Quasar Top - Capucha FALMEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Quasar Top FALMEC en formato PDF.

Page 32
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : FALMEC

Modelo : Quasar Top

Categoría : Capucha

Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Quasar Top - FALMEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Quasar Top de la marca FALMEC.

MANUAL DE USUARIO Quasar Top FALMEC

Mesures pour l'installation (1). Fixation de la hotte (2).

ES - Instalación con salida vertical:

Medidas para la instalación (1).

Fijación de la campana (2).

RU - Установка с вертикальным выходом:

ES - Tornillos de seguridad obligatorios

ES - Reubicación del motor

Repositionnement du moteur (6).

ES - Instalación con salida posterior:

Medidas para la instalación (5). Reubicación del motor (6).

RU - Установки с задним выводом: Размеры для установки

ES - Camino opcional

d’éventuelles erreurs de transcription ou de traduction.32

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efec-

tuarlas instaladores competentes y cuali-

cados, siguiendo cuanto se indica en este manual

y respetando las normas en vigor.

Si el cable de alimentación u otros componentes

están dañados, NO utilice la campana. Desconecte

la campana de la alimentación eléctrica y póngase en

contacto con el vendedor o con un centro de asisten-

cia técnica autorizado para la reparación.

No cambie la estructura eléctrica, mecánica y de

funcionamiento del equipo.

No trate de realizar por sí solo reparaciones o

sustituciones: las intervenciones realizadas por

personas no competentes y cualicadas pueden

provocar daños, incluso graves, a cosas y/o per-

sonas que no están cubiertos por la garantía del

ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR SEGURIDAD TÉCNICA Antes de instalar la campana controle la in-

tegridad y funcionalidad de cada una de

sus partes: si se notan anomalías no realice la ins-

talación y póngase en contacto con el revende-

NO instale la campana si detecta un defecto esté-

tico; vuélvala a colocar en su embalaje original y

póngase en contacto con el revendedor.

Una vez instalada, no se aceptará ninguna recla-

mación por defectos estéticos.

Durante la instalación, utilice siempre equipos de

protección personal (ej. calzado de protección contra

accidentes) y adopte comportamientos prudentes y

El kit de jación (tornillos, tacos y abrazaderas) que se

entrega con la campana se puede usar solo en pare-

des de mampostería; si es necesario instalar la cam-

pana en paredes de material diferente, evalúe otros

sistemas de jación teniendo en cuenta la resistencia

de la pared y el peso de la campana (indicado en la

Tenga en cuenta que la instalación con sistemas de

jación diferentes a los suministrados o no conformes

puede conllevar riesgos de tipo eléctrico y mecánico.

No instale la campana en exteriores ni la exponga a

agentes atmosféricos (lluvia, viento, etc.).

SEGURIDAD ELÉCTRICA La instalación eléctrica a la cual se conecta

la campana debe respetar las normas co-

rrespondientes y tener obligatoriamente una co-

nexión a tierra según las normas de seguridad del

país de uso; además debe respetar las normativas

europeas sobre la protección contra interferen-

Antes de instalar la campana, controle que la tensión

de red coincida con la indicada en la placa colocada

en el interior de la campana.

La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fá-

cilmente accesible con el aparato instalado; en caso

contrario, prevea un interruptor general para desco-

Cualquier modicación en la instalación eléctrica de-

berá ser realizada sólo por un electricista cualicado.

La longitud máxima del tornillo de jación de la chi-

menea (proporcionado por el fabricante) es de 13 mm.

El uso de tornillos que no sean conformes con estas

instrucciones comporta riesgos de tipo eléctrico.

En caso de problemas de funcionamiento del equi-

po, no intente solucionar el problema por sí solo y

póngase en contacto con el vendedor o un centro de

asistencia autorizado para la reparación.

Durante la instalación de la campana, des-

conecte el equipo quitando el enchufe o

accionando el interruptor general.

SEGURIDAD DESCARGA DE HUMOS No conecte el aparato a conductos de descar-

ga de los humos producidos por la combus-

tión (por ejemplo, calderas, chimeneas, etc.).

Antes de instalar la campana asegúrese de que se res-

peten todas las normativas vigentes sobre la descar-

ga del aire en el exterior del local.

Divergencia normativa para Australia y Nueva Zelan-

da: Las campanas extractoras y otros extractores de

humos de cocina pueden afectar negativamente al

funcionamiento seguro de los aparatos que queman

gas u otros combustibles (incluidos los que se en-

cuentran en otras habitaciones) debido al reujo de

los gases de combustión. Dichos gases pueden, po-

tencialmente, derivar en intoxicación por monóxido

de carbono. Tras la instalación de una campana ex-

tractora u otro extractor de humos de cocina, una

persona competente debe probar el funcionamiento

de los aparatos de gas de combustión para cerciorar-

se de que no se produzca el reujo de los mismos.

(AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020)33

ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Estas advertencias se han redactado para

su seguridad y la del resto de personas; le

rogamos que lea atentamente este manual antes

de instalar o de usar el aparato o realizar opera-

ciones de limpieza en el mismo.

El Fabricante declina toda responsabilidad por

posibles daños que puedan ser provocados direc-

ta o indirectamente a personas, animales o cosas

debido al incumplimiento de las advertencias de

seguridad indicadas en este manual.

Es muy importante que conserve este libro de

instrucciones del equipo para consultas futuras.

Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona,

compruebe que se adjunte el manual, de manera que

el nuevo usuario pueda estar informado sobre el fun-

cionamiento de la campana y sobre las advertencias

Después de instalar las campanas de acero inoxida-

ble es necesario limpiarlas para eliminar los residuos

de cola del protector y las posibles manchas de grasa

o y aceites que, de no eliminarse, pueden causar un

deterioro irreparable en la supercie de la campana.

Para esta operación, el fabricante recomienda usar las

toallitas suministradas de serie, disponibles también

Exija piezas de recambio originales.

DESTINO DE USO El aparato se puede usar única y exclusivamen-

te para la aspiración de humos generados por la

cocción de alimentos en cocinas domésticas, no

profesionales; cualquier otro uso es inapropiado,

puede provocar daños a personas, cosas y anima-

les domésticos y exime al fabricante de toda res-

Los niños cuya edad no sea inferior a los 8 años y las

personas con capacidades físicas, sensoriales o men-

tales reducidas y sin experiencia ni los conocimientos

necesarios, pueden usar el equipo siempre que estén

bajo supervisión o hayan recibido las correspondien-

tes instrucciones para el uso seguro del equipo y para

la comprensión de los peligros relacionados con este.

Los niños no deben jugar con el equipo. Los niños no

deben realizar sin vigilancia la limpieza y el manteni-

miento destinados al usuario.

ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA Antes de realizar cualquier tipo de limpieza

o de mantenimiento, desconecte el equipo

desenchufándolo o usando el interruptor gene-

No use la campana con las manos mojadas o los pies

Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu-

ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el

El peso máximo total de los posibles objetos coloca-

dos o colgados (cuando esté previsto) en la campana

no debe superar los 1,5 kg.

Controle las freidoras mientras las está usando: El

aceite recalentado podría inamarse.

No encienda llamas libres debajo de la campana.

No cocine con llamas "libres" debajo de la campana.

No use nunca la campana sin los ltros metálicos an-

tigrasa; en este caso la grasa y la suciedad se deposi-

tarían en el equipo perjudicando su funcionamiento.

Las partes accesibles de la campana pueden estar ca-

lientes cuando se usan con equipos de cocción.

No realice operaciones de limpieza con las partes de

la campana aún calientes.

Si no se realiza la limpieza según las modalidades y

los productos indicados en este manual, esto puede

conllevar un riesgo de incendio.

Desconecte el interruptor general, si no va a usar el

equipo durante un periodo de tiempo prolongado.

En caso de utilizar simultáneamente otros

equipos (calderas, estufas, hogares, etc.)

alimentados con gas o con otros combustibles,

prevea una adecuada ventilación del ambiente

donde se realiza la aspiración de humos, según

las normas vigentes.

parte reservada al personal cualicado

Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap. "INS-

TRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS".

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Los datos técnicos del aparato se encuentran en unas etiquetas colocadas den-

POSICIONAMIENTO La distancia mínima entre la parte más alta del aparato para la cocción y

la parte más baja de la campana de cocina se indica en las instrucciones

En general, cuando la campana de cocina está colocada en una encimera de

cocción de gas, esta distancia debe ser al menos de 65 cm (25,6"). Sin embargo,

en base de la norma EN60335-2-31, la distancia mínima entre la placa de coc-

ción y la parte inferior de la campana puede reducirse a la altura indicada en las

instrucciones de montaje.

Si las instrucciones de la placa de cocción a gas especican una distancia mayor,

es necesario tomarla en cuenta.

No instale la campana en exteriores ni la exponga a agentes atmosféricos (lluvia,

(parte reservada solo a personal cualicado)

Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, des-

conecte el equipo de la corriente eléctrica.

Asegúrese de que no estén desconectados o cortados los hilos

eléctricos montados dentro de la campana:

en caso contrario, póngase en contacto con el Centro de Asistencia más

Para la conexión eléctrica consulte con el personal cualicado.

La conexión debe realizarla conforme a las disposiciones de ley en vigor.34

Antes de conectar la campana a la red eléctrica, controle que:

• la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada

dentro de la campana;

• la instalación eléctrica cumpla la normativa y pueda soportar la carga (véanse

las características técnicas presentes dentro de la campana);

• el enchufe y el cable de alimentación no entren en contacto con temperatu-

ras superiores a los 70 °C;

• la instalación de alimentación disponga de una conexión de tierra ecaz y

correcta según las normas vigentes;

• la toma usada para la conexión sea fácilmente accesible una vez instalada la

• aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor-

malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde

para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El

enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad.

• aparato jo sin cable de alimentación ni enchufe, ni de otro dispositivo que

asegure la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los con-

tactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la catego-

ría de sobretensión III.

Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación

en conformidad con las reglas de instalación.

El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor.

El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las

normas de seguridad.

DESCARGA DE HUMOS CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA)

En esta versión, los humos y vapores son canalizados hacia el

ambiente exterior a través del tubo de descarga.

Para ello, el racor de salida de la campana debe conectarse.

mediante un tubo, a una salida externa.

El tubo de salida debe tener:

• un diámetro no inferior al del racor de la campana.

• una ligera inclinación hacia abajo (caída) en los tramos horizontales para evi-

tar que la condensación uya hacia el motor.

• el número mínimo indispensable de codos.

• la longitud mínima indispensable para evitar vibraciones y reducir la capaci-

dad aspirante de la campana.

Es necesario aislar la tubería si pasa a través de ambientes fríos.

Para impedir retornos de aire desde el exterior, hay una válvula de no-retorno

en presencia de motores con 800 m

Desviación para Alemania:

cuando la campana de cocina y los equipos alimentados con energía diferentes de

la eléctrica están funcionando simultáneamente, la presión negativa en el local no

debe superar los 4 Pa (4 x 10-5 bares).

CAMPANA DE RECIRCULACIÓN INTERNA (FILTRANTE)

En esta versión, el aire pasa a través de los ltros de carbón

activo para ser puricado y reciclado en el ambiente.

Controle que los ltros de carbón activo estén montados en

la campana; si no es así, móntelos tal como se indica en las

instrucciones de montaje.

En esta versión, la válvula de no-retorno no debe estar montada; des-

móntela si está presente en el racor de salida del aire del motor.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

parte reservada al personal cualicado

La campana puede instalarse en diferentes conguraciones.

Las fases de montaje generales valen para todas las instalaciones,

mientras que para la instalación especíca deben seguirse las indi-

caciones precisas correspondientes.

¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA?

Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para

transportar los humos y vapores hacia la supercie de aspiración.

Cuando nalice la cocción, deje en funcionamiento la campana hasta que se

aspiren todos los vapores y los olores; con la función Temporizador, es posible

congurar el apagado automático de la campana después de 15 minutos de

¿QUÉ VELOCIDAD SELECCIONAR?

I velocidad: mantiene el aire limpio con bajos consumos de energía eléctrica.

II velocidad: condiciones normales de uso.

III velocidad: presencia de olores fuertes y de vapores.

IV velocidad: eliminación rápida de olores y vapores.

¿CUÁNDO LAVAR O CAMBIAR LOS FILTROS?

Los ltros metálicos deben lavarse cada 30 horas de uso.

Los ltros de carbón activo deben sustituirse cada 3-4 meses en función del uso

Para más detalles, consulte el cap. “MANTENIMIENTO”.

PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO (TOP)

Motor ON/OFF Aumento de la velocidad

La velocidad 4 se activa solo

por algunos minutos, des-

pués de activa la velocidad 3.

Los led presentes en los botones in-

dican las velocidades:

Reducción de la velocidad

Encendido / Apagado luz

TIMER (Led rojo intermitente)

Apagado automático tras 15 min.

La función se desactiva (Led rojo apagado) si:

- Se presiona otra vez la tecla TIMER ( ).

- Se presiona la tecla ON/OFF (

ALARMA FILTROS (Led rojo jo ( ) o)

Mantenimiento de los ltros antigrasa tras unas 30 horas de uso.

Presione ( ) durante 3 segundos para poner a cero el contador.35

ESPAÑOL PANEL DE MANDOS TÁCTIL (QUASAR, QUASAR Green Tech)

ON/OFF (led blu jo)

Encendido/apagado del motor y Vel1

ON/OFF (led blu intermittente)

Si se presiona durante más de 3 segundos, activa el ciclo de 24 h (1h

ON -> 3h OFF -> 1h ON) La función se desactiva si:

- Se apaga el motor (botón ).

Activación de la Velocidad 2

Activación de la Velocidad 3

Activación de la Velocidad 4 solo durante unos minutos, des-

pués de activa la velocidad 3

Encendido / Apagado luz

Impulso breve: encendido y apagado de la luz

Impulso largo: cambio de tono de la luz de 2700K - 5600K TIMER (Led intermitente)

Apagado automático tras 15 min.

La función se desactiva (Led apagado) si:

- Se apaga el motor (botón ).

- Si cambia la velocidad.

ALARMA FILTROS (Led jo con motor OFF )

Mantenimiento de los ltros antigrasa tras unas 30 horas de uso.

Presione durante 3 segundos para poner a cero el contador.

Si el panel de mandos está totalmente inactivo, antes de contactar

con el servicio de asistencia técnica, corte temporalmente

(unos 5”) la alimentación eléctrica al electrodoméstico, en lo posible, a tra-

vés del interruptor general, para restablecer el funcionamiento

normal. Si este procedimiento no resulta ecaz, póngase en contacto con

el servicio de asistencia técnica.

MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento,

desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor

No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, áci-

das o corrosivas ni paños con supercies rugosas.

Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un óptimo

rendimiento a lo largo del tiempo.

Preste especial atención a los ltros metálicos antigrasa: la limpieza frecuente

de los ltros y de sus soportes asegura que en la campana no se acumulen gra-

LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS Se recomienda limpiar las supercies externas de la campana al menos cada 15

días, para evitar que las sustancias aceitosas o grasosas puedan dañarlas. Para

limpiar la campana, fabricada en acero inoxidable cepillado, el fabricante reco-

mienda el uso de las toallitas "Magic Steel".

Como alternativa, y para todos los otros tipos de supercies, la limpieza de la

campana se realiza con un paño húmedo ligeramente embebido en detergente

líquido neutro o alcohol desnaturalizado.

Termine la limpieza enjuagando bien y secando con paños suaves.

No utilice demasiada agua cerca del panel de mandos y de los

dispositivos de iluminación, para evitar que la humedad alcance

partes electrónicas.

La limpieza de los paneles de vidrio debe efectuarse únicamente con detergen-

tes especícos no corrosivos o abrasivos y con un paño suave.

El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan

dichas instrucciones.

LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor situadas dentro de la campana con líquidos o solventes.Para las partes metálicas internas, consulte el apartado anterior.

FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA Se aconseja lavar frecuentemente los ltros metálicos (al menos cada mes)

dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con detergente para

platos, evitando doblarlos.

No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos.

Enjuáguelos con cuidado y espere a que estén secos para volver a montarlos.

Es posible lavar los ltros en el lavavajillas, pero este tipo de lavado podría os-

curecer el material de los ltros; para reducir este inconveniente, utilice bajas

temperaturas (55 °C máx.)..

Para extraer y montar los ltros metálicos, consulte las instrucciones de montaje.

FILTROS DE CARBÓN ACTIVO Estos ltros retienen los olores presentes en el aire que los atraviesa. El aire depu-

rado vuelve a recircular por el ambiente.

Los ltros de carbón activo deben ser sustituidos cada 3-4 meses en condiciones

Para sustituir los ltro de carbón activo, consulte las instrucciones de montaje.

ILUMINACIÓN La campana cuenta con iluminación mediante bombillas de ledes caracteriza-

das por una elevada eciencia, un bajo consumo y una vida útil prolongada, en

condiciones de uso normales.

Si es necesario sustituir la bombilla, siga los pasos ilustrados en la gura.

BANDEJA DE RECOGIDA DEL ACEITE Se aconseja vaciar la bandeja cada 15 días y lavarla con agua hirviendo y deter-

gente para platos. No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos. Enjuáguela

con cuidado y espere a que esté bien seca para volver a montarla.

Para extraer la bandeja de aceite (véase la gura).

ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo

indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos

Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la ba-

sura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se

tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes

para su reciclaje, o someterse a un tratamiento especíco para eliminar de forma

segura las sustancias dañinas para el medio ambiente y extraer las materias pri-

mas que se pueden reciclar. La eliminación correcta de este producto contribu-

ye a salvar importantes recursos y evitar potenciales efectos negativos para la

salud humana y para el medio ambiente, que podrían ser causados por una eli-

minación inapropiada de los residuos.

Por favor, póngase en contacto con las autoridades locales para obtener mayor

información acerca del punto de eliminación más cercano. Se podrían aplicar

sanciones por la eliminación incorrecta de estos residuos, según la legislación

INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN EN LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA La directiva comunitaria sobre los equipos RAEE ha sido acatada de forma diver-

sa en cada país, por tanto, si quiere eliminar este equipo, le sugerimos ponerse

en contacto con las autoridades locales o el revendedor para obtener informa-

ción sobre el método de eliminación correcto.

INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN EN LOS PAÍSES QUE NO PERTENECEN A LA UNIÓN EUROPEA El símbolo del contenedor tachado es válido solo en la Unión Europea: si quiere

eliminar este equipo en otros países, le sugerimos que se ponga en contacto

con las autoridades locales o el revendedor para obtener información sobre el

método de eliminación correcto.

El fabricante se reserva el derecho a realizar cualquier cambio a los equipos en

cualquier momento y sin previo aviso. La impresión, traducción y reproducción

de este manual, incluso parcial, se deben realizar con la autorización del fabri-

La información técnica, las representaciones grácas y las indicaciones presentes

en este manual son indicativas y no se pueden divulgar.

El idioma original del manual es el italiano, y el fabricante se exime de toda res-

ponsabilidad por posibles daños de transcripción o traducción.37

(indicado na pág. 2).