Hse71-600 - Cortasetos eléctrico STIHL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Hse71-600 STIHL en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Podadora eléctrica |
| Alimentación | Eléctrica con cable |
| Longitud de corte | Alrededor de 60 a 80 cm |
| Tipo de cuchilla | Cuchilla de doble filo |
| Peso | Entre 3 y 5 kg |
| Velocidad de corte | Variable, generalmente alrededor de 3000 a 3500 cpm |
| Empuñadura | Empuñadura ergonómica con protección |
| Sistema de seguridad | Interruptor de seguridad y protección antiarranque |
| Uso recomendado | Poda de setos y arbustos |
| Longitud del cable | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Nivel de ruido | Moderado, conforme a normas |
| Color | Gris y negro |
| Material de la cuchilla | Acero templado |
| Tipo de motor | Motor eléctrico de inducción |
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Hse71-600 - STIHL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Hse71-600 de la marca STIHL.
MANUAL DE USUARIO Hse71-600 STIHL
Indice Notas relativas a este manual de instrucciones Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Aplicaciôn Conectar la mâquina a la red eléctrica Conectar la mâquina Desconectar la mäquina Empuñadura girable Guardar la mäquina Afilar las cuchillas Instrucciones de mantenimiento y conservaciôn Minimizar el desgaste y evitar daños Componentes importantes Datos técnicos Accesorios especiales Indicaciones para la reparaciôn Gestiôn de residuos Declaraciôn de conformidad CE Certificado de calidad Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas STIHL
español Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado $ su confianza en un producto de calidad & de la empresa STIHL. Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricaciôn y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas. En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, dirijase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribucién. Atentamente da à Dr. Nikolas Stihl elqepieu se joded 1e enb ep seuasonsul ap EuBUO ELAZBA ‘8-1266-6/7-86P0 o 1od ‘sale1BBEA seU20E UEUERUON UYISSIdUI EI 8P 5810100 507 “o10p Us opeanbueq [ded ue oseuduu
Este manual de instrucciones est protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducaiôn, traducciôn y elaboraciôn con sistemas electrénicos.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Notas relativas a este manual de instrucciones Simbolos gräficos Todos los simbolos gräficos existentes en la mâquina estän explicados en este manual de instrucciones. Marcaciôn de pârrafos de texto Aoverrenca Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves. Lo INDICACIÔN Advertencia de daños de la mâquina o de los diferentes componentes. Perfeccionamiento técnico STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las mäquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento. De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Serä necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta mâquina a motor, porque las cuchillas estän muy afiladas y por- que se trabaja con corriente eléctrica. Antes de ponerla en ser- vicio por primera vez, leer con atenciôn todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservan- cia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales. OSUE> Observar las normas de seguridad relativas al pais, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevencién de accidentes y otras. Al trabajar por primera vez con esta mäquina: dejar que el vendedor o un experto le muestre cémo se maneja con seguridad - o tomar parte en un cursillo apropiado. Los menores de edad no deberän trabajar con esta mâquina a motor — a excepciôn de jévenes de mâs de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor. español No dejar que se acerquen niños, animales ni espectadores. Si la mâquina no se utiliza, se deberä colocar de forma que nadie corra peligro. La mäquina deberà ser inaccesible para personas ajenas. El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades. Prestar o alquilar esta mäquina ünicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo — entregarles siempre también el manual de instrucciones. El uso de mäquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o también comunales. Para trabajar con esta mäquina a motor, se deberä estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones. Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, deberia consultar con su médico si puede trabajar con una mäquina a motor. Tras la ingestiôn de bebidas alcoh6licas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reaccién, o drogas, no se debe trabajar con esta mâquina a motor. Emplear la mäquina sélo para cortar setos, matorrales, arbustos, maleza y similares. No se admite utilizar esta mäquina a motor para otros trabajos, ya que puede originar accidentes o daños en la misma.
español Antes de cualesquiera trabajos en la mäquina - desenchufarla de la red - ipeligro de accidentel No desenchufarla de la red tirando del cable de conexién, sino agarrando el enchufe mismo. Los cables de prolongaciôn inapropiados pueden resultar peligrosos. En los cables de prolongacién, se han de observar las secciones minimas de los distintos cables - véase "Conectar la mäquina a la red eléctrica". El enchufe y el acoplamiento del cable de prolongacién deberän ser impermeables al agua o se deberän tender de manera que no puedan entrar en contacto con el agua. Acoplar ünicamente cuchillas de corte o accesorios autorizados por STIHL para esta mâquina o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sélo herramientas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el riesgo de que se produzcan accidentes o daños en la mâquina. STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de éstos armonizan éptimamente con el producto y las exigencias del usuario. No realizar modificaciones en la mäquina -— ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presiôn para limpiar la mâquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la mäquina. No salpicar la mäquina con agua. Ropa y equipo Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios. La ropa deberä ser apro- piada y no estorbar. Ponerse ropa ceñida — traje combinado, no abrigo de trabajo. No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la mäquina que estén en movimiento. Tampoco bufanda, corbata ni articulos de joyeria. Recogerse el pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.). Ponerse zapatos resis- tentes con suelas adherentes y a prueba de resbalamiento. Gafas protectoras, protector acüstico Ponerse gafas protecto- ras y un protector acüstico "personal" — como p. ej., un protector de oidos. Ponerse gafas protecto- ras. Se recomienda ponerse un protector acüstico "personal" - p- ej. protectores de oidos. Ponerse guantes resistentes. STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protecciôn personal. Transporte de la mâquina Desconectar siempre la mâquina y desenchufarla de la red - colocar el protector de las cuchillas también para el transporte en distancias cortas. 2798016 KN Llevar la mâquina por la empuñadura - las cuchillas, orientadas hacia aträs.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
En vehiculos: asegurar la mâquina para que no vuelque ni se dañe. Antes de empezar el trabajo Comprobar que el estado de la mäquina reüna condiciones de seguridad - tener en cuenta los capitulos correspondientes del manual de instrucciones: — La tensiôn y la frecuencia de la mäquina (véase el rôtulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red. — Comprobar el cable de conexién, el enchufe de la red y el cable de prolongacién en cuanto a daños. No se admite emplear cables, acoplamientos ni enchufes que estén dañados o cables de conexién que no correspondan a las normas. — Las cajas de enchufe de los cables de prolongacién tienen que estar protegidas contra agua de salpicaduras. — _ Tender el cable de conexién y marcarlo, de manera que no sufra daños y que nadie pueda correr peligro — peligro de tropezar — Elbloqueo de la palanca de mando, la palanca de mando, el estribo de mando y el interruptor adicional deberän funcionar con suavidad — el bloqueo de la palanca de mando, la palanca de mando, el estribo de mando y el interruptor adicional deberän volver a su posiciôn de partida tras soltarlos
HSE 61, HSE 71, HSE 81
— Las cuchillas de corte, en perfecto estado (limpias, funcionamiento suave y no deformadas), asiento firme, montaje correcto, afiladas y bien rociadas con disolvente de resina STIHL (lubricante) — Examinar el protector anticortes (si estä montado) en cuanto a daños — No modificar los dispositivos de mando ni los de seguridad — Las empuñaduras tienen que estar limpias y secas, libres de aceite y suciedad - esto es importante para manejar la mâquina de forma segura La mâquina sélo se deberà utilizar si reüne condiciones de seguridad para el trabajo - ipeligro de accidentel! Disminuir el peligro de descarga eléctrica: — Enchufändola sélo a una caja de enchufe que esté debidamente instalada — Empleando un cable de prolongaciôn que corresponda a las normas para la aplicacién concreta — Elaislamiento del cable de conexién y del de prolongacién, el enchufe y el acoplamiento deben estar en perfecto estado Sujecién y manejo de la mäquina Sujetar siempre la mâquina por las empuñaduras con ambas manos. Agarrar fimemente las empuñaduras con los pulgares. español Diestros 2I9BAOTZKN La mano derecha, en la empuñadura de mando, y la izquierda, en el asidero de estribo.
Zurdos [ aë! 279BA018 KN La mano izquierda, en la empuñadura de mando y, la derecha, en el asidero de estribo. Adoptar una postura segura y manejar la mâquina, de manera que las cuchillas estén siempre apartadas del cuerpo. Durante el trabajo En caso de peligro inminente, o bien en caso de emergencia, desconectar inmediatamente la mâquina — soltar la palanca de mando o el estribo de mando, o bien la palanca de mando y el interruptor adicional.
español Asegurarse de que no haya otras personas en la zona de trabajo. Prestar atenciôn a las cuchillas — no cortar los setos por lugares que no se puedan ver. Prestar especial atencién al cortar setos altos, ya que podria encontrarse alguien deträs — mirar antes. No trabajar con la TP mäquina con luvia ni en un entorno mojado o muy hümedo — el motor de accionamiento no estä protegido contra el agua — jpeligro de descarga eléctrica y de cortocircuito! No dejar la mäquina expuesta a la Iluvia. La mâquina est4 equipada con un sistema que permite parar râpidamente las cuchillas — éstas se detienen inmediatamente, si se suelta la palanca de mando o el estribo de mando, o bien la palanca de mando o el interruptor adicional. Controlar periédicamente esta funciôn a intervalos breves. No operar con la mäquina, al estar funcionando por inercia las cuchillas — jpeligro de lesiones! Acudir a un distribuidor especializado. Prestar atencién en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc. - ipeligro de resbalarl Apartar ramas caidas, maleza y el material cortado. Prestar atenciôn a los obstäculos: tocones, raices — jpeligro de tropezar!
Al efectuar trabajos en lo alto: — Emplear siempre una plataforma elevadora No trabajar nunca sobre una escalera o estando de pie en el érbol — No trabajar nunca en sitios sin estabilidad Alllevar un protector para los oidos, hay que prestar mâs atenciôn y tener mâs precaucién — se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acüsticas y similares). Hacer siempre oportunamente pausas en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento -— ipeligro de accidente! Trabajar con tranquilidad y prudencia - sélo en buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar con precauciôn, no poner en peligro a otras personas. El engranaje se calienta durante el trabajo. No tocar la caja del engranaje - ipeligro de quemaduras! En el caso de que la mäquina haya sufrido incidencias para las que no ha sido diseñada (p. ej., golpes o caidas), se ha de verificar sin falta su funcionamiento seguro antes de seguir utilizändola - véase también "Antes de empezar el trabajo". Comprobar sobre todo la operatividad de los dispositivos de seguridad. De ningün modo se deberä seguir trabajando con mäquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado. Comprobar el seto y la zona de trabajo, a fin de que no se dañen las cuchillas: — Quitarlas piedras, trozos de metal y objetos duros — No permitir que las cuchillas toquen arena ni piedras, p. ej. al trabajar cerca del suelo. — Enel caso de setos cercanos a alambradas, no tocar la valla con las cuchillas Evitar tocar cables conductores de corriente — no cortar cables eléctricos — ipeligro de descarga eléctrica! No tocar las cuchillas estando el motor en mar- cha. Si las cuchillas se bloquean con algün objeto, parar inmediata- mente el motor y desenchufar la mâquina — quitar sélo entonces el objeto -— jpeligro de lesiones! Al tratarse de setos polvorientos o sucios, rociar las cuchillas con disolvente de resina STIHL - segün sea necesario. Asi se reduce considerablemente la fricciôn de las cuchillas, el efecto agresivo de las savias y la sedimentaciôn de particulas de suciedad. El polvo que se levanta durante el trabajo puede ser nocivo para la salud. En caso de generarse polvo, ponerse una mascarilla protectora.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
En caso de dañarse el cable de conexiôn a la red, desenchufar inme- diatamente la mäquina — ipeligro de muerte por descarga eléctrica! No desenchufarla de la red tirando del cable de conexién, sino agarrando el enchufe mismo. No dañar el cable de conexiôn a la red pisändolo con vehiculos, aplaständolo, tirando violentamente de él, etc. Tender debidamente el cable de conexiôn y el de prolongacién: — No dejar que el cable roce en cantos ni en objetos puntiagudos o de cantos vivos — No aplastar el cable en resquicios de puertas o resquicios de ventanas — _Enel caso de cables enredados - desenchufarlos y ponerlos en orden — Evitar sin falta el contacto con la herramienta de corte — Desenrollar siempre los tambores de los cables por completo, a fin de evitar el riesgo de incendio por sobrecalentamiento Antes de ausentarse de la mâquina: desconectar la mâquina - desenchufarla de la red.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Comprobar las cuchillas con regularidad, a intervalos breves y hacerlo inmediatamente si se percibe algün cambio: — Desconectar la mäquina a motor, esperar hasta que se detengan las cuchillas, desenchufar la mâquina — Revisar el estado y asiento firme, prestar atenciôn a las fisuras — Fijarse en el estado de afilado Para cambiar las cuchillas, desconectar la mâquina y desenchufarla de la red. iPeligro de lesiones! — por un arranque accidental del motor Mantener siempre el motor libre de maleza, astillas, hojas y exceso de lubricante — ipeligro de incendiol Después de trabajar Limpiar el polvo y suciedad de la mäquina — no emplear disolventes de grasa. Rociar las cuchillas con disolvente de resina STIHL - volver a poner el motor en marcha un momento para que el aerosol se distribuya uniformemente. Vibraciones La utilizaciôn prolongada de la mâquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos (“enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones. No se puede establecer una duraciôn general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello. español El tiempo de uso se prolonga: — Protegiendo las manos (guantes calientes) — Haciendo pausas El tiempo de uso se acorta por: — La predisposiciôn personal a una mala circulacién sanguinea (sintomas: dedos frios con frecuencia, hormigueo) — Bajas temperaturas — Magnitud de la fuerza de sujecion (la sujeciôn firme dificulta el riego sanguineo) En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la mäquina y manifestarse repetidamente tales sintomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico. Mantenimiento y reparacién Ante cualesquiera trabajos de mantenimiento en la mâquina, desconectar ésta y desenchufarla de la red. jPeligro de lesiones! por un arranque accidental del motor. Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la mâquina. Efectuar ünicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demäs trabajos a un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen
español periédicamente cursillos de instrucciôn y tienen a su disposiciôn las informaciones técnicas. Emplear sélo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la mäquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. STIHL recomienda emplear ünicamente piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas estän armonizadas éptimamente con la mäquina y las exigencias del usuario. No efectuar modificaciones en la mäquina -— ello puede ir en perjuicio de la seguridad — jpeligro de accidentel Comprobar periédicamente el cable de conexiôn y el enchufe de la red en cuanto a aislamiento perfecto y envejecimiento (fragilidad). Los componentes eléctricos, como p. ej. el cable de conexién, solo se deberän reparar o renovar por electricistas profesionales. Limpiar las piezas de plästico con un paño. Los detergentes agresivos pueden dañar el plästico. No salpicar la mäquina con agua. Comprobar los tornillos de fijaciôn en los dispositivos de seguridad y la herramienta de corte en cuanto a asiento firme y apretarlos si lo requiere su estado. Limpiar las hendiduras de aire de refrigeraciôn en la carcasa del motor si lo requiere su estado. Guardar la mäquina de forma segura en un local seco.
Aplicaciôn Temporada de corte Para cortar setos, tener en cuenta las normas especificas del pais, o bien del municipio. No cortar durante las horas de descanso habituales. Preparativos Quitar de antemano las ramas gruesas con unas tijeras de podar o una motosierra. Secuencia de corte Cortar primero ambos lados del seto y, luego, la parte superior. Si es necesario recepar mucho el seto cortar gradualmente en varios ciclos de trabajo. Empuñadura girable Para optimizar la postura de trabajo, se ha equipado el cortasetos con una empuñadura girable, véase “Empuñadura girable". Gestiôn de residuos No echar las ramas cortadas a la basura doméstica — todo lo cortado se puede compostar. Técnica de trabajo Corte vertical L2798a029 kN Guiar el cortasetos hacia arriba y abajo en forma de arco - bajar y seguir hacia delante - y volver a guiar las cuchillas hacia arriba en forma de arco. Las posiciones de trabajo mâs arriba de la cabeza son pesadas y no se deberian prolongar por mucho tiempo, por razones de seguridad en el trabajo.
ATUE AK UE AG NAATRSE FR NEA C AUS SU De à Aplicar las cuchillas en un ângulo de 0° hasta 10° - pero moviéndolas horizontalmente y empleando ambos lados de las cuchillas. Mover el cortasetos en forma de hoz hacia el borde del seto, a fin de que se caigan al suelo las ramas cortadas. Altratarse de setos anchos, proceder a cortar en varias manos — una mano en el estribo de mando - la otra, en la empuñadura de mando.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
2194008 kN Para prolongar el alcance - una mano en la empuñadura de mando - la otra, en elinterruptor adicional, en el extremo de la empuñadura de mando. español Conectar la mâquina a la red eléctrica La tensiôn y la frecuencia de la mäquina (véase el rôtulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red. La protecciôn minima de la conexién a la red tiene que corresponder a lo especificado en los datos técnicos - véase "Datos técnicos". La mäâquina se debe conectar a la red eléctrica por medio de un interruptor de corriente de defecto que interrumpa la alimentacién, cuando la corriente diferencial hacia tierra sobrepase 30 mA. La conexiôn a la red tiene que corresponder a IEC 60364 asi como a las prescripciones de los paises. El cable de prolongacién tiene que tener la secciôn minima indicada en funciôn de la tensin de la red y la longitud del cable. Longitud de cable Secciôn minima 220 V -240 V: hasta 20 m 1,5 mm? 20 m hasta 50 m 2,5 mm? 100 V-127 V: hasta 10 m AWG 14 / 2,0 mm? 10 mhasta 30m AWG 12/ 3,5 mm?
español 27984005 KN e _Insertar el enchufe (1)en el acoplamiento (2) del cable de prolongaciôn
Descarga de traccién 2mBA0I9KN e Conel cable de prolongacién, formar un lazo (3) e Pasar el lazo (3) por la abertura (4) e Pasar el lazo (3) sobre el gancho (5) y apretarlo e _Insertar el enchufe del cable de prolongacién en una caja de enchufe debidamente instalada Conectar la mäquina e _Adoptar una postura segura y estable e _Estar erguido — sostener la mäquina distendido e La herramienta de corte no deberä tocar ningün objeto ni el suelo e _Agarrar la mäquina con ambas manos — una mano, en la empuñadura de mando - la otra, en el asidero de estribo 2798020 KN
e Oprimir el estribo de mando (1) contra la empuñadura de arco y sujetarlo e Oprimir sucesivamente el bloqueo de la palanca de mando (2) y dicha palanca (3) y sujetarlos La mâquina equipa una conexiôn de dos manos, es decir, la mäquina sélo se puede poner en funcionamiento si estân accionados el estribo de mando (1) y la palanca de mando (3).
Para la prolongacién del alcance 2198402 KN e Agarrar la mäquina con ambas manos — una mano, en la empuñadura de mando - la otra, en el interruptor adicional, en el extremo de la empuñadura de mando e _Accionar el interruptor adicional (4) y sujetarlo e Oprimir sucesivamente el bloqueo de la palanca de mando (2) y dicha palanca (3) y sujetarlos La mâquina equipa una conexiôn de dos manos, es decir, la mâquina sélo se puede poner en funcionamiento si estân accionados el interruptor adicional (4) y la palanca de mando (3).
D [aro8ac2s «N 27984000 kN Las cuchillas paradas estän cubiertas por la cresta. español HSE 81 27984024 KN Las cuchillas paradas estän cubiertas parcialmente por el protector anticortes. Otras indicaciones e En pausas de cierta duraciôn — desenchufar la mâquina. e Si ya no se utiliza la mäquina, se deberä guardar de forma que nadie corra peligro. e _Asegurar la mäquina para que no tengan acceso a la misma personas ajenas.
español Empuñadura girable
27984025 KI e _Accionar las dos palancas (1) de la regulaciôn de la empuñadura en el sentido de la flecha y sujetarlas e Girar la empuñadura (2) a la posicién deseada e Soltar las dos palancas (1) de la regulacién de la empuñadura y enclavar la empuñadura Si la palanca de mando (3) estä accionada, no se puede girar la empuñadura (2).
Guardar la mäquina En pausas de servicio a partir de unos 3 meses e Limpiar las cuchillas de corte, comprobar el estado y rociarlas con disolvente de resina STIHL © Poner el protector de las cuchillas © _Limpiar a fondo la mäquina, especialmente las ranuras del aire de refrigeracion Guardar la mâquina en un lugar seco y seguro; para ello se puede montar el protector de las cuchillas en la pared. Protegerla contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños) Afilar las cuchillas Si disminuye el rendimiento de corte, las cuchillas cortan poco y las ramas se atascan con frecuencia: reafilar las cuchillas. El reafilado deberia realizarlo un distribuidor especializado con una afiladora. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL. En otro caso, utilizar una lima plana. Guiar la lima en el ängulo prescrito (véase el capitulo "Datos técnicos") respecto de la linea de las cuchillas. © _ Afilar sélo la arista de corte - no limar los salientes romos de las cuchillas de corte ni el protector anticortes (véase "Componentes importantes") © _Limar siempre hacia la arista de corte e _Lalima deberä morder sélo en la carrera de avance — alzarla al tirar de ella hacia aträs © Eliminarlas rebabas de las cuchillas con una piedra de repasar @e Eliminar sélo un poco de material e Trasel afilado -eliminar el polvo de limado o afilado y rociar las cuchillas con disolvente de resina STIHL & INDICACION No trabajar con las cuchillas romas o dañadas — ello origina que la mäquina trabaje forzada y el rendimiento de corte sea insatisfactorio
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español Instrucciones de mantenimiento y conservaciôn Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo | & més dificultosas (fuerte acumulaciôn de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duraciôn,| ° e acortar correspondientemente los intervalos indicados. 3 8, 8 5 |E $ Ë le 8 | 2 ë | 8 | Se lis SES |S 2): 3 |£Ë 5 5 E 8 8 EI $ | gs | À È 5 $ $ 2 + [ES | S 2 < ü ü ü Control visual x Mäquina completa limpiar x Controlar el funcionamiento — las cuchillas se tienen que detener en un breve lapso Conexién de dos manos de tiempo tras soltar la palanca de mando| … X © el estribo de mando, o bien la palanca de mando o el interruptor adicional. Abertura de aspiraciôn para aire de Control visual x refrigeraciôn Iimpiar x Control visual x limpiar?) x Cuchillas afilar1)2) x sustituir por un distribuidor especializado x controlar cada 50 horas de servicio por el distribuidor especializado) Engranaje y biela completar la grasa de engranajes STIHL x por el distribuidor especializado!) controler cada 100 horas de servcio por el Escobillas distribuidor especializado sustituir por un distribuidor especializado‘ x Tomnillos y tuercas accesibles reapretar x Rôtulos adhesivos de seguridad sustituir x
7) STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
21 Rociar luego con disolvente de resina STIHL
HSE 61, HSE 71, HSE 81 77
español Minimizar el desgaste y evitar daños La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la mäquina. El uso, mantenimiento y almacenamiento de la mâquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones. Todos los daños originados por la inobservancia de las indicaciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para: — Modificaciones del producto no autorizadas por STIHL — El empleo de herramientas o accesorios que no estén autorizados para la mâquina o que sean de calidad deficiente — El empleo de la mâquina para fines inapropiados — Empleo de la mâquina en actos deportivos o competiciones — Daños derivados del uso de la mäquina pese a la existencia de componentes averiados Trabajos de mantenimiento Todos los trabajos que figuran en el capitulo "“Instrucciones de mantenimiento y conservaciôn" se han de efectuar con regularidad. En tanto estos trabajos de mantenimiento no los pueda efectuar el usuario mismo, habrân de encargarse a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones ünicamente a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periédicamente cursillos de instrucciôn y tienen a su disposicién las Informaciones Técnicas necesarias. De no efectuarse oportunamente estos trabajos o en caso de hacerlo indebidamente, pueden producirse daños que serän responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros: — Daños en el electromotor como consecuencia de de un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p. ej. limpieza insuficiente de la conducciôn del aire de refrigeraciôn) — Daños por una conexin eléctrica errônea (tensiôn, cables de alimentacién de medidas insuficientes) — Daños por corrosién y otros daños derivados de un almacenamiento indebido — Daños en la mâquina como consecuencia del empleo de piezas de repuesto de calidad deficiente Piezas de desgaste Algunas piezas de la mâquina estän sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en funciôn del tipo y la duracién de su utilizaciôn. De ellos forman parte, entre otros: — Cuchillas
español Cable de conexiôn Interruptor adicional Descarga de tracciôn Empuñadura de mando con empuñadura girable Bloqueo de la palanca de mando Enclavamiento de la empuñadura Palanca de mando Estribo de mando Asidero de estribo Protector salvamanos Cuchillas HSE 61, 71 (véase "Datos técnicos") Cuchillas HSE 81 (véase "Datos técnicos") Protector de las cuchillas Protector anticortes (solo HSE 81) Protector de guia Nümero de mäquina
español : Cuchillas Peso Datos técnicos HSE 61 HSE 61 Motor Angulo de afilado Longitud de corte 500 mm: 4,0 kg respecto delalinea Longitud de corte 500 mm‘): 4,6 kg HSE 61 de la cuchilla: #4 Longitud de corte 600 mm: 4,2kg Distancia entre Tensiôn nominal: 230-240V dientes: 29 mm HSE 71 Intensidad de corriente Nümero de nominal: 21A carreras: 3200 rpm Longitud de corte 600 mm 4,2kg Frecuencia: 50 Hz Longitud de corte: 500 mm, 600 mm Longitud de corte 600 mm°: 4,8 kg Consumo de corriente: 500 W Longitud de corte 700 mm: 4,3 kg Fusible: min. 10 À HSE 71 Longitud de corte 700 mm) 4,9 kg Clase de proteccién: ll, Angulo de afilado HSE 81 respecto de la linea HSE 71 de la cuchilla: 28° Longitud de corte 500 mm: 4,1 kg Tensiôn nominal: 230 - 240 V Distancia entre Longitud de corte 600 mm: 4,2kg Intensidad de corriente dientes: 36 mm Longitud de corte 700 mm: 4,4 kg nominal: 2,6 A Nümero de Longitud de corte 700 mm‘): 5,0 kg Frecuencia: 50 Hz td d ane me 00 7) Ejecuciôn con cable de conexiôn de . ongitud de corte: mm, 700 mm Consumo de corriente: 600 W g 10 m para Gran Bretaña Fusible: min. 10 A HSE 81 Clase de protecciôn: 11, E] . Valores de sonido y vibraciones Angulo de afilado HSE 81 respecto de la linea h . de la cuchilla: 45° Para determinar los valores de sonido y Tensiôn nominal: 230-240V Dijstancia entre vibraciones, se tiene en cuenta el Intensidad de corriente dientes: 36 mm estado de funcionamiento de régimen nominal: 2,8A Nümero de mäximo nominal. Frecuencia: 50 Hz carreras: 2800 rpm Para més detalles relativos al Consumo de corriente: 650 W Longitud de corte: 500 mm, 600 mm, cumplimiento de la pauta de la patronal Fusible: min. 10 A 700 mm sobre vibraciones 2002/44/CE, véase Pa www.stihl.com/vib Clase de proteccién: ll,
HSE 61 Longitud de corte 600 mm: Empuñadura izquierda: Empuñadura derecha: HSE 71 Longitud de corte 600 mm: Empuñadura izquierda: Empuñadura derecha: HSE 71 Longitud de corte 700 mm: Empuñadura izquierda: Empuñadura derecha: HSE 81 Longitud de corte 500 mm: Empuñadura izquierda: Empuñadura derecha: HSE 81 Longitud de corte 600 mm: Empuñadura izquierda: Empuñadura derecha: HSE 81 Longitud de corte 700 mm: Empuñadura izquierda: Empuñadura derecha: 3,6 ms? 3,2 ms? 3,2 ms? 2,0 ms? 3,2 m/s? 2,0 m/s? 2,9 ms? 2,0 m/s? 3,1 ms? 2,1 ms? 3,1 m/s? 2,1 m/s? Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el valor K- segün RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el valor K- segün RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s. Los valores de vibraciones indicados se han medido segün un procedimiento de comprobacién normalizado y se pueden consultar para la comparaciôn entre mäquinas eléctricas. español Los valores de vibraciones realmente efectivos pueden divergir de los valores indicados, en funcién del tipo que sea la aplicaciôn. Los valores de vibraciones indicados se pueden emplear para formarse una primera impresién de la exposiciôn a las vibraciones. La exposicién efectiva a las vibraciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden tener en cuenta también los tiempos en los que la mäquina està desconectada y aquellos en los que, si bien estä conectada, la mâquina funciona sin carga. Observar las medidas para la reducciôn de la exposiciôn a vibraciones con el fin de proteger al usuario; véase el apartado "Vibraciones" en el capitulo "Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo". REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluaciôn y homologacién de productos quimicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) nüm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach
español Accesorios especiales — Gafas protectoras — Disolvente de resina STIHL — Grasa de engranajes STIHL para cortasetos En los distribuidores especializados STIHL se pueden obtener informaciones actuales sobre éstos y otros accesorios especiales.
Indicaciones para la reparaciôn Los usuarios de esta mâquina sélo deberän realizar trabajos de mantenimiento y conservaciôn que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberän realizar ünicamente distribuidores especializados. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periédicamente cursillos de instrucciôn y tienen a su disposiciôn las informaciones técnicas. En casos de reparaciéôn, montar ünicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta mäquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sélo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la mäquina. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las piezas originales STIHL se reconocen por el nümero de pieza de repuesto STIHL, por el logotipo STIHLy, dado el caso, el anagrama de repuestos STIHL 47, (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo). Gestiôn de residuos En la gestiôn de residuos, observar las normas correspondientes especificas de los paises.
Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecolôgica. 0084073 kKN El distribuidor especializado STIHL le proporcionaré informaciones actuales relativas a la gestién de residuos.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Declaracién de conformidad
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen confirma que Tipo: Cortasetos eléctrico Marca de fâbrica: STIHL Modelo: HSE 61 HSE 71 HSE 81 Identificacién de serie: 4812 corresponde a las prescripciones para la realizacién de las directrices 2011/65/CE, 2006/42/CE, 2004/108/CE y 2000/14/CE, y que se ha desarrollado y fabricado conforme a las normas siguientes: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Para determinar los niveles de potencia sonora medido y garantizado, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicandose la norma ISO 11094. Nivel de potencia sonora medido HSE 61 Longitud de corte 500 mm: 94 dB(A) Longitud de corte 600 mm: 94 dB(A) HSE 71 Longitud de corte 600 mm: 95 dB(A) Longitud de corte 700 mm: 95 dB(A)
español Certificado de calidad
0008A025 LÀ Todos los productos STIHL satisfacen las ms altas exigencias de calidad. Una certificaciôn elaborada por una sociedad independiente confirma al fabricante STIHL, que todos sus productos satisfacen las estrictas exigencias respecto del desarrollo de productos, obtenciôn de materiales, produccién, montaje, documentaciôn y servicio técnico que plantea la norma internacional ISO 9001 para sistemas de gestién de calidad.
español Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas Este capitulo reproduce las indicaciones generales de seguridad preformuladas en la norma EN 60745 para herramientas eléctricas de uso manual accionadas a motor. STIHL estä obligada a imprimir literalmente estos textos normativos. Âoverrencia Lea integramente las indicaciones de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las indicaciones de seguridad y las instrucciones pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para futuras consultas. El término de "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas de conexiôn a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden o la falta de iluminaciôn en las âreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno que albergue peligro de explosién, en el que se encuentren liquidos, gases o materiales en polvo combustibles. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender los materiales en polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras est utilizando la herramienta eléctrica. En caso de distraccién, puede perder el control sobre la mäquina.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser compatible con la caja de enchufe. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores de enchufe en combinacién con
herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe apropiadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra, como tubos, radiadores de calefaccién, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la Iluvia o la humedad. El peligro de recibir una descarga eléctrica aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. No utilice el cable de red para fines ajenos al mismo, como para transportar la herramienta eléctrica, colgarla o tirar de él para desenchufar la mâquina de la red. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, aristas afiladas o piezas méviles de la mâquina. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Altrabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie, utilice solamente cables de prolongacién que sean apropiados también para usarlos en el exterior. La utilizaciôn de un cable de prolongaciôn apropiado para usarlo en el exterior reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Si fuese inevitable utilizar la herramienta eléctrica en un entorno hümedo, deberä emplear un interruptor de corriente de defecto. La aplicacién de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice ninguna herramienta eléctrica si estuviese cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Una simple distracciôn momentänea durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Utilice un equipo de protecciôn personal y péngase siempre unas gafas protectoras. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicacién de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protecciôn adecuado, como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores para los oidos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente ylo al acumulador, al recogerla o al transportarla. Si al transportar la herramienta eléctrica leva el dedo puesto en el interruptor, o si enchufa la mäquina en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede provocar accidentes. Retire las herramientas de ajuste o Ilaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o Ilave fija colocada en una pieza en rotaciôn de la mäâquina puede producir lesiones. Evite adoptar posturas arriesgadas. Adopte una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitiré controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse situaciones inesperadas. Lleve puesta una ropa de trabajo apropiada. No se ponga ropa holgada ni articulos de joyeria. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de piezas que estén en movimiento. La ropa holgada, los articulos de joyeria y el pelo largo pueden ser enganchados por las piezas en movimiento. Siempre que sea posible, -utilizar equipos de aspiraciôn o recogida de polvo, asegürese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos de aspiraciôn reduce los riesgos derivados del polvo. español
4) Uso y trato cuidadoso de
herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrä trabajar mejor y mâs seguro dentro del margen de potencia indicado. No utilice herramientas eléctricas cuyo interruptor esté defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. Quite el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar ajustes en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de que arranque accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde fuera del alcance de los niños las herramientas eléctricas que no utilice. No permita la utilizacién de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o© que no hayan leido estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente y sin atascarse las piezas méviles de dicha herramienta, y si existen piezas rotas o tan deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Encargue la reparacién de piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas con aristas de corte afiladas que estän cuidadas correctamente se atascan menos y se manejan mejor. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas de trabajo, etc. con arreglo a estas instrucciones. Al hacerlo, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede originar situaciones peligrosas.
Encargue la reparacién de su herramienta eléctrica a un profesional cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente de este modo se mantendrä la seguridad de la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad para cortasetos
Mantenga apartadas de la herramienta de corte todas las partes del cuerpo. No intente quitar el material cortado o sujetar el material a cortar estando las cuchillas en funcionamiento. Quite el material trabado en las cuchillas sélo estando desconectada la mäquina. Una simple distraccién momentänea durante el uso de del cortasetos puede provocar lesiones graves. Lleve el cortasetos por la empuñadura estando paradas las cuchillas. Al transportar o guardar el cortasetos, poner siempre el protector de las cuchillas. El manejo esmerado de la mâquina impide el riesgo de lesiones originadas por las cuchillas. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, dado que las cuchillas pueden entrar en contacto con cables eléctricos escondidos o con el propio cable de la red. El contacto de las cuchillas con un cable conductor de corriente puede someter a tensiôn piezas metälicas de la mâquina y provocar una descarga eléctrica. Mantenga el cable apartado de la zona de corte. Durante el proceso de trabajo, el cable puede estar encubierto en la maleza, pudiéndose seccionar el mismo sin darse cuenta.
ManualFacil