 kbps/En 48 kHz: 128-192 kbps (CBR solamente))– Archivos JPEG (excepto JPEG progresivo) grabados en CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW (resolución compatible: 3072 x 2048 o menos)– Archivos DivX Video grabados en CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW– KODAK Picture CD– FUJICOLOR CD– Producto Official DivX ® Ultra Certified– Reproduce todas las versiones de vídeo DivX ®

(incluida la versión DivX ® 6) y ofrece reproducción mejorada de achivos multimedia DivX ® y formato de medio DivX ®

– ISO 9660 Level1/Level2 para CD-R/RW– Hasta 299 carpetas por disco y 648 archivos por carpeta con 8 jerarquías• En el reproductor DVD no se pueden reproducir los discos siguientes.CD-ROM, DVD-ROM, DVD-RAM, CDV. (Este producto puede reproducir algunos tipos de discos DVD-R (formato de vídeo solamente).)• Los CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW no se pueden reproducir si no están finalizados.• Sólo se puede reproducir la primera sesión de DVD+R/R DL y DVD-R/RW/R DL.• Los archivos WMA protegidos con copyright no se pueden reproducir con el reproductor DVD.• Algunos discos no se pueden reproducir dependiendo de las condiciones de grabación como el entorno de PC y el software de aplicación. Las características y condiciones del disco, como la calidad del material, las rayas o curvaturas, también pueden causar fallos.• No utilice discos de formas o tamaños extraños (en forma de corazón, etc.).• No utilice discos con cinta, pegatinas o pegamento en sus superficies.• No utilice discos con sus superficies muy rayadas.Códigos de región de DVDsEl código de región (un número de identificación asignado a cada región) se pone para los reproductores DVD y discos de vídeo DVD normales. El reproductor DVD es compatible con los discos cuyo código de región se muestra en la tabla de abajo. Para conocer detalles, lea la información de la carátula del disco. Notas acerca de los discos

Información de discos

Nota NotasDestinoCódigo de región del reproductor DVDDiscos reproduciblesEE.UU.Canadá

Notas acerca de los discos

• No toque la superficie del disco.

Tómelo por su borde y agujero

• No deje un disco en la bandeja

cuando no lo reproduzca.

• No escriba en el disco con un lapicero u otro marcador.

• No pegue cintas, pegatinas u otras cosas en un disco, y no lo

ponga el contacto con pegamento.

• No use cubiertas protectoras para evitar las rayas.

• No use un disco cuya superficie se pueda imprimir con una

impresora de etiquetas de venta en el comercio.

• No ponga un disco en un lugar

expuesto a la luz solar directa,

altas temperaturas y humedad o

• Si el disco se ensucia, límpielo

pasando un paño limpio y seco

desde el centro hacia el borde. No

use limpiadores de discos de

vinilo ni diluyente de pintura.

• Para evitar fallos en el

funcionamiento, no use un

limpiador de lentes de venta en el

INFORMACIÓN ADICIONAL Español

Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que

le proporciona un sonido de múltiples canales

completamente independiente. Con 3 canales delanteros

(izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround

estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de

gama completa. Con un canal adicional especial para

efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el

sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como

canal 0.1). El receptor mezcla el audio de múltiples

canales en 2 canales para poder disfrutar fácilmente de las

fuentes Dolby Digital.

■ MP3 (MPEG Audio Layer-3)

Uno de los métodos de compresión de audio usados por

MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la

cual logra una relación de compresión alta reduciendo los

datos de las partes que el oído humano apenas puede oír.

Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en

aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo un

calidad de audio similar a la de los CDs de música.

■ PCM (Modulación por codificación de

Una señal que es cambiada a formato digital sin

compresión. Un CD se graba con sonido de 16 bits a

44,1 kHz, mientras que la grabación de un DVD puede ser

de 16 bits a 48 kHz hasta 24 bits a 192 kHz, lo que hace

que el sonido sea de más calidad que el de los CDs. Esta

señal también tiene un tipo llamado PCM empaquetado

(PPCM) que se puede comprimir sin ninguna pérdida de

■ Frecuencia de muestreo

El número de muestreos (proceso para digitalizar señales

analógicas) por segundo. En principio, cuanto más alta es

la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de

frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alta es

la velocidad de bits cuantificada, más preciso es el sonido

que puede reproducirse.

■ Título, capítulo (DVD)

DVD vídeo le permite dividir un disco en partes grandes

llamadas títulos o en partes pequeñas llamadas capítulos.

A cada divisiión se le llama número de título o número de

■ Pista (CD/Video CD/Super Video CD)

Un CD, VCD o SVCD se puede dividir en segmentos

(pistas). A cada división se le llama número de pista.

■ WMA (Windows Media Audio)

Un método de compresión desarrollado por Microsoft

Corporation. Este método emplea la compresión

irreversible, la cual logra una relación de compresión alta

reduciendo los datos de las partes que el oído humano

apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad

de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo

un calidad de audio similar a la de los CDs de música.

Información de audio66 Es Glosario ■ Señal de vídeo componente

Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de

vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB

y P R para la crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este sistema porque cada una de estas

señales es independiente. La señal componente también se

llama “señal de diferencia de color” porque la señal de

luminancia se quita de la señal de color.

■ NTSC (Comité Nacional de Sistemas de

NTSC es un sistema de señal de vídeo (525 líneas, 30

cuadros por segundo) usado en Norteamérica,

Centroamérica, varios países sudamericanos y algunos

países asiáticos, incluyendo Japón.

■ PAL (línea de fase alternante)

PAL es un sistema de señal de vídeo (625 líneas, 25

cuadros por segundo) usado en el Reino Unido, en la

mayoría de los países de Europa occidental, varios países

de Sudamérica, algunos países de Oriente Medio y Asia,

varios países de África, Australia, Nueva Zelanda y otros

países del Pacífico.

■ Pan & Scan y Letterbox

En general, DVD Vídeo se produce para ver en una

pantalla panorámica de TV con una relación de aspecto de

16:9. Esto significa que usted puede ver ahora la mayoría

de las imágenes con la relación de aspecto deseada en un

TV de pantalla panorámica.

Esta relación no es adecuada para televisores

convencionales con una relación de aspecto de 4:3. Los

estilos de imagen Pan & Scan y Letterbox solucionan este

• Pan & Scan corta las partes izquierda y derecha de la

imagen para llenar la pantalla.

• Letterbox inserta bandas negras en la parte superior e

inferior de la imagen para reproducir una relación de

■ Exploración progresiva

Un método para visualizar de una vez todas las líneas de

exploración de un cuadro, lo que reduce

considerablemente el parpadeo en una pantalla grande y

crea una imagen más nítida y suave.

■ Título, capítulo (DVD Vídeo)

DVD vídeo le permite dividir un disco en partes grandes

llamadas títulos o en partes pequeñas llamadas capítulos.

A cada divisiión se le llama número de título o número de

Este producto incorpora tecnología de protección del

copyright que está protegida por reclamaciones de

métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros

derechos de propiedad intelectual pertenecientes a

Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de

esta tecnología de protección del copyright debe contar

con la autorización de Macrovision Corporation, y ha sido

diseñada para ser usadas en casa y otros lugares de visión

limitada, a menos que Macrovision Corporation autorice

lo contrario. El cambio de ingeniería o el desmontaje están

Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y

el símbolo de la doble D son marcas de fábrica de Dolby

Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3

con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.

DivX, DivX Ultra Certified y los logotipos asociados son marcas

comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una

“iPod” es una marca de fábrica de Apple Computer, Inc.,

registrada en los EE.UU. y en otros países.

Información de vídeo Copyright y logotipos67 Es

INFORMACIÓN ADICIONAL Español

SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR • Potencia de salida RMS mínima por canal (6 Ω , 1 kHz, 0,1% THD) 55 W +55 W • Potencia de salida RMS máxima por canal (6 Ω , 1 kHz, 1% THD) 65 W +65 W • Sensibilidad/impedancia de entrada DVD/MD/TAPE/AUX etc. 150 mV/47 kΩ • Respuesta de frecuencia (20 Hz a 20 kHz)DVD etc. 0 ± 0,5 dB• Distorsión armónica total (20 Hz a 20 kHz) DVD etc. 30 W, 6 Ω 0,04% o menos • Relación señal a ruido (red IHF-A)DVD, etc. (150 mV, entrada cortocircuitada) 93 dB o más• Nivel de salida/impedanciaPHONES0,23 V/120 Ω

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Sección de FM • Gama de sintonizaciónModelos de EE.UU., Canadá, Asia y Taiwan 87,50 a 107,90 MHzOtros modelos 87,50 a 108,00 MHz Sección de AM • Gama de sintonizaciónModelos de EE.UU., Canadá, Asia y Taiwan 530 a 1710 kHzOtros modelos 531 a 1611 kHz• Sensibilidad

FM (relación señal a ruido, 68 dB) 6,0 µV AM 600 µV/m

GENERALIDADES • AlimentaciónModelos de EE.UU. y Canadá CA 120 V, 60 HzModelo de Australia CA 240 V, 50 HzModelos del R.U. y Europa CA 230 V, 50 HzModelo de CoreaCA 220 V, 60 HzModelo de ChinaCA 220 V, 50 HzModelo de AsiaCA 220-240 V, 50/60 HzModelo de Taiwan CA 110-120 V, 50/60 Hz•ConsumoModelos de EE.UU., Canadá y Taiwan 115 WOtros modelos130 W• Consumo en espera0,1 W• Salidas de CAModelos del R.U. y Australia 1 (Total de 100 W máximo)Modelo de CoreaNingunoOtros modelos 2 (Total de 100 W máximo)• Dimensiones (An x Al x Prof) 215 x 108 x 363 mm• Peso5,7 kg ■ DVD-E810

SISTEMA DE REPRODUCCIÓN • DVD-Video, Video CD y SVCD, CD, Picture CD, CD-R/RW, DVD+R/RW, DVD-R/RW RENDIMIENTO DE VÍDEO

FORMATO DE AUDIO • Dolby Digital/DTS/MPEG Compressed DigitalPCM 16, 20, 24 bitsfs, 44,1, 48, 96 kHzMP3 (ISO 9660)96, 128, 256, 320 kbpsfs, 32, 44,1, 48 kHzWMA64 kbps - 192 kbpsfs, 44,1, 48 kHz• Sonido analógicoestéreo LASER

• Tipo Semiconductor láser GaAlAs • Longitud de onda 650 nm (DVD)780 nm (VCD/CD)• Potencia de salida 7 mW (DVD)10 mW (VCD/CD)• Divergencia de haz 60 grados RENDIMIENTO DE AUDIO • Convertidor DA24 bits/192 kHz• Señal a ruido (1 kHz) 105 dB• Gama dinámica (1 kHz) 97 dB• DVD fs 96 kHz 2 Hz - 44 kHzfs 48 kHz 2 Hz - 22 kHz• SVCD fs 48 kHz 2 Hz - 22 kHzfs 44,1 kHz 2 Hz - 20 kHz• CD/VCD fs 44,1 kHz 2 Hz - 20 kHz• Distorsión y ruido (1 kHz) 0,0035 % NORMAS DE TV (PAL/50 Hz) (NTSC/60 Hz) • Número de líneas 625 525• Reproducción Multiestándar (PAL/NTSC) CONEXIONES • SCART Euroconector• Salida Y Cinch (verde) • Salida PB/CB Cinch (azul)

• Salida PR/CR Cinch (roja) • Salida S-Vídeo Mini DIN, 4 contactos• Salida de vídeo Cinch• Salida de audio (L+R) Cinch• Salida digital 1 coaxial, 1 óptico (IEC60958 para CDDA/LPCM)(IEC61937 para MPEG2, Dolby Digital) GENERALIDADES • AlimentaciónModelos de EE.UU. y Canadá CA 120 V, 60 HzModelo de AustraliaCA 240 V, 50 HzModelos del R.U. y EuropaCA 230 V, 50 HzModelo de Corea CA 110-240 V, 50/60 HzModelo de China CA 220 V, 50 Hz• Consumo en espera < 1,0 W• Consumo 12 W aproximadamente • Dimensiones (An x Al x Prof) 215 x 108 x 330 mm • Peso 2,3 kg*Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificaciones1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit

uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te

2 Schroef de knop los.