MAKITA BHR202ZX - Perforar

BHR202ZX - Perforar MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BHR202ZX MAKITA en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA BHR202ZX - page 31
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre BHR202ZX MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BHR202ZX - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BHR202ZX de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO BHR202ZX MAKITA

Blaasbalgje (Fig. 19)

Explicación de los dibujos

1 B o t o n
2 Cartucho de bateria
3 Tapa del terminal
4 Cargador de bateria
5 Luces de energia
6 Interruptor de gatillo
7 Palanca del interruptor de inversionion
8 Lado A
9 Lado B
10 Hacia la derecha
11 Hacia la izquierda

12 Giro con percusión
13 Botón de bloqueo
14 Indicador
15 Palanca de cambio
16 Giro solamente
17 Percusión solamente
18 Espiga de la broca
19 Grasa para brocas
20 Broca
21 Cubierta del mandril
22 Tope de profundidad
23 Tornillo de fijación

24 Apretar
25 Aflojar
26 Empuñadura lateral
27 Mandril para taladrar
28 Protector de polvo
29 Pata
30 Cartucho de batería
31 Tornillo
32 Cartucho de batería
33 Marca limite
34 Tapón portaescobillas
35 Destornillador

ESPECIFICACIONES

Modelo BHR200

Capacidades

Hormigón 20mm
Aceroc 27mm
Madera 13mm

Velocidad en vacio (^-1) 0-1.100

Golpes por minuto 0-4.700
Longitud total 316mm
Peso neto 4kg
Tensión nominal CC 24 V

  • Debido a un programa continuo de Investigación y descrollo, las specifications aquí dadas está susjtas a Cambios sin previo avis.
  • Nota: Las specifications peuvent ser differsentes de País a País.

Sugerencias de seguridad

Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de sécurité incluidas.

NORMAS DE SEGURIDAD

IMPORTANT PARA EL CARGADOR Y EL CARTUCHO DE BATERIA

  1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES manual contiene instrucciones de operacion y de seguidad importantes para el cargador de baterias.
  2. Antes de utiliser el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y lasindicaciones de precaución (1) del cargador de baterías, (2) de las baterías, y (3) del producto con el que se utilizen las baterías.
  3. PRECAUCION — Para reducir el riesgo de que se produzcan heridas personales, cargue sola-mente las baterias recargables del tipo MAKITA. Otros temas de bateria你能 revertar y causar heridas personales y daños.
  4. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
  5. El uso de accesorios no recomendados ni vendidos por el fabricante del cargador de bateriasouldraresultar un riesgo de incendio,descargaelectrica, o lesiones a personas.
  6. Para reducir el riesgo de danar el enchufe y cable electrico, cuando desconecte el cargador tire del enchufe y no del cable.
  7. Cerciorese de colocar el cable de forma que no pueda pisarlo, tropezar con él, y que no está sometido a tirones ni除外 tipo de daños o fatiga.

  8. No utilise el cargador si su cable o enchufe estáestropeado — reemplácelos inmediamente.

  9. Si el cargador ha recibido un golpe fuerte, lo ha dejado caer, o ha resultado danado de una forma, no lo utilizes; llévelo a que se lo revise un técnico de servicios especialido.
  10. No desarme el cargador ni el cartucho de batería; cuando necesite realizar algunos servicios o reparación, llévelo a un先进技术 de serviceowy可能导致. Un montaje Incorrecto podra occasionar un riesgo de descarga electrica o de incendio.
  11. Para reducir el riesgo de una descarga electrica, desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de intentar该如何 tipo de mantenimiento o limpieza. La desconexión de los controlles, únicamente, no reducirá este riesgo.
  12. El cargador de baterías no ha sido pensado para ser uso por niños ni menos sin ser supervisados.
  13. Los padres deben supervasar a sus hijos微量元素 para asegurar de que no jugan con el cargador de baterías.

NORMAS DE SEGURIDAD

ADICIONALES PARA EL CARGADOR Y EL CAVI TUCHO DE BATORIA

  1. No cargue el cartucho de bateria cuando la temperatura sea INFERIOR a 10^ o SUPERIOR a 40^ .
  2. No intente utiliser un transformador elevador, un grupo electrógeno ni una toma de corriente continua (CC) para cargar el cartucho de bateria.
  3. No permitted that nada cubra u obstruya las rejillas de ventilacion del cargador.
  4. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los bornes de la batería con ningún tipo de material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en cajas junto con algunos objetos metálicos tales como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 causar una gran circulación de corriente, un sobrecalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una avería.

  1. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares sobre la temperatura能把 alcanzar o exceder los 50^ .

  2. No queme el cartucho de bateriaña excepte seriamente dañado o Completely fuera de servicios. El fuego podra hacerlo explotar.

  3. Tenga cuidado de no deportar caer, sacudir ni golpear el cartucho de bateria.
  4. No cargue el cartucho de bateria匠心o de una caja o contentedor de ningun tipo. Durante la carga, la bateria deben estar en un lugar bien ventilado.

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA

  1. Tenga en cuenta que esta herramienta está siempre en condidion de funcionaimiento, porque no hay que enchufarla a una toma de corriente electrica.
  2. Cuando realize una operaciononde la herram-. miente能把 entrar en contacto con cables electricos ocultos o con su propio cable de alimentacion, sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas. Si toca un cable con corriente, la corriente se transmitsir a las superficies metalicas expuestos de la herramienta y podra sufiruna descargaelectrica.
  3. Póngase protectores de oidos cuando utilise la herramienta durante很长时间. La exposión prolongada a altos niveles de ruido puede occasionar perdida auditiva.
  4. Póngase casco (casco de seguidad), gafas de proteccion y/o pantalla facial. Internacional se recomienda encarecidamente utiliser una mascara contra el polvo y guantes gruesos bien acolchados.
  5. Asegürese de que la BROCA está susjetadafirmamente en posicion antes utilizing la herramienta.
  6. En conditiones de funciona normal, la herramienta produce vibracion. Los tornillos se podran aflojar fácilmente, pudiendo occasionar averias o accidentes. Compruebe que esten bien apretados antes de utilizing la herramienta.
  7. A bajo temperatas o cuando la herramienta no haya sido realizada durante很长时间o, deje que esta se caliente durante varios instantos haciendo unaries en vacio. Este agilizará la lubricación. Sin un calentimiento apropiado, la operación de percusión resultará dificil de realizar.

  8. Asegürese sempre de pisar sobre suelo firme.

  9. Asegürese de que no haya nadie bajo cuando utilise la herramienta en lugarares alto.
  10. Sujete la herramienta firmamente con ambas manos.
  11. Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias.
  12. No deja la herramienta funciona. Tengala en marcha solamente cuando está es sus manos.
  13. No apunte la herramienta hacía nadie que se工程技术 en la zona de trabajo. La BROCA podra serdar despedida y lesionar seriamente a alguien.
  14. No toque la BROCA ni las partes proximas a ella inmediamente antes de utiliserla; podrián estar muy calientes y producirle quemaduras depiel.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

Instalación o extracción del cartucho de bateria (Fig. 1)

  • Antes de insertar o retiring el cartucho de batería, asegürese siempre de desconectar la herramienta.
  • Para retirar el cartucho de batería, extraigalo de la herramienta a la vez que desliza el botón del cartucho.
  • Para insertar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la acanaladura del alojimiento y deslíciolo hasta encajarlo en su situ. Insertelo siempre a tope hasta que quede bloqueado en su situología produciendo unchasquido. Si pueda ver la parte roja del lado superior del botón, no estábloqueadocompletemente. Insertelo completenesshasta que no pueda verse la parte roja.De lo contrario, Podra caarse de la herramienta accidentalmente, pudiendo occasionarle heridas austed o a algoien cerca deusted.
  • No fuerce la introduccion del cartucho de bateria. Si el cartucho no se desliza hacía dentro fácilmente, quiere decir que no está siendo insertado correctamente.

Carga (Fig.2)

  1. Enchufe el cargador de baterias en una toma de corriente. Se encenderan repetidamente dos luces dearga en color verde.
  2. Inserte el cartucho de bateria en el cargador hasta que haga tope ajustandose a la guía del cargador. La tapa del terminal del cargador se abre al insertar el cartucho de batería y se cierra al sacarlo.
  3. Una vez insertado el cartucho de bateria, el color de la luz de carga cambiará de color verde a color rojo y comenzará la carga. La luz de carga se mantendra encendida durante la carga. Una luz de carga roja indica que la batería está cargada entre 0 - 80% y dos luces rojas, entre 80 - 100% .
  4. Cuando termine la energia, las dos luces de energia cambiarán de color rojo a color verde.
  5. Sidea el cartucho de bateria en el cargador despues de que se haya completado el ciclo de carga, el cargador cambiar a su mode de "carga lenta (carga de mantenimiento)" que durar aproximamente 24 horas.
  6. Después de finalizada la carga, desenchufe el cargador de la toma de corriente.
Tipo de batería Capacidad (mAh)Número de celdasTiempo de energia (DC24SA)Tiempo de energia (DC24WA)
BH2420 (Ni-MH)2.0002030 min. aprox.
BH2433(Ni-MH)3.30020 60

Sistema de enfiambre (DC24SA solamente)

  • Este cargador está equipado con un ventilador de enfiambre para evitar el recalentamento de la batería, y como podar sacarle a esta el máximo rendimiento. Durante el enfiambre se oye el sonido del ventilador, lo que significa que no hay ningún problema en el cargador.

  • En los siguientes casos parpadeará una luz amarilla de avis.

  • Problema en el ventilador de enfiambre

  • Bateria no enfiada completeness, tal como, en el caso de que esté obstruida con polvo

La bateria se pueda cargar también esté parpadeando la luzamarilla. Pero en este caso tardará más tiempo en car-garse.

Verifique el sonido del ventilador de enfiambre, el orificio de ventilacion de la bateria y la bateria, porque的一些 times podran estar obstruidos con polvo.

  • Si la luz amarilla de avis no parpadea, el sistema de enfiambre está bien ahora no se escuche el sonido del ventilador de enfiambre.
  • Mantenga siempre limpios los orificios de ventilación del cargador y la bateria.
  • Si la luz amarilla de avis parpadea con fecuencia, el cargador deben ser enviado a que lo reparen o le hagan el mantenimiento.

Carga de acondicionamento (DC24SA solamente)

La carga de acondicionamento peut alargar la vidautilde la bateriabuscando automatamente la condidiona optima para la carga de la bateria enequalquier situacion.

Las baterias que se empreen repetidamente en las siguientes conditiones se estropearan en poco tiempo, y la luzamarilla de avisoulda parpadear.

  1. Si la energia estando caliente.
  2. Si la energia estando fria.
  3. Si la recarga estando Completelye cargada.
  4. Si la descarga demasiado (si continua utilizinga a pesar de tenerfewa potencia.)
  5. Si la energia estandoestropeado elsystema de enfiarniento

El tiempo de energia de tal batería sera más largo del normal.

Carga continua y lenta (carga de mantenimiento)

Sidea el cartucho de bateria en el carrador para evitar que se descargue espontaneamente afteres de haberlo carrado complemente, el carrador se cambiar a su mode de "carga continua y lenta (carga deostenimiento)" y mantendra el cartucho de bateria fresco y completenesscargado.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la batería

  1. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue Completely.
    Pare la herramienta y cargue el cartucho de bateria siempre que note que se debilita la potencia de la herramienta.
  2. Nunca carque un cartucho de bateria que está Completely cargado.
    El exceso de cargo acorta la vida de servicios de la batería.
  3. Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10^ - 40^ .
    Deje que el cartucho de batería se enfié antes de cargarlo.
  4. Cargue el cartucho de bateria de hidruro metalico de nikel cuando no lo utilise durante mas deSESmeses.

NOTAS:

  • El cargador de baterias es solo para cargar cartuchoes de bateria Makita. No lo utilise nunca conculos fines ni para baterias de others fabricantes.
  • Cuando cargue un cartucho de bateria nuevo o cartucho de bateria que no haya sido utilisé durante长大o tiempo, podra no poderse cargar Completely. Esto es una condidon normal y no denomota ningun tipo de problema. El cartucho de bateria podra carrarse Completely afterwards de repetir una cuantas vezes la operacion de descargarlo Completely y volverlo a carrar.
  • Siarga un cartucho de bateria que justo acaba de utiliser con la herramienta o uno que haya estado expuesto directamente a la luz solar durante largo tiempo, la luz de carga podra parpaear en color rojo. Si se da el casco, espere durante un rato. La carga comenzará cuando el cartucho de batería se enfié mediate el ventilador de enfiambre instalado en el cargador (DC24SA solamente). Si la temperatura de la batería es de más aproximamente 70^ , podrá parpaear dos luces de carga en color rojo, y si es de aproximamente 50^ - 70^ , podrá parpaear una luz de carga en rojo.
  • Si la luz de energia parpadaa altenativamente en color verde y rojo, la bateria no seoca cargar. Los terminales del cargador o de la bateria estaran obstruidos con polvo o el cartucho de bateria estropeado o danado.
  • Cualquera de las siguientes conditiones indican que el cargador y/o el cartucho de bateria está dañado. Pida a su distribuidor o centro de servicios de fabricula autorizzato por Makita que se lo revise.

1) Si la luz de carga no parpadea (verde) cuando se enchufa el cargador de baterias en una toma de corriente.
2) Si la luz de energia no se enciende o parpadea (rojo) cuando se inserta la bateria en el receptacleo del cargador.
3) Si la energia no se completa despues de dos o mas horas de haberse encendido la luz roja al iniciarse la energia.

Accionamento del interruptor (Fig. 3)

PRECAUCION:

Antes de insertar el cartucho de bateria, compruebe siempre para ver si el interruptor de gatillo seonia correctamente y regresa a la posicion "OFF" cuando se libera.

Para encender la herramienta, simplemente presione el gatillo. La velocidad de la herramienta aumento incrementando la presión ejercida en el gatillo. Suelte el gatillo para parar.

Accioncimiento del conmutador de inversionía (Fig. 4)

PRECAUCION:

  • Compruebe siempre la direccion de rotacion antes de realizar la operation de trabajo.
  • Emcee el conmutador de inversionión solo afterwards de que la herramienta está Completely parada. Si cambía la direccion de rotación antes de que la herramienta separe所提供 dañarla.
  • Cuando no está utilizing la herramienta, ponga siempre el conmutador de inversionion en la posición neutra.

Esta herramiente tiene un conmutador de inversionía para携带 la direccion de rotación. Presione el conmutador de inversionión delgado A para que gire hacía la derecha o delgado B para que gire hacía la izquierda. Cuando el conmutador de inversionión está en la posición neutra, el interruptor de gatillo no pueda ser acontecido.

Selección del modo de acontecimiento

Giro con percusión (Fig. 5)

Para taladrar en hormigón, mampostería, etc., presione el botón de bloqueo y gire la palanca de cambio de forma que el indicator apunte al símbolo. Utilice una BROCA de punta de carburo de tungsteno.

Giro solamente (Fig. 6)

Para taladrar en madera, metal o materiales de plástico, presione el botón de bloqueo y gire la palanca de cambio de forma que el indicator apunte al símbolo . Utilice una BROCA helicoidal o una broca para madera.

Percusión solamente (Fig. 7)

Para operaciones de desbastado, desincrustacion, demollicion, presione el boton de bloqueo y gire la balanca de cambio de forma que el indicator apunte al symbolo. Utilice punteros, cinceles, espátulas, etc.

PRECAUCION:

  • No gire la palanca de cambio cuando la herramienta está的功能。Se dañará la herramienta.
  • Para evaporar un desgaste rápido del mecanismo de cambio de modo, asegúrese de que la palanca de cambio está sempre situada positivamente en una de las tres posiciones de actionamento.

Instalación o extracción delimplemento

Important:

Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y que el cartucho de bateria haaya sido retirado antes de instalar o extraer el implemento.

Limpie la espiga del implemento y aplique la grasa para做到 el做到. (Fig. 8)

Introduzca elimplemento en la herramenta. Gire elimplemento y empujelo hacia bajo para que se acople. (Fig. 9)

Si el implemento no pueda empujarse hacer adentro, retirelo. Tire de la cubierta del mandril hacer abajounas cuantas vezes. Luego vuelva a introducir elimplemento. Gire elimplemento y empujelo hacer bajo hasta que se acople. (Fig. 10)

Después de instalar elimplemento, trate siempre de sacarlo para asegurarde que haya quedado bien sujeto en su lugar.

Para extraer el implemento, tire de la cubierta del mandril hacía abajo todo lo que dé de si y saque el implemento. (Fig. 11)

Medidor de profundidad (Fig. 12)

El medidor de profundidad esutil para taladrar agujeros de profundidad uniforme. Afloje el tornillo de fijacion yajuste el medidor de profundidad a la profundidad deseada.Despues deajsutar la profundidad,apriete firmamente el tornillo de fijacion.

NOTA:

El medidor de profundidad no pueda'utilise en la posic-. tiononde golpea contra el alojamento de engranajes/ alojamento del motor.

Empunadura lateral (Fig. 13)

PRECAUCION:

Cuando taladre hormigón, cemento, etc., utilise tiempo la empūñadura lateral para trabajo con seguridad.

La empañadura lateral puede girarse hacer los lados, permitiendo un manejo fácil de la herramienta en cualquier posición. Afloje la empañadura lateral girándola hacía la izquierda,pongala en la posición deseada y bajo apriétela girándola hacía la derecha.

Angulo delimplemento

para picar, desincrustar o demoler)

Important:

Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y que el cartucho de bateriaía haya sido retirado antes de instalar o extraer el implemento.

Paracaeir el angulo, presione el boton de bloqueo y gire la palanca de cambio de modo de actionamento de manera que el puntero apunte al symbolo Gire el implemento hasta el angulo deseado. (Fig. 14)

Presione el botón de bloqueo y gire la palanca de carrbio de modo de actionamento de manière que el puntero apunte al symbolo (Fig. 15)

Luego asegúrese de que elimplemento está bien sujeto en su lugar girándolo ligeramente.

Operación

PRECAUCION:

  • Inserte siempre el cartucho de bateria a tope hasta que quede bloqueado en posicion. Si pueda ver la parte roja de la parte superior del boton, no estara bloqueado Completely. Insertelo totalmente hasta que no pueda verse la parte roja. En caso contrario, pourrait caerse accidentally de la herramienta y causarle heridas austed o a algoquien cerca deusted.
  • Cuando trabajo en un lugar elevado, asegúrese cuando el cartucho de bateria estábloqueado firmamente de forma que no se vaya a caer de la herramienta. En caso contrario,oulda caerse accidentalmente de la herramienta y causarle heridas aasted o alguien cerca de united.

Operación de taladrado con percusión (Fig. 16)

Ponga la palanca de cambio de modo de acontecimiento en el símblo 7. Posición la BROCA en el lugar donde vaya a practicar el agujero, luego presión el gatillo. No fuerce la herramienta. Los mejorores resultados se obtienen con una ligera presión. Sujete la herramienta en posición y evite que seMEA del agujero.

No aplique mayor presion cuando el agujero quede atascado con virutas o particulas. Si, en cambio, ponga la herramenta en marcha minima, y bajo saque parcialmente la broca del agujero. Repitiendo esta operation varias vezes, el agujero quedará limpio.

PRECAUCION:

Cuando la broca comience a penetrar en el hormigón o si se topo con varillas de refuerzo dentro del hormigón, la herramientaouldra reaccionarpeligrosamente.Conserve un Buen equilibrio y ponga los pies en una posición segura cuando sosteniefirmamente la herramienta con ambas manos para evaporar reacaciones peligrosas.

Limitador de torsión

El limitador de torsión seonia cuando se alcanza cierto nive del torsion. El motor se desacoplara del eje motriz. Cuando se de el caso, la broca dejarde girar.

PRECAUCION:

Cuando seoniae el limitador de torsion, apague la herramienta inmediamente. Esto ayudara aatar un desgaste prematuro de la herramienta.

Para picar/desincrustar/demoler (Fig. 17)

Ponga la palanca de cambio de modo de actionamento en el símbolo 1 . Sujete la herramientafirmamente con ambas manos. Encienda la herramienta y aplique una ligera presión sobre ella deforma que no rebote de forma incontrada.Ejerciendo mucha presión sobre la herramienta no se aumento la eficiencia.

Operación de taladrado (Fig. 18)

Utilice el Conjunto del mandril para taladrar optional. Cuando lo instale, consulte "Instalacion o desmontaje de la broca" descririto en la pageina anterior. Podra taladrar orificios de hasta 13mm de diametro en metal y de hasta 27mm de diametro en madera.

Ponga la palanca de cambio de forma que el indicator apunte al SYMBOL.

Utilice un lubricante para herramrientas de corte cuando taladre metales, excepto cuando taladre latón, que deben taladrarse en seco.

PRECAUCION:

  • Con ejercer una presión excessiva sobre la herramienta noSEO.
    noconseguirataladrarmas de prisa.Deheiro,esta presionexcesiva solo servira para danar la punta de la broca,disminuirel rendimientode la herramientayacortar su vidautil.
  • Nunca use "rotación con martilio" cuando el Conjunto del mandril está instalado en la herramienta. El Conjunto del mandril podra estropearse.

Soplador (Fig. 19)

Utilice el soplador para limpiar el agujero.

Tapa contra el polvo (Fig. 20)

Utilice la tapsa contra el polvo para evaporar que el polvo caiga sobre la herramienta y sobre usted mismo cuando taladre en lugares elevados. Ponga la tapa contra el polvo en la broca. Las tapas contra el polvo peuvent colocarse en las brocas de los siguientes tamanos.

Diámetro de broca (mm)
Tapa contra el polvo 5 6-14,514,5
Tapa contra el polvo 9 12-1616

Pata

Quite la pata cuando utilise el cartucho de bateria B2417.

Esto le ayudar a colocar firmamente la herramienta. (Fig. 21)

Instale la pata cuando utilise el cartucho de bateria B2430.

Esto le ayudar a colocarfirmamente la herramienta.

(Fig. 22)

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

Asegúrese sempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de baterías está quitado antes de realizarrialquier trabajo en la herramienta.

Substitución de las escobillas de carbón (Fig.23 y 24)

Quite y compruebe con Frequencia las escobillas de carbo. Sustituyalas cuando esten desgastadas mas alla de lamarca del limite. Mantenga las escobillas de carbo limpias y de forma que pueda introducirlas libremente en los portaescobillas. Las dos escobillas de carbodeferran susistuidas al mesmo tiempo. Utilice solamente escobillas de carbo identicas.

Utilice un destornillador para quitar las tapas de los portaescobillas. Saque las escobillas de carbon desgastadas, introduzca las新品as y asegure las tapas de los portaescobillas.

Para Maintener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.

Explicaçao geral

Depósito do pó (Fig. 20)

Diamétro da broca (mm)
Depósito do pá 5 6-14,5
Depósito do pá 9 12-16

Estos accesorios o acoplamente está recommendados para usar con la herramipta Makitapecifieda en este manual. Con el uso de cualquier(other accesorio o acoplamente se podra correr el riesgo de producir heridas a personas. Los accesorios o acoplamente deben usarse solamente de laforma apropiada y para la que han sido designados.

P ACCESSORIOS

PRECAUÇA:

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas o documentos normalizados,

EN50260, EN55014

de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC y 98/37/CE.

PORTUGUES

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas o documents normalizados,

de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC y 89/336/CE.

PORTUGUES

DECLARACAO DE CONFORMIDADE DA CE

Los niveles típicos de ruido ponderados A son

presión sonora: 89 dB (A)

nivel de potencia sonora: 102dB (A)

  • Póngase protectores en los oidos. -

El valor ponderado de la acceleracion es de 9m / s^2

PORTUGUES

Ruido e vibracao

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : BHR202ZX

Categoría : Perforar