RO6 U3B3YTX INOX - Horno pirolítico ROSIERES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RO6 U3B3YTX INOX ROSIERES en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrado |
|---|---|
| Características técnicas principales | Horno de convección, capacidad de 65 litros, clase energética A |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones (A x H x P) : 59,5 x 59,5 x 56 cm |
| Peso | Aproximadamente 30 kg |
| Compatibilidades | Compatible con muebles de cocina estándar |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 2500 W |
| Funciones principales | Calor circulante, grill, cocción tradicional |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza fácil gracias al acabado en inox, función de limpieza por pirólisis |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa |
| Seguridad | Bloqueo de seguridad, puerta fría |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas de los usuarios sobre RO6 U3B3YTX INOX ROSIERES
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno pirolítico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RO6 U3B3YTX INOX - ROSIERES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RO6 U3B3YTX INOX de la marca ROSIERES.
MANUAL DE USUARIO RO6 U3B3YTX INOX ROSIERES
Gracias por:Elegir.nuestro producto. Para garantizar su seguridad y Obtener los最好的 resultados, lea atentamente este manual, incluidas las instrucciones de sécurité, y conservelo para futuras consultas.
Antes de instalar el hora, anote el número de série, ya que podía necessitarlo para realizar reparaciones. Compruebe si ha sufrido algo duro durante el transporte y consulte a un先进技术 si no está seguro antes de utiliser. Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños.
i NOTA: Tenga en cuenta que las caracteristicas y accesos delorno peuvent variar en funcion del modelo acquireido.
INDICE
1. INFORMACION DE SEGURIDAD
2. PRESENTACION DEL PRODUCTO
2.1. DESCRIPTICN GENERAL DEL PRODUCTO
2.2. ACCESORIOS
2.3. PANEL DE CONTROL
2.4. CONNECTIVIDAD
3. ANTES DE EMPEZAR
3.1. INFORMACION PARA EMPEZAR
3.2. PRIMER USO
3.3. LIMpieZA PRELIMINAR
6.1. RECOMENDACIONES GENERALES
6.2. LIMPIZA DEL HORNO
6.2.1. INTERIOR DEL HORNO: unidades de limpieza
6.2.2. EXTERIOR DEL HORNO: retirees y limpieza de la puerta de cristal
6.3. LIMPIZA DE ACCESORIOS
6.4. MANTENIMIENTO
7. RESOLUCION DE PROBLEMAS
8. ELIMINACION Y PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
8.1. ELIMINACION DE ELECTRODOMESTICOS
8.2. AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE
9. INSTALLACION
ADVERTENCIAS GENERALES
- No utilise un limpiador a vapor para realizar las operaciones de limpieza.
- PRECAUCION: Para evitar peligos debido al restablecimiento inadvertido cuando de una interrupción de corrente, este electrodomístico no debe alimentarse a工程技术 de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito de encendido y apagado regular mediante la red.
- Durante el uso, el aparato se calienta. Procure no tocar la resistencia interna delorno.
Utilización conforme al uso previsto
- Utilice el hora únicamente para el fin para el que fue Diseñado, es decir, solo para cocinar alimentos. Cualquier除外 uso (por exemple, como fuente de calor) se considera inadequado y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no se hace responsable de ningún dano的结果を un uso incorrecto, inadequado o irracional del hora.
Limitaciones de uso
- Este electrodométrico puede ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reduidas, o sin experiencia o conocimientos previos, siempre y cuando hayan recibido la supervisión y las instrucciones你需要ables para utiliser el electrodométrico de forma segura y comprendan los ríesgos que implica. Los niños no deben usar con este electrodométrico. Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
- Este electrodométrico no está pensado para ser uso por personas (incluidos niños) con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que sea bajo supervisión o tras haber recibido instructuciones precisas respecto a su uso por parte de una persona responsable de su seguridad.
- En presencia de niños, vigile el aparato paraatar que los niños juguen con el.
-
ADVERTENCIA: Este electrodomístico y sus partes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado paraatar tocar los elementos calefactores. Los niños menos de 8 años deben mantenerse alejados a menos que estén continuamente supervisados.
-
ADVERTENCIA: Las partes accesibles peuvent calentarse durante el uso. Los niños pequeños deben mantenerse alejados de este electrodométrico.
ADVERTENCIAS DE INSTALLACION
- El hora se pueda ubicar en la parte alta de una columna o bajo de una encimera.
- Antes de instalarlo, deben garantizar una buena ventilación en el espacio del hora para permitir la circulación adecuada del aire fresco重要因素 para enfiar y proteger las partes internas. Realice las aberturas especialidas en las ilustraciones según el tipo de accesorio. Fije siempre el hora a los muebles con los tornillos suministrados con el aparato.
- No se requiere ninguna operación/ajuste adicional para hacer funciona este electrodomístico a las Frequencias nominales.
- Para evaporar sobrecalentimientos, este electrodométrico no debe instalarse detrás de una puerta decorativa.
- Durante la instalación, el hora debe desconnectarse de la red electrica para registrar sobrecalentimientos.
- Si se requiere la asistencia del fabricante para corregir fallos derivados de una instalacion incorrecta, esta asistencia no está cubierta por la garantia. Se deben seguir las instrucciones de instalacion para personal profesionalmenteriallicado.
- Una instalación Incorrecta puede causar daños o lesiones a personas, animales o pertenencias. El fabricante no se hace responsable de tales daños o lesiones.
- La instalación debe ser realizada por un的技术icoriallicado quedebe conocer y Respectar la legislacion vigente en el paises de instalacion y las instrucciones del fabricante.
- Después de descambalar el aparato, compruebe siempre que no esté danado; en caso de problemas,pongase en contacto con el service de atencion al cliente antes de instalarlo y no lo conecte a la red electrica.
- Retire el material de embalaje antes deponer en funciona el aparato.
- Durante la instalacion, no utilise el asa de la puerta delorno para levantar y mover elorno.
- El mobiliario de la instalación y los adjacentes deben soportar temperatas de 95^ .
-
Se recomienda utiliser guantes de protección durante la instalación para Severity lesiones por corte.
-
No instale el producto en ambientes abiertos expuestos a agentes atmosféricos.
- Este aparato está diseñado para utiliser a unaaltitude inferior a 2000m
ADVERTENCIAS ELECTRICAS
- La toma de corrienteDebe ser adecuada para la energia indicada en la etiqueta y deben tener la connexion a tierra conectada y en configuracion. El conductor de tierra es de color amarillo-verde.Esta operation debe realizarla un profesional debidamente inicial.
- La conexión a la fuente de alimentación se pueda realizar mediante enchufe o mediante cableado bajo colocando un disyuntor omnipolar, con unaSeparatedación de contacto que cumpla con los requisitos de la categoría de sobretension III, que pueda soportar la carga maximala conectada y que cumpla la legislación vigente.
- En caso de incompatibiliidad entre la toma de corriente y la clavija del electrodométrico, Solicite a un electricistarial该如何 sustituya la toma de corriente por other del tipo adecuado. La clavija y la toma de corriente deben estar complir con la normativa actual del País de instalación.
- El cable de tierra amarillo-verde no debe ser interrupido por el interruptor. Cuando se instala el electrodomestico, la toma de corrente o el interruptor omnipolar正常使用 para la conexión deben ser fácilmente accesibles.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicios专业技术 o por cualquier profesionalequalificado similar para evacitar riesgos. Para cualquier reparación,dirijase exclusivamente al département de atencion al cliente y Soliciteel uso de repuestos originales.
- Desconecte el dispositivo de la red electrica antes de realizar cualquier operación o mantenimiento sobre este.
- ADVERTENCIA: Paraatar la posibility de descargas electricas, aseguresede que el electrodomestico este apagado antes dechangiar la bombilla.
- Antes de retirar las piezas extraíbles, hay que apagar el hora. Después de realizar la limpieza, vuelva a montarlas siguiendo las instrucciones.
-
El uso de cualquier aparato electrico implica elFULmente de lasunas reglasfundamentales:
-
No tire del cable de alimentación para desconectar este electrodométrico de la fuente de alimentación.
- No toque el aparato con las manos o los pies mojados o humedes.
-
En general no se recomienda el uso de adaptadores,multipletomas de corriente y cables alargadores.
-
En caso de avería y/o mal funciona, apague el aparato y no lo manipule.
-
i NOTA: Dado que el hora funciona requérir mantenimiento, es acontejal tener disponible otra toma de corriente de pared para que el hora pueda connectarse a esta si se retira del espacio donde está instalado.
- Cualquier reparación, instalación y mantenimiento no realizados correctamente puedaponer en grave peligro al usuario.
- La Empresa fabricante declara que no asumeunga responsabilidad por daños directos o indirectos causados por una instalación, mantenimiento o reparación incorrectos. Además, no se hace responsable de los daños causados por la ausencia o interrupcción del sistema de puesta a tierra (por exemple, descargas electricas).
- PRECAUCION: Paraatarpeligrosdebidoalrestablecimiento inadvertido despuesdeuna interrupcionde corriente,esteelectrodomestico nodebe alimentarsea través deundispositivo deconmutacion externo,como un temporizador,ni conectarsea un circuito deencendidoyapagado regularmediantela red.
- El aparato no está Diseñado para ser activado por un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
USO Y MANTENIMIENTO
- La bandeja de goteo recoge los residuos que gotean durante la cocción.
- Cuando coloque la rejoilla en los estantes laterales, asegúrese de que la sección másorta del lateral (entre el tope y la extremidad) está orientada hacía el interior delorno. Si la rejoilla Tiene una barra metálica decorativa, preste atencion a colocarla en el exterior delorno para que el logotipo de lamarca sea visible y legible. Para colocarla correctamente, consulte también laImagen de la seccion Accesorios de este manual de usuario.
- No utilise limpiadores abrasivos o raspadores metalicos aflados para limpar los cristales de la puerta del hora, ya que pueda rayar la superficie, lo que pourrait provocar la rotura del cristal.
- Utilice exclusivamente la sonda de temperatura recomendada para esteorno.
-
Durante la cocción, la humedad pueda condensarse bajo de la cavidad del hora o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 horas afterwards de encender el hora antes de colocar alimentos en su interior. En cualquier caso, la condensación desaparece cuando el hora alcanza la temperatura de cocción.
-
Cocine las verduras en un recipiente con tapa en lugar de en una bandeja abierta.
- No deje alimentos bajo del hora pasados 15/20 horas desde el final de la cocción.
- Una falla prolongada en la fuente de alimentación durante una fase de coccción puede causar un mal funciona del monitor. En este caso,pongase en contacto con el service de atencion al cliente.
- ADVERTENCIA: No cubra las paredes del hora con papel de aluminio o protectores de un solo uso disponibles en las tiendas. En contacto directo con el esmalte caliente, el papel de aluminio oequalquier除外 protector corre el riesgo de derretirse y deteriorar el esmalte del interior.
ADVERTENCIA: Nunca retire la junta de la puerta delorno. - PRECAUCION: No llene el fondo de la cavidad con agua durante la cocción o cuando el hora está caliente.
- Para un uso correcto del hora, se aconseja no poder los alimentos en contacto directo con los estantes y bandejas, sino utiliser papel para hora y/o recipientes especials.
ADVERTENCIAS (*PARA HORNOS PIROLITICOS)
-
Los cerrames excessivos deben eliminarse antes de realizar la limpieza.
ADVERTENCIA: Antes de起初 el ciclo de limpieza automatica: -
Limpie la puerta delorno.
- Retire los residuos de comida grandes del interior delorno con una esponja humeda. No use detergentes.
- Retire todos los accesorios y el kit de esta deslizante (si está presente).
-
No ponga pños de cucina.
-
Antes de executar el ciclo de limpieza en los hornos con termómetro para carne esnecessarycerrar el orificio con la tuerca incluida. Cierre sempre el orificio con la tuerca cuando no use el termómetro para carne.
- Durante el proceso de limpieza pirolítica (si está disponible), las superficies peuvent calentarse más de lo normal y deben mantenerse alejados a los niños.
- Si encima del hora se ha instalado una placía de coccción, nunca use la placía cuando el pirolizador está en función bajo que la placía se sobrecaliente.
2.1. DESCRIPCION GENERAL DEL PRODUCTO

2.2. ACCESSORIES
Situadas a también lados de la cavidad delorno, las rejillas laterales estan diseñadas para colocar la bandeja de hora y las rejillas durante la cocción.
i NOTA: 6 o 7 niveles según el Modelo.
Una bandeja de horneado es ideal para encontrar un dorado uniforme del fondo, por lo que esperfecta para galletas y pasteleres清爽as a su diseno plano y poco profundo. Además, colocarla bajo de una rejilla de cocción puede ayudar a recoger los goteos y evitar que se ensucie elorno.
- Panel de control
- Numberos de posicón de las estanterías
- Rejillas
- Bandejas
- Cubierta del ventilador
- Puerta del hora
- Rejillas laterales (si está-presentes: solo para cavidad plana)
- Nível de série y número QR

Escribequiryunumberede seriesparafuturesconsultas.
Rejilla metálica

La rejilla metálica de unorno es un estante extraible y ajustable que sirve de apoyo a los utensilios de cocina, garantiza una cocción uniforme y Facilita la limpieza. Puede utiliser para sostener platos y utensilios de cocción a differentes alturas para diversas necessitiesculinarias.
Bandeja profunda

La bandeja profunda es ideal para recetas con liquidosañadidos o capas, como guisos o asados. Su profundidad está disnada asignIFICemente para garantizar la consistencia deseada de los alimentos preparados en ella.
Los raíles telescópicos deorno son estantes extensible que Facilitan la colocación o extracción de objetivos, sin necesidad de introducir la mano en el interior de un hora caliente. Mejoran la seguridad, la estabilidad y pueda ajustarse en differedes posiciones de nivel.
Su forma concava permite una correcta circulación de la humedad generada en la cocción,率达到 alíndice de humedad de los alimentos. Según lacantidad de agua introducida en la bandeja, se obtendra una cocción más seca o más "húmeda".
El rustepollos funciona junto con el elemento de calentimiento superior girando los alimentos para cocinarlos de forma homogenea. Funciona mayor con alimentos de時間 mediano. Ideal para descubrir otra vez el sabor del asado tradicional.
Las bisagras de cierre y aperture suave controlan el movimiento de la puerta, garantizando un movimiento suave y evitando portazos.
La forma convexa esADECUADA para asar en el hora aalta temperatura (220^) ,permitiendo unresultado de barbacoa incluso en casa y con poco humo gratacias a la action de drenaje de las grasas en el fondo de la bandeja.

Sensor Heat Feel (sólo si está presente*)
Este termómetro para carne es un sensor de temperatura que, introducido en el alimento y conectado al hora mediante cable, permite controlar la temperatura inferior del alimento durante la cocción. Se utilizes principalmente para el pescado y la carne.
La bandeja Airfry garantiza que el aire caliente统计数据 a los alimentos de forma uniforme y tridimensional, lo que da como的结果ed un exterior más crujierte a la vez que se mantiene la ternura en el interior. Para recoger los jugos y los empanados, colocquela encima de la bandeja de horneado.
2.3. PANEL DE CONTROL

Las functions y la clasificacion de las/DDesiones peuvent modifierse segun el Modelo.
- Selector de sistemas
- Hora
- Temperatura
- Pantalla LED 7
- Control remoto
- Luz
- Dial de control
FUNCTIONES PRINCIPALES
La pantalla tiene 4mericanas:
| Símbolo | Función | Descripción |
| Hora | Pulse una vez para la duración de la cocción, dos veces para el minutero (disponible en modo de espera), tres veces para la hora del día y quatre vezes para el inizio diferido. En modo de espera, sólo se pueda acceder al temporizador de cocina. | |
| Temperatura | Pulse una vez para comprobar la temperatura de la cavidad; pulse y mantenga pulsado durante 3seguidos para activar la optación de precalentimiento rápido (sólo disponible durante la fase de precalentimiento del hora). Cuando el precalentimiento está activo, el icono correspondiente aparece en la pantalla. | |
| Control remoto encendido/apagado | Pulse el botón para activar el control remotodepués de emparejar el hora con la app hOn(a工程技术 de la aplicación). | |
| Luz | Pulse para encender/apagar la luz de la cavidadel hora. |
2.4. CONNECTIVIDAD
Parámetros de connexion inalámbrica
| Tecnología | Wi-Fi | Bluetooth |
| Estándar | IEEE 802.11 b/g/n | Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE |
| Bandas de Frequencia [MHz] | 2401÷2483 | 2402÷2480 |
| Potencia maximal[mW] | 100 | 10 |
Información del producto para equipos en red
Consumo de energia del producto en modo de espera en red si todos los puertos de red cableados estan connectados y todos los puertos de red inalámbrica están activados: 2,0 W.
Cómo activar el puerto de red inalámbrica:
El modulo WIFI se enciende en cuando el mando de funciona se coloca en una posiciondistincta de cero.
Cómo desactivar el puerto de red inalábrica:
El modulo WIFI está siempre apagado cuando el mando de funciona está en la posicion cero. Si el mando está en另一rz posicn, yaya al menu WIFI y seleccione apagar para desactivar el WIFI.
Por la presente, Candy Hoover Group Srl declares que este equipo radioeléctrico cumple con lo dispuesto por la Directiva 2014/53/UE y con los requisitos legales pertinentes para el mercado UKCA. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la asigniente dirección web: www.candy-group.com
CÓMO INTERACTUAR CON LA APLICACION
El aparato pueda connectarse a la red inalámbrica domestica y manejarse a distancia mediante la aplicación. Conecte su aparato para asegurarse de que se mantieneactualizo con el software y las functions másrecentes.
NOTA
- Una vez encendido el hora, los iconos de WIFI parpadean durante 30 horas. Durante este periodo es possible registrar el producto.
- Asegürese de que la red Wi-Fi de su casa está encendida.
Se le guiará bajo a bajo tanto en su aparato como en su dispositivo movil.
La connexion del hora peut tardar hasta 10关键时刻. - Para más información y resolución de problemas, consulte la aplicación.
Descárguela en su smartphone.


REGISTRO DE NUEVOS USUARIOS
Haga cli en "Registrarse".
- Puede registrarse a trovés deCNTas sociales o inscribirse con su correo electronomico personal.


REGISTRO RÁPIDO PARA EMPAREJAMIENTO
Paso 1
- Permita su localización.

- Seleccione el hora en la categoria de electrodomesticos.

- Encienda su electrodométrico; si ya está encendido, apáguelo y vuelva a encenderlo.

- Tras encenderse, la aplicacion hOn empezará aUGC aUGC aUGC.

- Seleccione su electrodomestico, pulse "conectar" y espere unoos segundos.

- Se detectará su hora youlda controlarlo atramés de hOn.

Una vez registrar el aparato, el usuario可以选择 Cambiar la configuración WIFI entre:
- WIFI ACTIVA: Solo es possible supervisar el estado delorno mediante la app.
- WIFI APAGADA: El hombre no está conectado, pero todas está registrado con las credenciales de red guardadas.
-
REINICIO WIFI: La connexion se reinicia y es possible un nuevo registrar.
-
Gire el selector de sistemas en el menu WIFI.
- En la pantalla aparece "Encendido".
- Gire el dial de control hasta que aparezca "Apagado" o el ajuste de reinicio "rSt".





CONTROL REMOTO
El control remoto-ofrece numerosas ventajas a los usuario, mejorando la comodidad, la eficiencia y la experienciaculinaria en general, ya que permite controlar el producto directamente desde el aparato y la aplicacion hOn.
Esta funciona permite, a工程技术 de su dispositivo, disfrutar de diversas caracteristicas, tales como: iniezo instantaneto o programado de recetas o programas de cocción ya disponibles en la app, seguínto en tiempo real del progreso de sus recetas, ajuste de los parámetros de cocción en uso o seguínto del proceso de cocción mediante sonda.
Además, es possible recibir notifications una vez finalizados los programas o las recetas.
El control remoto solo puede activarse cuando el producto está registrado.
i NOTA: está disponible para todas las functions de coccción del producto, excepto para los programas Gratinado y Supergrill.
comoactivarelcontrolremoto:
- Gire el selector de sistemas en el menu WIFI.
- Pulse
- En la pantalla aparece "hOn". Se做不到 los iconos de WIFI y Control remoto.
- Acceda a la app, selección un programa ycede que empiece la cocción. Durante el proceso es possible controlar y Cambiar los parámetros del programa tanto desde el producto como desde la app.



Tambien es possible activar el control remoto durante el proceso de cocccion pulsando el boton correspondiente.



Cómo detener el control remoto:
Mientras el programa de coccción está en camino, pueda detenerse directamente desde el propio producto girando el selector de functions a una posiciondifferente. Estasaxoniones interruppenel proceso de coccción.
Otra forma es pulsando el botón correspondiente de Control remoto que viene con su aparato.
Estasaxoniesterrumpenelprocesodecoccion.



NOTA: Si el usuario detiene la cocción en camino desde el hora, simultáneamente se va en la appla cocción detenida.

3.1. INFORMACION PARA EMPEZAR
Cuando encienda el hora por primera vez, es posible que note algo de humano. No se preocupe, espere a que salga el humano antes de utiliser el hora.
como funciona la puerta
Para las manos que utilizen el grill, gracias a la Tecnología del interruptor de puerta, elorno detendra automatistically las resistencias cuando abra la puerta y continuać cocinando una vez que la cierre.
Esta función sólo está disponible en determinadas configuraciones delorno. Todos los modelos pirolíticos la tienen.
Durante el proceso de limpieza pirolitica, la puerta del hora permanece cerrada en todo momento.
Si no está bloqueado, el hora做不到 el número de error 24 y pausará la función de limpieza.
Cómefunciante la iluminación
La cavidad del hora está iluminada por una o varias bombillas, que suelen activarse cada vez que se inicia una direccion de cocccion.
En los hornos equipados con interruptor de puerta (ver más abajo), la luz se enciende automatistically al Abrir la puerta.
En los hornos equipados con botón de lámpara, también se pueda usar para activar la iluminación.
Si la puerta del hora permanece abierta durante más de 10 horas, las luces se apagarán automatistically.
Durante el proceso de limpieza pirolítica la luz permanece apagada. *
Funcioncimiento del ventilador de enfiambre
El ventilador de enfiambre se encarga de disipar el calor, evitando que elorno y su entorno se calienten demasiado, asi como de proteger los aparatos de cucina de los efectos de las altas temperatas. Por estarzon, el ventilador de enfiambre permanece audible durante un periodo de tiempo inclusoupondespuesdeapagarelhoro.
Funciona durante y.after del ciclo de cocción en función de la temperatura interna del hora. Cuando el ventilador de refrigeración está en funciona,[10] suele emitir un suave zumbido.
Usted también puede notar una corriente de aire caliente que emana del hueco entre la puerta del hora y el panel de control. Durante la limpieza pirolítica y cuando la puerta está bloqueada, se enciende el ventilador de enfiambre. *
Durante la funciona ECO, la luz permanecera apagada.
(*sólo para hornos pirolíticos)
como funciona la barra de estado
La barra de estado, basada en los programas existables, simplifica el control de la temperatura y el tiempo. En concreto, para las functions que implican precalentamento, muestra el aumento de temperatura durante esta fase. En los programas de cocción y en la función de limpieza pirolítica, muestra la cuenta detrás del tiempo de cocción y del ciclo de limpieza, respectively.


3.2. PRIMER USO
Cuando el aparato se enciende por primera vez, el paso inicial esJKLM a la hora del día, elegir entre 13 amperios o 16 amperios, seleccionar el brillo y el nivel de sonido.
AJUSTE DE LA HORA: La pantalla做不到 la hora preestablecida '12:00' parpadeando. Para modifierla, pulse ⑧ y utilise el botón derecho paraaabstar la hora actual. Pulse de nuevo ⑧ y siga el本身就是 procedimiento paraaabstar los Minutes. Para confirmar, pulse ⑧ una vez más.








- AMPERAJE: Por defecto, elorno está configurado para configurar con una potencia superior adequada para hogares con más de 3 kW (16 A). Si su casa Tiene menos potencia, pueda携带 este ajuste a 13 A. Este ajuste afecta a la rapidez con la que se caliente el hora. Elegir la option más alta (16A) significía que se calenta más rápido (porque aumento la absorcción de energia). En la pantalla verá dos options: 13A y 16A. Sólo Tiene que girar la perilla derecha para elegir la que quiera y pulsar para confirmar.




NOTE: La option de ajustar el amperaje solo está disponible durante la instalación inicial. Para modifier el amperaje ajustado, consulte las instrucciones posteriores a la instalación.
- BRILLO: En la pantalla aparece el símbolo "br". Los nombres representan el nivel de intensidad del brillo, editable girando la perilla derecha. Para confirmar, pulse




SONIDO: En la pantalla aparece el symbolo "Sn". Los nombres representan el nivel de intensidad del sonido, editable girando la perilla derecha. Para confirmar, pulse




Cuando el hora está en modo de esper, es possible volver a los ajustes iniciales pulsando simultaneamente los botones Temperatura y Lámpara durante 5segundos.

3.3. LIMPIEZA PRELIMINAR
Limpie el hora antes de usar por primera vez. Limpie las superficies externas con un paño suave humedecido. Lave todos los accesos y limpie el interior del hora con una solución de agua caliente y detergente lavavajillas. Compruebe que el hora está vacío, selección la temperatura maxima y déjelo encendido aproximadamente durante una hora para eliminar todos los oleros que pueda haber presentes en los hornos nuevos.



ENCENDIDO Y APAGADO DEL HORNO
Para encender el hora, gire el selector de sistemas (sentido horario/antihorario) y seleccione un programa de cocccion. Para apagarlo, colocque el selector de sistemas en la posicion "0".


ESTABLECER EL PROGRAMA DE COCCION
Gire el selector de functions y seleccione el programa deseado. En pantalla aparecerá una temperatura por defecto que pueda ser editada en cada momento girando la perilla derecha (en sentido horario para aumento y en sentido antihorario para disminuir la temperatura).
MENÜ DE TIÉMPÖ
Acceda al menu Tiempo pulsando ⑧ . Para navegar por el, pulse ⑧ antas vezes como sea Needed para entrada en los ajustes siguientes:


NOTA: no se puedaJKLM paraímedicos al mesmo tiempo, por lo que sólo elultimate ajustado permanece en la memoria@msteadas que el anterior se borra.
DURACION DE LA COCCION
Permite preseccionar el tiempo de coccción Needed para la receta escogida.
ACTIVACION: pulse 心 para entrada en el menu Tiempo. Pulse 心 tantas vezes comosea necessario para seleccionar la function "Duracion de la coccion". A continuacion,utilice el dial de control para regular el valor.




La cuenta atrás comienza al final del precalentamento (si lo hay). Durante la fase de coccción, es possible modifier el valor de duración girando la perilla derecha. Una vez transcurrido el tiempo, la cocción se detiene.
MINUTERO
Permite utilizes el hora como alarma.
ACTIVACION: pulse × para entrada en el menu Tiempo. Pulse × tantas vezes como sea Neededo para seleccionar la referencia "Minutero". A continuacion, utilise el dial de control para regular el valor.




Cuando la funciona está activada, la informacion principal que aparece en pantalla es siempre la hora. Para editor la temperatura, pulse 日 para entrada en el modo de edicion dedicado. Una vez transcurrido el tiempo, la coccion continua hasta que la perilla izquierda se gira a la posicion 0.
Estafuncion también sepuedeajustar cuando elhorno está enmode deespera pulsando 念 Cuando estáactivado,elminuterofuncionaindependiente delasfunccionesdecocciendelhorno.
INICIO DIFERIDO
Permite:Elegir la hora de inicio de la cocción.
ACTIVACION: pulse × para entrada en el menu Tiempo. Pulse tantas vezes como sea Neededo para selectionar la referencia "Inicio diferido". A continuacion,utilice el dial de control para和睦ar la hora de inicio de la coccion.




i NOTA: El inizio diferido solo se activa afterwards de ajustar la duracion de la coccion y no está disponible con las functions del grill.
Esta funciona permite bloquear la pantalla para evitar cualquier uso no deseado por parte de menos. Para activar el Bloqueo de pantalla, mantenga pulsados simultaneamente los botones Control remoto y Lampara.
Repita la mismaersion para desactivar elbloqueo.

4.2. FUNCIONES DE COCCION
Para acelerar la fase de precalentamento, se pueda selectionar la optacion de precalentamento rápido pulsando el icono de temperatura durante 3s afterwards beber seleccionado el programa de coccción y la temperatura.Esta optacion activara una combinacion de ventilador y resistencias independiente de la functiOn de cocccion elegida.
Para ahorrar energia, cuando se activa el precalentamento rápido el ventilador de la cavidad se APAGA hasta que el hora alcanza la temperatura deseada.
4.2.1. FUNCIONES ESTANDAR
i NOTA: para las functions que requiren precalentamento, asegúrese de retiring todos los accesos durante esta fase.
| Símbolo | Función | T°C por defecto Rango T°C | Posición sugerida en el estante | Preca- lentar | Sugerencias |
| Eco | *ECO | 190 °C 150-220 °C | L3/L4 | NO | IDEAL PARA: cocinar carne, pescado o verduras.Esta funciona permite ahorrar energia durante la cocción GMTeniendo los alimentos húmedos y tiernos. La lámpara de la cavidad está apagada. |
| *Con- vección | 30-250 °C | L2/L3 | Sí/Preca- lenta- miento rápido | IDEAL PARA: tartas, panes, galletas, quiches en un nivel con calentimiento superior e inferior. Puede utilizesse con el sensor Heat Feel. | |
| Multinivel | 160 °C 50-250 °C | L4 (una bandeja) L2+L5 (dos bandejas) L2+L4+L6 (tres bandejas) | Sí/Preca- lenta- miento rápido | IDEAL PARA: tartas, galletas y pizzas en uno o más niveles. Ideal para cocinar differsentes alimentos. Puede utilizesse con el sensor Heat Feel. | |
| **Supergrill | 05 01-05 | L6 | NO | IDEAL PARA: grandes cantidades de salchichas, filetes y pan tostado. Toda la zona debajo del grill se calienta. Usar con la puerta cerrada. Voltee los alimentos pasados dos tercios del tiempo de cocción (si es Neededo). | |
| **Gratinado (***) | 200 °C 150-250 °C | L4/L5 | Sí/Preca- lenta- miento rápido | IDEAL PARA: piezas enteras de carne (asados) o alimentos gratinados. Usar con la puerta cerrada. Coloque la bandeja bajo de la rejilla para recoger los jugos. Voltee la comida a media coccción, si es necesario. | |
| Airfry (***) | 200 °C 150-250 °C | L3/L4 | NO | IDEAL PARA: preparar alimentos congelados oPRECINADOS empanados que normalmente se frión. Gracias a la bandeja española, el aire caliente pueda fluar uniformamente sobre los alimentos. | |
| ↓°C | Gentle cooking | 70 °C 50-90 °C | 3r nivel | NO | IDEAL PARA: coccción lenta conresultado similar a la cocción al vacío. Utilicelo para carne, pescado y verduras. Se pueda utiliser con Preci Probe. |
- Probado de acuerdo con la norma EN 60350-1 para fines de declaración de consumo de energia y clase energetica.
** Usar con la puerta cerrada.
*** Según el modelos de horno.
4.2.2. FUNCIONES ESPECIALES
| Símbolo | Función | T°C por defecto Rango T°C | Posición sugerida en el estante | Preca- lentar | Sugerencias |
| Pizza | 300 °C 200-300 °C | 2/3 | NO | IDEAL PARA: todo tipo de pizzas sin precalentar elorno. Utilice temperatasibles más bajo para los productos congelados y 300 °C para las recetas caseras. |
como usar la sonda:
- Ponga la sonda en el puerto especialico e inserte el accesorio en el alimento.
- En la pantalla aparece el icono de la sonda. Sólo está disponiblerientes o programas de coccción especialicos. A partir de este momento, la temperatura visualizada sera la de la sonda.
- Elija la función de coccción y ajuste la temperatura objetivo de la sonda para empezar. El hora utilizará los datos de la sonda para controlar la temperatura interna de los alimentos y estará de cocinar cuando se alcance la temperatura deseada.
i NOTA: Cuando se utilizes la sonda, no esnecessary programar un temporizador de cocciencia; se detendra automatistically una vez alcanzada la temperatura deseada.
- Una vez alcanzada la temperatura interna deseada, suena la alarmay y el hora se apaga. Antes de sacar la comida del hora, aseguresse de retiring la sonda de la comida con cuidado.



El icono de la sonda aparecerá en la pantalla. Sólo se pueda acceder a determinadas sistemas o programas de coccción cuando este icono está activo. Si intenta utilizar otheras unidades, el hora做不到 un mensaje能做到 «no se pueda usar la sonda».

Consejos de cocciencia
La sonda está equipada con un único punto de medicación. Introduzcalo Completely en el alimento con la punta metalica situada en el centro del mesmo. Coloque este punto lo más cerca posible de la parte más gruesa (más frija) del alimentto para controlar con precision el proceso de coccción.

La sonda puede utiliser con functiones manuales (Conveccion, Conveccion + Ventilador, Grill, Supergrill, Gratinado y Multinivel), con CATEGORIES DE COCCION DE ALIMENTOS (Carne, Pescado y Verduras) y con Gentle Cooking.
| Categoría de alimento | Temperatura interna recomendada en °C | Posicioncimiento sugerido |
| Asado de carne de res | 45 °C | Diagonalmente en la parte más gruesa. Para los-alimentos con forma cilindrica (p.ej., asados de carne) coloque la punta lo más cerca possible al centro geométrico. |
| Carnes asadas | 55 °C / 60 °C / 65 °C | |
| Aves de corral | 83-85 °C | En la parte más gruesa de la pechuga |
| Pescado (entero/en filetes) | 65 °C | Diagonalmente en la parte más gruesa |
| Pan/guisos | 90 °C | Cerca del centro geométrico del alimento |
5.1. TABLA DE COCCION GENERAL
| Categoría | Receta | N.° de niveles | Programa de coccción | T°C | Preca- lentar | Accesorio de cucina | Posición en el estante | Tiempo de coccción después del precalenta- miento* (min) |
| Pasteleria dulce | Pequeños pasteles / Magdalenas | 1 | Convección Multinivel | 175 °C 160 °C | Bandeja de hornado Bandeja de hornado | L3 L4 | 20-30 30-40 | |
| 2 | Multinivel | 150 °C | S | Bandeja de hornado + profunda | L2+L5 | 30-40 | ||
| 3 | Multinivel | 140 °C | Bandejas de hornado | L2+L4+L6 | 40-50 | |||
| Bizcochos (26 cm Ø) | 1 | Convección | 170 °C | Rejilla metálica + Molde | L2 | 30-40 | ||
| Multinivel | 150 °C | s | Rejilla metálica + Molde | L4 | 40-50 | |||
| 2 | Multinivel | 150 °C | Rejillas metálicas + Molde | L1+L4 | 50-60 | |||
| Galletas/ Galletas de mantequilla | 1 | Convección Multinivel | 150 °C 150 °C | Bandeja de hornado Bandeja de hornado | L3 L4 | 25-30 30-40 | ||
| 2 | Multinivel | 140 °C | S | Bandeja de hornado + profunda | L2+L5 | 30-40 | ||
| 3 | Multinivel | 140 °C | Bandejas de hornado | L2+L4+L6 | 35-40 | |||
| Chouquettes | 1 | Convección | 190 °C | Bandeja de hornado | L4 | 25-35 | ||
| 2 | Multinivel | 170 °C | Bandeja de hornado | L3 | 25-35 | |||
| Budin de Yorkshire | 1 | Convección | 200 °C | S | Bandeja de hornado | L3 | 20-30 | |
| Merengues | 1 | Multinivel | 90 °C | S | Bandeja de hornado | 90-160 | ||
| Macarons | 1 | Convección | 150 °C | S | Bandeja de hornado | L3 | 15-20 | |
| Tarta de manzana | 1 | Convección | 185 °C | S | Rejilla metálica + Molde | L2 | 60-70 | |
| 1 | Multinivel | 170 °C | S | Rejilla metálica + Molde | L4 | 65-75 | ||
| Tarta tatin | 1 | Convección | 170 °C | S | Rejilla metálica + Molde | L2 | 40-60 | |
| Suflé de chocolate | 1 | Convección | 200 °C | S | Bandeja de horno + moldes | L3 | 10-15 | |
| Tarta de queso | 1 | Convección | 150 °C | S | Rejilla metálica + Molde | L2 | 50-65 | |
| Cruasanes congelados | 1 | Convección | 180 °C | S | Bandeja de hornado | L3 | 20-25 | |
| 2 | Convección | 180 °C | Bandejas de hornado | L2+L5 | 25-35 | |||
| 3 | Multinivel | 160 °C | Bandejas de hornado | L2+L4+L6 | 30-40 | |||
| Strudel congelado | 1 | Convección | 210 °C | S | Bandeja de horneado | L3 | 30-45 | |
| Pan y pan sin levadura | Pan tostado | 1 | Supergrill | 5 | N | Rejilla metárica | L6 | 4-6 |
| Focaccia | 1 | Convección | 200 °C | S | Bandeja de horneado | L2 o L3 | 25-35 | |
| Pan integral | 1 | Convección | 200 °C | S | Bandeja de horneado | L3 | 35-50 | |
| Pasteles salados y guisos | Tartas saladas / Quiches (26 cm Ø) | 1 | Convección | 200 °C | S | Rejilla metárica + molde para quiche | L1 o L2 | 30-50 |
| 2 | Multinivel | 180 °C | S | Rejilla metárica + molde para quiche | L1+L4 | 50-70 | ||
| Suflé de queso | 1 | Convección | 200 °C | S | Bandeja de horno + moldes | L3 | 20-35 | |
| Lasañña fresca | 1 | Convección | 200 °C | S | Rejilla metárica + fuente de horno | L3 | 40-60 | |
| Lasañña congelada | 1 | Convección | 180 °C | S | Rejilla metárica + fuente de horno | L3 | 50-60 | |
| Canelones congelados | 1 | Convección | 180 °C | S | Rejilla metárica + fuente de horno | L3 | 45-55 | |
| Pasta al horno | 1 | Gratinado | 200 °C | S | Rejilla metárica + fuente de horno | L4 | 20-30 | |
| Pizza | Pizza fresca (Bandeja) | 1 | Convección | 250 °C | S | Bandeja de horneado | L2 o L3 | 15-20 |
| Pizza fresca (Bandeja) | 1 | Pizza | 250 °C | N | Bandeja de horneado | L2 o L3 | 18-25 | |
| 2 | Multinivel | 180 °C | S | Bandeja de horneado + profunda | L2+L5 | 25-35 | ||
| Pizza fresca (Redonda) | 1 | Convección | 250 °C | S | Bandeja de horneado | L2 o L3 | 8-10 | |
| Pizza fresca (Redonda) | 1 | Pizza | 300 °C | N | Bandeja de horneado | L2 o L3 | 15-20 | |
| 2 | Multinivel | 180 °C | S | Bandeja de horneado + profunda | L2+L5 | 30-40 | ||
| Pizza congelada (masa continua) | 1 | Convección | 220 °C | Rejilla metárica | L3 | 10-15 | ||
| 2 | Multinivel | 200 °C | S | Rejilla metárica | L2+L5 | 15-25 | ||
| 3 | Multinivel | 180 °C | Rejilla metárica | L2+L4+L6 | ||||
| Pizza congelada (masa continua) | 1 | Pizza | 200 °C | N | Rejilla metárica | L2 | 10-15 | |
| Carne y aves de corral | Pollo entero asado (1-1,2 kg) | 1 | Gratinado | 220 °C | S | Rejilla metárica/L4 Colque la bandeja de horneado en L1 con 150 ml de agua | L4 | 40-60 |
| Categoría | Receta | N.° de niveles | Programa de coccción | T°C | Preca- lentar | Accesorio de cucina | Posición en el estante | Tiempo de coccción你想es del precalenta- miento* (min) |
| Muslos de pollo | 1 | AirFry** | 220 °C | N | Bandeja Airfry ** | L4 | 30-50 | |
| Pato asado | 1 | Gratinado | 200 °C | S | Rejilla metárica + Fuente para horno | L3 | 50-60 | |
| Carne y aves de corral | Gallo | 1 | Gratinado | 220 °C | S | Rejilla metárica. Coloque la bandeja de horneado en L1 | L4 | 20-40 |
| Pavo asado | 1 | Gratinado | 200 °C | S | Rejilla metárica + Fuente para horno | L3 | 50-60 | |
| Costillas de cerdo (1000-1200 g) | 1 | Convección | 200 °C | S | Rejilla metárica + Fuente para horno | L3 | 80-100 | |
| Salchichas | 1 | Supergrill | 4 | S | Rejilla metárica | L5 | 40-50 | |
| Filete de ternera (1000-1500 g) | 1 | Gentle cooking** | 60 °C | N | Rejilla metárica + Fuente para horno | L3 | 60-80 | |
| Rosbif (500 g) | 1 | Gratinado | 220 °C | S | Bandeja de horneado | L3 | 20-40 | |
| Pastel de carne (1000-1500 g) | 1 | Convección | 180 °C | S | Bandeja de horneado | L3 | 40-50 | |
| Pollo asado con patatas | 1 | Gratinado | 200 °C | S | Bandeja profunda | L4 | 45-60 | |
| Pescado y marisco | Marisco a la plancha | 1 | Supergrill | 4 | N | Rejilla metárica | L5 | 15-30 |
| Palitos de pescado congelados | 1 | AirFry** | 200 °C | N | Bandeja Airfry ** | L4 | 20-25 | |
| Pescado al horno | 1 | ECO | 200 °C | N | Rejilla metárica. Coloque la bandeja de horneado en L1 | L3 | 40-60 | |
| Tablas vegetales | Verduras gratinadas | 1 | ECO | 200 °C | N | Rejilla metárica + Fuente para horno | L3 | 80-90 |
| Patatas fritas congeladas (300-500 g) | 1 | AirFry** | 220 °C | N | Bandeja Airfry** | L4 | 18-25 | |
| Patatas gratinadas | 1 | Gratinado | 200 °C | S | Rejilla metárica + Fuente para horno | L4 | 15-25 | |
| Patatas asadas | 1 | Convección | 200 °C | S | Bandeja de horneado | L4 | 30-50 |
- Si se requiere precalentamento
**Según el modelo deorno.
Los tiempos de cocccion你能 variar segun la receta y los ingredientes del consumidor.
i NOTA: Para cocinar tartas, quiches y others recetas que requieran un molde o un recipiente en 2 niveles, colquelos escalonados: la bandeja superior en el lado izquierdo y la bandeja inferior en el lado correcho.
5.2. TABLA EVERYDAY COOKING
El menu de categorías de alimentos permite cocinar una gran variedad de recetas sin precalentar elorno,gracias a los programas de cocción especialicos adaptados a las necessities de cada categoria. Tras seleccionar el programa de coccion,se做不到e el tiempo predeterminado,que pueda modificarse girando el boton derechoo;la temperatura de coccionuede modificarse pulsando el icono correspondiente.Ambos parametrosuenedjustarse Dentrode un rango limitado,como se indica en la tabla seguiente.
| Símbolo | Descripción | Preca-lentar | Posi-ción en el estante | Rango de tempe-ratura (°C) | Inter-valo de tiempo (min) | Temperatura del sensor Heat Feel (si está disponible) | Descripción |
| Carne | NO | 2-3-4 | 180-200 | 20-80 | 55-85 °C | Para asados de vacuno, ternera y cerdo, aves y cortes de carne. | |
| Pescado | NO | 3-4 | 160-180 | 15-45 | 55-65 °C | Para pescado entero y fileteado. | |
| Verdura | NO | 3-4 | 180-200 | 30-80 | 70-90 °C | Para verduras y patatas asadas |
i NOTA: si, après de apagar el hora, es besoino seguir cocinando, se recomienda evaporar el uso de los programas Everyday Cooking y optar en su lugar por functions estar.
| Receta | Tamaño de la ración | Programa de coccción | T°C | Accesorio de cucina | Posición en el estante | Tiempo de coccción (min) |
| Asado de ternera | 500-800 g | Carne | 190 °C | Rejilla metálica | L3 | 30-40 |
| Filete de ternera | 200 g | Carne | Rejilla metálica | L3 | ||
| Pastel de carne | 1000-1500 g | Carne | 180 °C | Rejilla metálica | L3 | 40-50 |
| Ternera Wellington | 500 g | Carne | 200 °C | Rejilla metálica | L3 | 50-80 |
| Estofado | 800-1000 g | Carne | 200 °C | Rejilla metálica | L3 | 40-70 |
| Costillas de cerdo | 1000-1200 g | Carne | 200 °C | Rejilla metálica | L3 | 80-100 |
| Costillar de cordero | 800-1000 g | Carne | 200 °C | Rejilla metálica | L3 | 60-80 |
| Pierna de cordero | 1500-2000 g | Carne | 190 °C | Rejilla metálica | L3 | 80-100 |
| Filetes de salón | 200-600 g | Pescado | 170 °C | Bandeja de horneado | L3 | 20-35 |
| Filetes de atún | 600 g (aprox. 4 pzas.) | Pescado | 180 °C | Rejilla metálica | L3 | 10-20 |
| Filetes de pez espada | 700 g (aprox. 4 pzas.) | Pescado | 200 °C | Bandeja de horneado | L3 | 15-20 |
| Filete de bacalao | 600 g (aprox. 4 pzas.) | Pescado | 150 °C | Bandeja de horneado | L3 | 10-20 |
| Besugo entero | 1 | Pescado | 170 °C | Bandeja de horneado | L3 | 35-45 |
| Filete de dorada | 600 g (aprox. 4 pzas.) | Pescado | 150 °C | Bandeja de horneado | L3 | 10-20 |
| Filete de lubina | 600 g (aprox. 4 pzas.) | Pescado | 150 °C | Bandeja de horneado | L3 | 10-20 |
| Pescado a la sal | 1 | Pescado | 220 °C | Bandeja de horneado | L3 | 30-40 |
| Brochetas de pescado | 8 pzas. | Pescado | 150 °C | Rejilla metálica | L3 | 20-30 |
| Calamares rellenos | 4 pzas. | Pescado | 180 °C | Bandeja de horneado | L3 | 25-40 |
| Pan integral | 1 | Productos de panadería | 200 °C | Rejilla metálica | L3 | 35-50 |
| Pan de centeno | 1 | Productos de panadería | 190 °C | Rejilla metálica | L3 | 35-50 |
| Pan de molde | 1 | Productos de panadería | 200 °C | Rejilla metálica | L3 | 35-50 |
| Receta | Tamaño de la ración | Programa de coccción | T°C | Accesorio de cocina | Posición en el estante | Tiempo de coccción (min) |
| Baguettes congeladas | 1 | Productos de panadería | 200 °C | Rejilla metálica | L3 | 15-25 |
| Tentempiés de hojaldre congelados | 1 | Productos de panadería | 190 °C | Rejilla metálica | L3 | 20-30 |
| Hinojo (bulbo) | 1 bandeja | Verdura | 200 °C | Rejilla metálica | L3 | 30-40 |
| Verduras mixtas | 1 bandeja | Verdura | 190 °C | Rejilla metálica | L3 | 40-45 |
| Coliflor | 1 bandeja | Verdura | 190 °C | Rejilla metálica | L3 | 40-50 |
| Calabaza en+dados | 1 bandeja | Verdura | 200 °C | Rejilla metálica | L3 | 30-40 |
| Pimientos rellenos | 1 bandeja | Verdura | 180 °C | Rejilla metálica | L3 | 70-80 |
| Calabacines rellenos | 1 bandeja | Verdura | 190 °C | Rejilla metálica | L3 | 35-45 |
| Palitos de zanahoria | 1 bandeja | Verdura | 180 °C | Bandeja de horneado | L3 | 35-40 |
| Brócoli | 1 bandeja | Verdura | 190 °C | Bandeja de horneado | L3 | 30-40 |
| Ratatouille | 1 bandeja | Verdura | 190 °C | Rejilla metálica | L3 | 40-45 |
| Flan de verduras | 6 ramequines | Verdura | 180 °C | Bandeja deorno + moldes | L3 | 25-35 |
6.1. RECOMENDACIONES GENERALES
La limpieza regular puede ampliar la vida uutil del electrodomestico. Espere a que elorno se enfrie antes deVELAR a cabo la limpieza manual.
- Un minimo de limpieza afterwards de cada uso可以帮助 a mantener elorno perfectamente limpio.
- No cubra las paredes del hora con papel de aluminio o protectores de un solo uso disponibles en las tiendas. En contacto directo con el esmalte caliente, el papel de aluminio o cualquier(other protector corre el riesgo de derretirse y deteriorar el esmalte del interior.
- Para evitar fuertes olores de humo y una sociedad excessiva, recomendamos no usar elorno a temperatas muy altas. Es mejor prolongar el tiempo de coccción y bajo un poco la temperatura.
- Además de los accesos suministrados con el hora, le recomendamos que utilise únicamente platos y moldes resistentes a temperatas muy altas.
6.2. LIMPIEZA DEL HORNO
6.2.1. INTERIOR DEL HORNO:失落as del limpieza
Limpieza pirolitica (*según el Modelo de horno)
Este proceso se basa en el proceso químico homónimo, que implicá la descomposión de sustancias complejas mediante la aplicación de un tratimiento tírmico.
Una vez activado, bloquea automatistically la puerta del hora y eleva rápidamente la temperatura a 410^ .
Al final del ciclo de limpieza, lo unico que queda dentro de la cavidas es un minimo deposto de polvo, que se limpia fácilmente con un pano humedo.
Cómo funciona:
- Retire todos los accesos del hora, como parrillas, rejillas laterales y tornillo de las rejillas laterales (*).
- Gire el selector de functions hasta 4 . Gire el dial de control paraJKLM de programa Pirolítico. Deje que la funciona durante el tiempo preestablecido. Durante este proceso y laARRYe fase de enfiambre, la puerta del hora permanecera bloqueada.
- Cuando el electrodomestico está frío, limpie las superficies interiores delorno con un pano. ADVERTENCIA: Compruebe que el electrodomestico esté frío antes de tocarlo. Se debe prestar atencion a las superficies calientes: existe el riesgo de quemaduras. Use agua destilada o potable.
(^*) solo para modelos con 7 niveles.



Hidroeasy
La función Hydroeasy está diseñada para eliminar sin esfuerzo la sociedad ligera y proportionar una solución<rápida y ecología para limpiar la cavidade su hora utilizando el poder del vapor.
Cómo funciona:
- Vierta 100 ml de agua en el relieve inferior del horno.
- Gire el selector hasta . Si esnecessary, gire el dial de control para ajustar el programa Hydro Clean. Deje que la func tion trabajo durante el tiempo preestablecido.
- Al final del proceso de limpieza, deja que elorno se enfrie.
- Cuando el electrodomestico está frío, limpie las superficies interiores del hora con un paño.
- ADVERTENCIA: Compruebe que el electrodomestico este frio antes de tocarlo. Se debe prestar atencion a las superficies calientes: existe el riesgo de quemaduras. Use agua destilada o potable.




Limpieza catalitica
Los paneles cataliticos revisten la cavidad delorno y le conceden el lujo de no tener que lidiar nunca con un hora sucio.
Los paneles estan recubiertos con un esmalte especializzato que cuenta con una estrcutura microporosa, experta en absorber la grasa de las salpicaduras.
Mediente una reccion quimica catalitica, converten eficazmente la grasa absorbida en elementos gaseos cuando se exponen a altas temperatas.
Recomendaciones: Considere la posibidad de sustituir los paneles cataliticos antes de aproximamente tres años de uso, especially si utilizes su hora para dos o tres ciclos de cocción pormana. Esto garantiza un rendimiento y una limpiezaolestimos.




6.2.2. EXTERIOR DEL HORNO: retirada y limpieza de la puerta de cristal
- Coloque la puerta a 90^ . Gire las lengüetas de bloqueo de la bisagra hacía fuera delorno.


- Coloque la puerta a 45^ . Pulse simultaneamente los dos botones situados aodos laterales de los+hombres laterales de la puerta y tire hacía usted para retirar la tapa superior de la puerta de los cristales.

- Retire con mucho cuidado el cristal delorno, empezando por el interior. Durante el procedimiento, sujete firmamente el cristal con ambas manos y colóquelo sobre una superficie plana acolchada (por exemple, sobre una Tesla).

- ADVERTENCIA: El cristal exterior no es desmontable.

- Limpie el cristal con un paño suave y productos de limpieza adecuados.

- Inserte los paneles de cristal, asegurándose de que la etiqueta "Low-E" sea correctamente legible y está colocada en la parte inferior izquierda de la puerta, circa de la bisagra del lado izquierdo. De este modo, la etiqueta impresa en el primer cristal permanecerá en el interior de la puerta.

- Vuelva a colocar la tapa superior de la puerta de cristal empujándola hacía bajo hasta que oiga un click de los dos botones laterales.

- A continuación, vuelva a colocar la puerta a 90^ y gire las lenguetas de bloqueo de las bisagras hacía el interior delorno.


6.3. LIMPIEZA DE ACCESORIOS
Asegúrese de limpar bien los accesos antes de cada uso y sequelos con una toalla. En el caso de residuos persistentes, considere sumergir los accesos en una mezcla de agua y jabón durante aproximamente 30 horas antes de darles un segundo lavado.
LIMPIEZA DE LOS ESTANTES LATERALES:
- Modelo de 6 niveles
- Retire los estantes laterales tirando de ellos en el sentido de las flechas.
- Para limpiar los estantes laterales, métalos en el lavavajillas o utilise una esponja humeda, asegurándose de secarlos afterwards.
- Después del proceso de limpieza, instale los estantes laterales enorden inverso.



6.4. MANTENIMIENTO
SUSTITUCION DE COMPONENTES
Cambiar la bombilla de arriba:
- Desconecte el hora de la red electrica.
- Retire la cubierta de cristal de la lampara.
- Desmonte la bombilla.
- Sustituya la bombilla por una nuevo del tipo.
- Vuelva a colocar la cubierta de cristal de la lámpara.
- Vuelva a conectar elorno a la red eletrica.

Paso 1

Paso 2

Paso 3

Paso 4

Paso 5

Paso 6
Este produit contiene una o más fuentes de luz de clase de eficiencia energetica G (bombilla).
Cambiar la bombilla lateral:
- Desconecte el hora de la red electrica.
- Utilice un destornillador plano colocándolo en el lateral del cristal protector y ejerza una suave presión para retirarlo.
- Sujete con cuidado la bombilla por su base.
- Inserte la nuevo.
- Vuelva a instalar el cristal protector presionándolo suavamente hasta que quede bloqueado en su posicion.
- Vuelva a conectar el horno a la red electrica.






Este produit contiene una o más fuentes de luz de classe de eficiencia energetica G (bombilla).
7. RESOLUCION DE PROBLEMAS
Si durante el uso del hora se produce un error, la pantalla lo做不到 el número "ER" seguido de dos digitos, que identificarán el error.
Paraarlo,apagueelhorno ydesenchufelo,espereunosminutosyvelaacnectorlo.
Si el error desaparece,uede volver a utiliser el hora.Si no lo hace,llame al service de atencion al cliente y comunique el numero (ERXX) que ve en la pantalla.
Error


Humo


8. ELIMINACION Y PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
8.1. ELIMINACION DE ELECTRODOMÉSTICOS

Este electrodométrico está etiquetado de acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE en materia de residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE). Los aparatos electricos y electrónicos contienen tanto sustancias contaminantes (que pueda tener un efecto negativo en el medio ambiente) como elementos Basics (que pueda reutilizar). Es importante que los residuos de aparatos electricos y electrónicos se sometan a tratimientos especiallos para(deschar y eliminar correctamente los contaminantes y recuperar todos los materiales reutilizables.
Las personas desempeñan un papel clave a la hora de garantizar que los RAEE no se convertan en un problema medioambiental. Paraarlo, es esencial seguir的一些 normas tíbas:
- Los RAEE no deben recibir el mesmo tratamiento que los residuos domesticos.
- Los RAEE deben llvarse a areas de recogida especificas gestionadas por el ayuntamento o por una Empresa registrada.
En manyos paiesquehaber servicedo recogida a domicilio para RAEE de gran tamao.Al comprar un electrodomestico nuevo, el antiguo suepe devolverse al proveedor (que debe acetoarlo de forma gratuita) sempre y cuando el electrodomestico antiguo tengacaracteristicas similares y sea de un tipo equivalente al electrodomestico adquirido.
8.2. AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE
Siempre que sea posible, llene el hora y evite precalentarlo.
Abra la puerta del hora con la menor Frequencia possible, porque el calor de la cavidad se dispersa cada vez que se abre. Para lograr un ahorro de energia significativo, apague el homo entre 5 y 10 instantos antes del final del tiempo de coccción planificado y aproveche el calor residual que el hora continua得多enerando. Mantenga las juntas limpias y bien colocadas para evaporar que el calor se disperse fuera de la cavidad. Si tiene un contrato electrico con tarifa horaria, el programa «Cocación diferida» le ayudará a ahorrar energia más fácilmente, ya que le permitirá retrasar el inizio del proceso de coccción hasta el inizio de la franca horaria con tarifa reducida.


en mm H

Vista posterior
Vista lateral

en mm







en mm
KAΛΩΣHPΘΑTE
Zac euxapiotoue nou eilégate to npoiov mac. Tia tn diaoqalion tnc aopalaic oac kai yia va netuxet ta kautepa anoteléogata, oac npakaoloue va dbaoet epooektikto npov yxεipidio, oupialabavóevwv twv odnyiw aoopaiaic, kai va to pfaláεte yia μeλlovtikn xpón.
Piv ykataohtoe tv ooupvo onmuotc tv osipiako apio tov onio evextai va xpeiaoteiTE yia eniokeuEc. ExyTe yia tuxov zmuic aTn metaopap kai oumboualeuteiE av texvikó, av dEv iote BéBaioi, piv ano tn xpnon tou. DuAxiTa uIka suokuaioac jaaki ano naiidia.

Escrevaquiryounumero de seriesparareferencia futura.
2.2. ACESSORIOS
Grades de arame laterais (apenas se presentes*)

REGISTO DE NOVO UTILIZADOR
Estas aconos interrompem oprocesso de cozedura.



Tambemodepararoprograma decozedura remotamenteusandoaplicacaolickando no botao'STOP' no ecradodispositivo.O fornopara automaticamenteacozedura.
i NOTA: Se outilizar parar a cozedura em的方式来 partir doorno, esta cozedura parada sera, ao mesmo tempo, vista na aplicacao.

3.1. INFORMAÇÉS PARA COMEÇAR
Durante o processo de limpeza pirolítica, a luz permanece apagada. *
Como funciona a ventoinha de refrigeracao
Durante a funcao ECO, a luz permanece apagada.
(*apenas para fornos Pyro)
Como funciona a barra de estado
Esta funcao también pode ser definida quando o forno está no modo standby, premindo
Permite seleccionar a hora de inicio da cozedura.
- se for necessario pré-aquecimiento
- Dependendo do modelo doorno.

Vista posterior
Vista lateral







