X7.1 - Maquina de cafe ILLY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato X7.1 ILLY en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre X7.1 ILLY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones X7.1 - ILLY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. X7.1 de la marca ILLY.
MANUAL DE USUARIO X7.1 ILLY
INSTALLACION DE LA MAQUINA 80
LIMPIEZA DEL APARATO 80
EN CASO DE AVERIAS DEL APARATO 81
USO IMPROPIO DEL APARATO 81
REGULACION DE LA CANTIDAD DE CAFE EN LA TAZA. 85
PREPARACION DEL CAPPUCCINO 86
PREPARACION DE AGUA CALIENTE 87
PREPARACION DE UN CAFÉ DESPUÉS DEL SUMINISTRO DE VAPOR......87
DESCALCIFICACION 88
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 90
RECOMENDACIONES 91
LIMITACIONES DE LA GARANTIA 91
SOLUTION DE PROBLEMAS 92
REGLAS GENERALES DE USO DE LA MAQUINA
Leer atentamente el manual de instructuciones y las limitaciones de la garantía.
Laquina debe estar conectada a una toma de corriente normal con puesta a tierra. Laquina se debe mantener limpia. Hay que lavar frecmente la rejilla, la bandeja de goteo, el portacapsulas, el deposito, el tubo de saliva del vapor.
MUY IMPORTANTE: No sumergir nunca laquina en agua ni introducirla en el lavavajillas. El agua del deposito se debeCambiar regularmente.
No usar laquina si no hay agua en el depuesto. Después de cambar el agua, introduzca el depuesto en laquina, asegurándose de que quede Completely introducido.
Se recomienda usar, cada dos días como minimum, un producto descalcificadoHOUSE para maquinas de cafe, segun lo indication en el capitulo DESCALCIFICACION.
Laquina企业提供 una valvula que permite tener constante la presión; por ese,oulda observar que salen gotas de agua del grupo del portacápsulas.
DATOS TECNICOS
Material del cierto: PC+ABS (EU), PC (USA)
Material interno termobloque: acero
DepoSito de agua: 1,0 litros
Bomba: 15 bar
Presión del café durante la extracción: 15 bar
Dimensiones: 200 × 340 × 350 ~mm
2 electroválvulas
Tarjeta electrónica con las siguientesustralianas:
- dosificación automática del suministro de café
- control de temperatura de alta precision (café y vapor)
-indicador operation de descalcificacion - indicator de temperatura del termobloque
- avisor acustico
- programa de descalcificacion automatica
-ahorro de energia
Lanza vapor
Apoyatazas superior
Peso sin embalaje: 5 Kg
Tensión: 220-240V, 50/60Hz (EU); 120 V, 60 Hz (USA)
Potencia: 1200-1380W (EU), 1200W (USA)
Potencia consumida con el aparato desconectado (off): < 0.5W
La presión sonora ponderada es inferior a 70 dB.
El fabricante se reserva el derecho de aportar Cambios o mejoras sin previo avis.
ES PARTES DE LA MAQUINA
A FRANJA LUMINOSA TEMPERATUREA (indica los estados de laquina)
B INTERRUPTOR GENERAL
C BOTON SUMINISTRO CAFE (inicia y detiene el suministro del café)
D GRUPO SUMINISTRO CAFÉ
E FLOTADOR TANQUE LLENO
F REJILLA PARA APOYAR LA TAZA
BOTON VAPOR
H BANDEJA DE GOTEO (situada bajo de la rejilla para apoyar la taza)
PORTACAPSULAS (Iperespresso)
L POSA TAZAS
M ZUMBADOR INTERNO (emite una seals acustica para avisar el usuario)
N CABLE DE ALIMENTACION
O LANZA SUMINISTRO VAPOR
P DEPOSITO DE AGUA
Q PLACA DE DATOS (debajo de la base)
R POSICION FIN DE CARRERA PORTAFILTRO


NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Seguir siempre las siguientes medidas de seguridad al utilizing aparatos electricos.
El aparato no se pueda instalar en un area donde可以更好 utilizese un chorro de agua.
El aparato debe colocarse en posicion horizontal.
Uso de laquina
- Este aparato está destinado a aplicaciones domésticas y similares, como la X7.1 version domestica:
- Areas de cocina para el personal, en tiendas, ofecinas yotiros ambientes de trabajo;
casas rurales;
- uso por parte de los clients en hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial;
- en ambientes de tipo bed and breakfast.
Advertencia españica para laquina X7.1 version professional, que se identifica con el número de producto 6663 y descripción X7.1 NEGRO 230V D IPSO PROF:
- Este aparato está destinado exclusivamente a um uso profesional. Cualquier除外o uso se considera impropio y, por lo tanto, peligioso.
- Los niños de 8 años o más solo peuvent realizar estas operaciones bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que conozca las normas de higiene vigentes.
- El acceso a las functions de suministro solo deben permitirse a las personas que conozcan el aparato y experiencia practica, espe
cialmente en lo que se refiere a la calidad y la higiene.
- La version professionnel de laquina X7.1 ha sido disnada para usar exclusivamente las capulas illy lperespresso para uso professionnel.
- La version domestica de laquina X7.1 ha sido disnada para usar exclusivamente las capulas illy lperespresso para uso domestico.
- Si la capsa no encaja correctamente en el portacapsulas, no la fuerte para que entre en el aparato.
- Para evaporar el riesgo de lesiones, no retire el portacápsulas durante el suministro.
- El valor del ruido generado es inferior a 70 dB.
- Las versiones domesticas deben utiliser exclusivamente para uso dométrico. Cualquier除外 lo se considera improper y, por lo tanto, peligioso.
- Desconecte el enchufe del sistemas electrico cuando el aparato no se esté usar.
- Nunca toque una superficie caliente. Utilice los mangos y los botones.
- La superficie del elemento calefactor mantiene calor residual antes de su uso
- España se ha doneado para "hacer café espresso" y para "calentar bebidas": Manipuluela con cuidado para evaporar quemarse con chorros de agua o de vapor debido a un uso impropio.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de 8 años de edad o más si son supervisados por una persona responsable de su Seguidad o si han sido instruidos en el uso seguro del aparato y comprenden los posiblespeligros que conlleva.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser rea
lizadas por niños menosores de 8 años.
- Los niños de 8 años o más soloPECTENARlas operaciones bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que conozca las normas de higiene vigilentes.
- Mantenga el aparato y su cable de alimentacion fuera del alcance de niños menos de 8 años.
- Los aparatos peuvent ser realizados por personas con capacidad física reducida, capacities sensoriales o mentalares reducidas o falta de experiencia y conocimientos, bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y si se les han做到了 instrucciones sobre como utiliser el equipo deforma segura y comprenden los posiblespeligros que conlleva.
- Mantenga a los niños vigilados para evaporar que juguen con el aparato. Los niños deben estar vigilados para asegurar de que no juguen con el aparato.
- Utilice el aparato solamente en lugares cerrados y protegidos de agentes atmosféricos externos.
- Para no provocar un incendio, descargas electricas o lesiones, nosumerj el cable, el enchufe ni el cuerpo de laquina en agua oQUALquierOttoliquido.
- No utilise el aparato para fines distinctos de los previstos.
- No apoye el aparato sobre hornillos electricos o de gas, ni colocarlo bajo unorno caliente.
- Encienda laquina solo durante el tiempo necessario para su uso; luego, apáguela utilizing el botón de encendido desconecte la clavija de la toma de corriente.
- Antes de desconectar la clavija asegurese de que el boton de encendido este apagado, es decir, no iluminado.
- El uso de accesorios no recomendados por el fabricante pueda
provocar incendios, descargas eletricas o lesiones a las personas.
Instalacion de laquina
- Lea atentamente las instrucciones.
- No instale laquina en ambientes que pueda alcanzar una temperatura inferior o igual a 0^ C (si el agua se congela se pueda darñar el aparato) o superior a 40^ C .
- Controle que la tension de la red électrique corresponda a la indicada en la plac de datos del aparato. Conecte el aparato exclusivamente a una toma de corrente con una capacité minima de 6 A con una alimentacion de 230 Vac, y 12 A si está alimentada a 120 Vac y dotada de una eficiente connexion a tierra.
- En caso de incompatibiliad entre la toma de corriente y la clavija del aparato, sustituya la clavija por otra de tipo adecuado en un centro de asistencia autorizzato.
- Coloque el aparato sobre una superficie de trabajo alejada de grífos de agua o freqaderos.
- Retirar el embalaje y controlar que laquina está complete, antes de instalarla.
- No deja los materiales del embalaje al alcance de los niños.
Limpieza del aparato
- Compruebe que laquina está apagada; el botón de encendido ❶ debe estar apagado.
- Desconecte la clavija del sistema électrique.
- Antes de iniciaar la limpieza, deben que se enfrie el aparato.
- Limpie el cuerpo y los accesos con un paño humedo y bajo sequelos con un paño seco y no abrasivo. No se aconseja usar detergentes.
- No someta el aparato a chorros de agua.
En caso de averias del aparato
- No utilise el aparato si el cable o el enchufe está danados o si el aparato muestra senales de mal funciona y si está dañado. Devuela la unidad al centro de asistencia autorizada más cercano en caso de inspeccion o reparación.
- Si el cable de alimentación está dornado, deben ser换成 por el fabricante o por su serviceo de assistencia.
- En caso de fallo o de mal funciona del aparato, apaguelo y no intente de repararlo. En caso de reparacion, dirijase exclusivamente a un centro de asistencia的技术a autorizo por el fabricante y Solicite el uso de repuestos originales. El incumplimiento de lasindicaciones anterioresuedecomprometer la security del aparato y anular el Derecho a la garantia.
Uso impropio del aparato
- Las versiones domesticas deben utiliserse exclusivamente para uso domestico. Cualquier除外 lo se considera improper y, por lo tanto, peligioso.
- El fabricante no se considera responsable por eventuales accidentes causados por la falta o incumplimiento de las leyes vigilentes sobre la instalacion de puesta a tierra.
- El fabricante no se considera responsable por eventuales daños derivados de usos improprios, erroneos o no razonables.
PRECAUCION: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INSTALACION Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Antes de conectar laquina a la red electrica, lea atentamente las normas de seguidad indicadas en el capitulo MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES.

Compruebe que la mquina este
desconectada de la red
electrica.

Introduzca el portacapsulas desde abajo y girelo a la derecha hasta la posicjion de bloqueo.



PRECAUCION: Llene tiempo el deposito con agua potable fresca y sin gas. El agua caliente y other liquidos能把 dar el deposito. Noonga en direccion laquina sin agua.
Extraga el deposito del agua tirando de el hacía y llenelo con agua fresca potable hasta el nivel de referencia MAX.

Introduzca el deposito en laquina; compruebe que estecompletamente introducido.
Conecte la clavija en la toma de corriente.Consulte el capitulo seguido para el encendido.

NOTA: Se recomienda conservar el embalaje original (por lo menos durante el periodo de garantía) para registrar laística a los centros de asistencia autorizados para la que reparen.
PRECAUCION:
Cuando laquina está en funciona, el contacto con el grupo de café D, la lanza de vapor O y la parte metalica del portacapsulas I pueda hacer quemaduras.
ENCENDIDO Y APAGADO

Antes de encender laquina, compruebe el nivel de agua del
deposito; de ser necessario, ahdra agua como se ha descrito.
Vacie y enjuague la bandeja de goteo cada vez que se llene el
deposito de agua.
Para encender laquina, pulse el botonsta que se



Los iconos de la corona circular se iluminan gradualmente para indicar el aumento de la temperatura en el termobloque.
Despues deanos,minutos,laquinaindicaque se ha alcancado la temperatura defuncionamento iluminando el symbolo del boton de suministro y emitiendo una breve signal acustica.
Si se enciende el symbolo triangular y la senal acustica intermitente, consulte le capitulo SOLUCION DE PROBLEMAS.

NOTA: En caso de ser el primer uso oundyes de un periodo prolongado de inactividad,se recomienda dispensarunascutanas tazas de agua sin capsaula.

Para apagar laquina, mantenga presionado el boton hasta que se apague el panel frontal; se recomienda no desechufar nunca el cable de alimentacion de la toma de corriente cuando laquina es este encendida.

Stand-by
Laquina ha sido programada para Respectar el medio ambiente y reducir el consumo@mienes no se estautilizarando.
Despues de 30 minuto des inactividad laquina se apaga automatically.
5minutos antes del apagado automatico el boton padea. Si quiere que laquina se quede encendida, pulse el boton.
ES PREPARACION DEL CAFE
Laquina X7.1 ha sido disnada para usar exclusivamente las capulas de illy Iperepresso.




Proceda de lasuma manera para preparar el cafe:
- Gire el portacapsulas hacía la izquierda y retirelo del equipo de suministro.
- Introduzca la capsa como se muestra en la figura.
NOTA: la capsaule debe entrar fácilmente; de lo contrario, extraigala y vuelva a colocarla correctamente.
NOTA: el café se suministra un par de segundos après de pulsar el botón; asi funciona laquina normalmente.
- Introduzca el portacapsulas en el equipo de suministro; gire el mango a la derecha hasta la posicion de bloqueo.
- Compruebe que el boton de cafe este iluminado.
- Pulse y suele el boton de cafe anaquina suminista la cantidad programada de cafe. Para interruprir el suministro antes de lo previsto, vuela a presionar el boton.
Para preparar mas cafe, retire la capsa ula usada y repita las operaciones descritas anterionmente.
PRECAUCION:
-Las capulas son monodosis y no deben utilizese para suministar dos cafés.
- Para mayor seguidad de uso, laquina detiene automatamente el suministro antes de un minuto.
- Recuerde vaciary limpiar la bandeja de goteo con frequencia.
REGULACION DE LA CANTIDAD DE CAFÉ EN LA TAZA
Laquina X7.1 permite suministrar una candida predeterminada de cafe: simplemente pulse el boton del cafe y laquina se detendra en la cantidad memorizada. Sin embargo, si la cantidad no es la眼看, puebe memorizar manualmente una neue cantidad de cafe.


Memoración del nuevo volumen de café:
- Introduzca una capsa en el portacapsas y fijela al grupo de suministro.
- Coloque una taza bajo del portacápsulas.
- Pulse el botón del café y mantengalo pulsado.
- Cuando学习成绩 de la cordialidad, deqde pulsar el boton del cafe.
- Laquina ya ha memorizzato la nuova cantidad de café.
Además, se pueda regular manualmente la cantidad de café en cada suministro, sin modifier las configuraciones memorizadas,
mediante el suministro manual.
Suministro manual:
- Pulse el botón del café durante 3segundos,laquina suministra el café.
- Cuando llque a la cantidad deseada, vuelva a pulsar el boton del cafe para detener el suministro.
- Con esta operación, laquina no memoriza la�能idad suministrada y el volumen obtenido es solamente para ese suministro.
PREPARACION DEL CAPPUCCINO
La lanza de vapor de laquina permite preparar la leche espumada, necessities para preparar una o varias tazas de cappuccino.
Prepare una o varias tazas de cafe siguiendo las instruetiones de la seccion anterior.Prepare la leche espumada de la manera seguiente:

Pulse el boton
el icono del vapor de la corona central se enciende para indicar que laquina se está preparado para la función de vapor.

Cuando laquina alcanza la temperatura de functionamento, el boton se enciende. En esta fase, laquina emite una Signals acústica.

Introduzca un recipiente vacio adecuado (preferiblemente de metal) debajo de la lanza de vapor y pulse el boton que salga el agua que queda; cuando solo salga vapor,ylvania a pulsar el boton.
NOTA:Durante el suministro del vapor,el boton parpadae.
Vierta la leche fresca del frigori fico en un recipiente adequado (preferiblemente de metal).
NOTA: Para un resultado excelente: vierta 75 ml de leche entera fria del frigorifico en un recipiente (preferiblemente de metal) ymantenga la lanza de vapor sumergida en la leche hasta un maximo de 25 segundos.

Sumerja por completeness la lanza de vapor en la leche. Pulse el boton pere a que se forma thespuma. Cuando haya alcanzado el resultado deseado, yueva a pulsar el boton

Después de cada uso, recomendamos limpiar bien los restos de leche de la lanza de vape:
- Pulse durante unoicosegundos el boton
- Después, vuela a pulsar el botón.
- Espere unoos instantos a que se enfrie.
- Extraiga la parte externa Z y lávela con agua corriente.
- Limpie la parte interna X con un paño humedo.
NOTA: Los dos componentes del terminal de vapor también能把en lavarse en el lavavajillas, en este caso también se quita la parte interna del tubo de metal. Después de la limpieza, introduzca la parte interna X en el tubo de vapor hasta que litigation al final de su recorrodo, bajo introduzca el tubo externo Z.
PRECAUCION:
- El contacto con el vapor y con la lanza vapor pueda provocar quemaduras graves.
- Después de uno 5 horas sin usar vapor, laquina vuelve automatistically a la posión de café; un minuto antes de este paso, el botón parpadae. Si DEA suministra más vape, pulse el botón.
- Durante la fase de calentimiento y cuando está en estado de vapor, laquina caliente el termobloque lo que你能 generate leves fugas de vape por el portacapsulas inferior: por lo tanto, mantenga las extremidades u otheras partes del cuerpo alejadas de la zona de suministro del café para registrar posibles quemaduras.
PREPARACION DE AGUA CALIENTE
La lanza de vapor con la que está equipada laquina también permite suministarra agua para preparar tés e infusiones.
Compruebequeelbotondefacetimeiluminado.
Procedade lafollowingenamera:

Limpie los restos de leche de la lanza de vapor.

Cologne un recipiente de metal debajo de la lanza de vapor.

Pulse el botón vapor no minimo durante 3 días. Laquina comienza a suministar agua caliente, el botón de vapor padea rápidamente.
Vuela a pulsar el botón de vapor dibu vez queonga la cantidad de agua deseada.
PREPARACION DE UN CAFÉ DESPUÉS DEL SUMINISTRO DE VAPOR
Es muy importante no preparar un expreso inmediamente despues de dispensar el vapor porque el agua generada por el termobloque esta demasiado caliente y promote el sabor del cafe. Por estareason,el boton de cafe desactiva cuando la temperatura del termobloque es demasiado alta.

Para volver al modo de café, pulse el botón de café y espere a que se enciende el botón; durante esta fase de enfiambre (unos 10 Minutes), el icono de la taza en la corona central parpadae.

Para que laquina pase mas rapidamente al modo cafe (aprox. 1 minuto), proceda de la?sigenque direccion:
- Coloque un recipiente de metal debajo de la lanza de vapor.

- Mantenga pulsado el botón de vapor durante 3seguidos.
Se suministra una calidad programada de agua caliente; Cuando termina, el suministro se detiene automaticamente.
ES DESCALCIFICACION
- Si el icono de la corona circular parpadea (1 destilo cada dos segundos) esnecessaryrealizarla descalcificacion.El ciclo tiene 2 fases:una fase de descalcificacion(duraanos 14 minutes) y una de enjuagado (duraunos 3minutos).
- La formación de depósitos calcares es la consecuencia natural del uso de laquina. Laquina incorpora un programa automatico para optimizar la limpieza y eliminar los residuos de cal desde el interior.Si no se realizan las operaciones de descalcificacion,la cal peute provoc defectos de functiOnamento que la garantia no cubre.
- Para el procedimiento de descalcification, consulte el capitulo correspondiente de este manual. Utilice exclusivamente productos descalcificadores para MQinas de cafe, disueltos segun los métodos de diluccion que se describen en las instruetiones del producto.
- Si durante el procedimiento de descalcification se produce un fallo de alimentacion, una vez que se restablezca la energia, el ciclo se reanudaràdonde quod interrupido.

Apague laquina. - Extraiga el deposto y leleno con 1 litro de agua (hasta el nivel maximal). Retire la capsa y el portacapsulas.
Vierta la solución descalcificadora en el deposito lleno de agua y mezcla hasta que se disuelva por complete.

Encienda laquina: a los 15 seguidos de encenderse, pulse y mantenga el botón. Sta que se esuchen 4 senales acústicas (3 sonidos cortos y largo). Suelte el botón.
El botón parpadaa laquina está lista paraunar el ciclo de descalcificacion.

- Para fácilar la operation, se recomienda extraer el extremo final de la lanza de vape.
- Coloque un recipiente con una capacité minima de 1litro debajo del grupo de suministro y de la lanza de vapor.

Pulse 1 vez el botón va iniciair el ciclo de descalcificación. Los botones son tananalternativamente. Laquina dispensoará agua de forma intermitente por elGrupo de suministro y por la lanza de vape (durations 14minutos).
NOTA: El ciclo se pueda detener temporalmente pulsando el botón Vuelva a pulsar el botón a reanudar el ciclo.

Una larga signaled acustica indica el final de la fase de descalcificacion. Ahora es necessities proceder con la fase de enjuagado de los circuitos para Eliminar cualesril resto demericanacion descentificante.El boton que parpadeando.

- Extraigay lave bien el deposito. Lienelo con 1 litro de agua fresca, hasta el nivel maximo.
- Vacia ywhelming a colocar el recipient, con una capacité minima de 1 litro, bajo del grupo de suministro de vapor y de la lanza de vapor.

Ienelo con 1 litro de agua fresca,

Pulse 1 vez el boton para
iniciar el ciclo de enjugado.
Los botones a
dean alternativamente.
Laquina dispensa agua de forma intermitente por el grupo de suministro y por la lanza de vapor (duración 3 horas).

Una senal acustica indica el final de la fase de enjuagado. El boton se ilumina de manera fija.
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Laquina y sus componentes deben limpiarse al menos una vez por semana.
No utilise el agua si se ha quedado varios días en el deposto; lavelo y Ilenelo diariamente con agua potable fresca.
No utilise alcohol etilico, solventes, esponjas abrasivas y/o produits quimicos agresivos.
PRECAUCION: No seque laquina ni sus componentes en un homo microondas ni en un homo convencional.
Para limpiar laquina, procede de la?sigue manera:

Apague laquina y desencuhefela de la toma de coriente.

Extraiga el deposito y la tapa y lávelos con agua corrente.

Vacie el portacapsulas y lavelo con agua corrente.

- Extraiga la rejilla y lávela con agua tibia.
- Extraiga la bandeja de goteo y lávela con agua tibia.





- Extraiga la parte terminal extema de la lanza de vapeur.
- Extraiga la parte interna de la lanza de vapor del tubo de metal.
-
Después de haberSeparated los dos componentes, lavarlos porSeparated con agua tibia.
-
Después de lavar los componentes, introduzca la parte interna en el tubo de metal y bajo introduzca la parte externa.
NOTA: Cuando termine de colocar la parte interna y externa de la lanza de vapor, introduzcalos hasta el final del recorro.
RECOMENDACIONES
Para disfrutar de un'espresso de gran calidad,recuerde:
- embarir el agua del deposito y vinciar la bandeja de goteo al menos una vez a la hora;
- Si es posible, utilise agua con bajo contenido de cal para reducir los depuestos de cal Dentro de laquina;
- Utilice tazas calientes.
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
La garantía no cubre fallos causados por:
- Una descalcificacion no executada periodicamente;
- funciona con una tensionDIFFERente a la prescrita en la placade dos (vease el capitulo PIEZAS DE LA MAQUINA);
- Uso impropio o no conforme con las instruetiones;
Modificaciones internas.
La garantía no cubre los costes de reparación de máquinas Manipuladas en los centres de asistencia no autorizados.
Dichos costes seran totalmente a cargo del cliente.
Se sugiere:
- no colocar la bandeja de goteo en el lavavajillas;
- mantener el fondo del interior de la columna del deposito siempre seco.
El incumplimiento de这些+puntos podría create problemas en la carca sa no cubiertos por la garantia.
PRECAUCION: Se recomienda conservar el embalaje original (por lo menos durante el periodo de garantía) para enviar laquina a los centros de asistencia autorizados. La garantía no cubre los posibles daños derivados de un transporte sin el embalaje adecuado.
Eliminación de aparatos electricos y electrónicos usados de parte deencias privadas en la Unión Europea.
El symbolo RAEE utilizado para este producto indica que no se lo debe eliminar+junto conothersdesechosdomesticos,sinoquerequireuna recogidaselectiva.
El usuario privado puedeentarregar Gratisamente laquina usada al distribuidor, en caso de una por una, al comprar una+.
Para más información sobre los+puntos de recogida de los aparatos para desguazar, se sugiere consultar en el ayuntamento de Residence, al service de eliminación de desechos local o al local de compra de laquina. Es responsabilidad del usuario eliminarla confo me con las normativas vigentes quien, en caso contrario,oulda ser sanctionado.
La eliminación correcta de este producto contribuirá a proteger el medio ambiente, los recursos naturales y la salute humana.



ES SOLUCIOn DE PROBLEMAS
| PROBLEMA SOLUCION | |
| Pulso el botón® no se ilumina. | Compruebe la conexión electrica a la red; compruebe el estado de los interruptores de protección de la red domérica. |
| Laística no prepara café. | Realice estas operaciones: - Llene el depóito de agua; compruebe que está bien introducido. - Quite el portacápsulas del grupo de suministro de café. - Espera a que el botón® está encendido (máquina lista para el suministro). - Ponga un recipienté debajo del grupo de café y pulse el botón de suministro de café. - Suministre agua durante unosegundos. - Interrumpa el suministro - Introduzca una capsareshaena en el portacápsulas y enganché el dispenser; proceda con el suministro de café. |
| Pulso el botón®, pero laística no suministra vapor. Sale vapor, pero la leche no se espuma. | Casoa a) Si el icono del vapor está encendido en la corona circular, espere a que se enciende el botón del vapor. |
| Casoa b) Si el icono del vapor no está encendido en la corona circular, pulse el botón del vapor y espere a que se enciende (calentimiento). | |
| Casoa c) Posible obstrucción del dispenser: apague laística; espere a que se enfrie (al menos una hora); eliminerialquier abstrucción de los agujeros de salida de la lanza de vapor. | |
| Pérdida de agua por el Grupo durante el suministro | Introduzca una capsareshaena en el portacápsulas; enganche el mango girángolo hasta la posición de tope y proceda con el suministro del café. |
| Impulsos acústicos rápidos e icono triangular parpaideando | Realice estas operaciones: - Avalanche laística. - Llene el depóito de agua. - Ponga un recipienté debajo de la lanza de vapor y pulse el botón ® - Enclenda laística y espereamos 10segundos hasta que el botón ® ciende. |
| Icono triangular® parpaideando rápidamente | Realice el ciclo de descalcificación |
| Sale agua del interior de laística Apague laística | Vacia el depóito, presione la junta de goma transparente de la valvula del interior del depóito. |
| Sale agua del depóito despues de haberlohlenado | Vacía el depóito, presione la junta de goma transparente de la valvula del interior del depóito. |
| Salen gotas de café de la capsa durante los primeros instantes del suministro | Si salen gotas durante los primerossegundos del suministro es normal. |
Note: Si el problema continua,pongase en contacto con un centro de asistencia autorizada.

PT
INDICE
REGRAS GERAIS PARA A UTILIZATION DA MAQUINA. 95
DADOS TECNICOS 95
PARTES DA MAQUINA 96
MEDIDAS DE SEGURANCA IMPORTANTES 97
UTILIZACAO DO APARELHO 97
PREPARACO DO CAPPUCCINO. 104
PREPARACAO DA AGUA QUENTE 105
PREPARACO DE UM CAFE APOs A DISTRIBUICAO DE VAPOR 105
DESCALCIFICAÇÃO 106

Insira o reservatorio na maqui-na; verifique se está totalmente inserido.
Insira a ficha na tomada. Consulte o praxe mo capitulo para ligar..
EL NPOETOIMASIA CAPPUCCINO
To oaiyaki atoumu to onio eva Eonlaoevn nynxaventnpenei tny npoetoaiaou apoyakactoc no anateiata y npaaokevn evoc n peiootepvovt cainovkantovio. Eoiapoe ev npieooepa qilacvia kape oupovnae ic odnyic nnc npoyouveinc npaypapou. Ppoetoiae to apoyalw ecic:

Iahtote to koumi atou o Toekovioiaatou nou Bpi- Oketal otny Kevptikn Kopova avaei unoeixovotac ot n m uynavipnoetoucaetai yia tienotuyia atou.

Oavn mnnxavn pdoe1 ot n
Bepokpda Aetoupyla, to
koumiv avaei.
Ze auyn qan o n mnnv
Eknnej Eva nntko onna.

Eioayeyete eva katalanno (kata npitjnna netaalko) kevo boeio katw ao to oannvaki npoxic atoukai natote to koumi aBye to unolteuve vepo,otov Byavie povo atoc, nntote eao to koumi.
\SHEMIEΩS:Kata ntp npoxn atou, to koumi aavaoBnyel. Piete to ppaeko yaka ano to pvyeo ce katalanAo doxelo (kata npotjunon melaalko).
ZHEMIE2H:Ia KaUtepa anoteleopata:piTe 75 ml npouc Kpuu yaakto nou Ta napet ao to ypsielo ce eva doyo (Kata npotunetaeAko) kai diptnate to ownyaki atou Buiou aevn oya yia 25 deTepoenta to nolu.

Bubiote evtow oawnyaki atoumu eo aoyala.
NATOTO KOUNI tepuveTe va oxnetaotei o apoc.
OaTREUXeTo anaitoumuvo anotEeou, nntote Eava to
koumi

Meta ano Kae xpian, ouviata tai va kaapicet e oiaaata to alanyuk atou no ta vnolemuata yaktoC
EMKoCTb DnIy BoDbl:1,0IITPOB
Помпа: 15 бар.
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
jiee iie
j j
p 1 j 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
algeall gaiibali gaiuulial yci lalssi jic
.
a
·
aaii 1




B 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000


e 1

aai 1 jao 2 aai
j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j



a 1

jaiai aaiiell aliee jaj
jaiaiyai iaii eaiil jai
aiaii jaii aaii aaii
aiaii jaii aaii aaii

a a 10000000000000000000000000000000000000000000000000000

a 1 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1

a 15 jie 4
3)

y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
ailll g 1
y 1
y
山 1

aalai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

aaii aaiiaai aiai iai







jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall jall
y
1,2,3
j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j
jalldua Juaia Juaa Lueu, jusall
. 1dall uLLy L
A
a aannnnnnae 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
"Jiaiie 1000
Ljaiu jiuuiu Jy jiuuiu oei 1 yjuiuuiu Jy jiuuiu uuiu 1 yjuiuuiu 1 yjuiuuiu 1 yjuiuuiu 1 yjuiuuiu 1 yjuiuuiu 1 yjuiuuiu 1 yjuiuuiu 1 yjuiuuiu 1 yjuiuuiu 1 yjuiuuiu 1 yjuiuuiu 1 yjuiuuiu 1 yjuiuuiu 2 yjuiuuiu