STIHL Hse71-600 - Cortasetos eléctrico

Hse71-600 - Cortasetos eléctrico STIHL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Hse71-600 STIHL en formato PDF.

📄 308 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 12 preguntas ⚙️ Especif.
Notice STIHL Hse71-600 - page 68
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
MarcaSTIHL
ModeloHse71-600
Tipo de productoCortasetos eléctrico
Tensión nominal230-240 V
Frecuencia50 Hz
Potencia absorbida600 W (estimada)
Clase de protecciónII (doble aislamiento)
Longitud de corte600 mm
Separación de los dientes36 mm
Velocidad de las cuchillas2800 r/min
Ángulo de afilado28° respecto al plano de la cuchilla
Peso (sin cable)4,2 kg
Nivel de presión sonora85 dB(A)
Nivel de potencia acústica96 dB(A)
Tasa de vibraciones (mango izquierdo)3,2 m/s²
Tasa de vibraciones (mango derecho)2,0 m/s²
Mango giratorioSí (ajustable)
Control a dos manosSí (estribo + gatillo)
Protector de cuchillasIncluido para transporte y almacenamiento
Sección mínima de alargador (220-240 V, hasta 20 m)1,5 mm²
Interruptor diferencial recomendado30 mA

Preguntas frecuentes - Hse71-600 STIHL

¿Cómo poner en marcha el cortasetos Hse71-600?
Para arrancar, mantenga el estribo de control (1) presionado contra el mango, luego presione sucesivamente el bloqueo del gatillo (2) y el gatillo de control (3). La máquina solo arranca si ambos controles se accionan simultáneamente.
¿Cómo detener el aparato en caso de emergencia?
Suelte el gatillo de control y el estribo de control (o el interruptor adicional si se usa). Las cuchillas se detienen inmediatamente gracias al sistema de parada rápida.
¿Cómo afilar las cuchillas del cortasetos?
Se recomienda hacer afilar las cuchillas por un distribuidor especializado STIHL. De lo contrario, use una lima plana respetando el ángulo de afilado de 28°. Lime solo el filo, en la dirección de corte, y elimine la rebaba con una piedra de afilar.
¿Qué precauciones de seguridad debo tomar?
Use guantes, gafas y protección auditiva. Asegúrese de que la máquina esté desconectada antes de cualquier intervención. No trabaje bajo la lluvia, sostenga la máquina con las dos manos y mantenga alejados a niños y animales.
¿Qué mantenimiento regular es necesario?
Antes de cada uso, verifique el estado del cable, las cuchillas y los controles. Limpie las rejillas de ventilación una vez por semana. Haga revisar el reductor cada 50 horas y las escobillas de carbón cada 100 horas por un especialista.
¿Qué hacer si las cuchillas se bloquean?
Detenga inmediatamente el motor y desconecte el enchufe. Retire el objeto atascado con cuidado. Si el bloqueo persiste, consulte a un distribuidor especializado.
¿Cómo guardar el cortasetos después de usarlo?
Limpie las cuchillas, aplique producto STIHL disolvente de resina, monte el protector de cuchillas. Guarde el aparato en un lugar seco, fuera del alcance de los niños, preferiblemente fijado a la pared.
¿Puedo usar un alargador? ¿Qué sección?
Sí, un alargador adecuado. Para 220-240 V, sección mínima de 1,5 mm² hasta 20 m, y 2,5 mm² de 20 a 50 m. Use un enchufe estanco y un dispositivo anti-tracción.
¿Es posible usar el aparato en altura?
Sí, pero solo desde una plataforma elevadora. No trabaje nunca sobre una escalera o andamio inestable. Use el mango giratorio y el interruptor adicional para mayor alcance.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto?
Las piezas de repuesto originales STIHL están disponibles en distribuidores especializados. Use exclusivamente piezas autorizadas para garantizar la seguridad y el rendimiento.

Preguntas de los usuarios sobre Hse71-600 STIHL

2 preguntas sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Cómo ajustar la inclinación de la cuchilla de la cortadora de setos eléctrica STIHL HSE 71-600?
Preguntas Frecuentes - 19/03/2026
Respuesta Notice-Facile

La cortadora de setos eléctrica STIHL HSE 71-600 está equipada con una cuchilla fija, lo que significa que su inclinación no se puede modificar mecánicamente. La cuchilla está diseñada para cortar mientras se mueve lateralmente sin posibilidad de ajuste de ángulo.

Para podar de manera efectiva, puede:

  • Cambiar su posición y el ángulo de su cuerpo para alcanzar las áreas a podar.
  • Inclinar manualmente la cortadora de setos durante su uso para adaptar el ángulo de corte según sus necesidades.

Este diseño garantiza un uso simple y seguro, al tiempo que ofrece un corte preciso.

Responder (sé el primero)
¿Cómo utilizar correctamente la cortadora de setos eléctrica STIHL HSE 71-600?
Preguntas Frecuentes - 19/03/2026
Respuesta Notice-Facile

Para utilizar correctamente su cortadora de setos eléctrica STIHL HSE 71-600, primero debe preparar su entorno y protegerse adecuadamente. Verifique que la cuchilla esté limpia y bien afilada, que el cable de alimentación esté intacto y que esté trabajando en un espacio despejado sin obstáculos. Debe usar: gafas de seguridad, guantes resistentes, zapatos cerrados antideslizantes y protección auditiva recomendada (el motor de 600W funciona a 3200 revoluciones por minuto).

Conexión y puesta en marcha: Enchufe la cortadora de setos en un tomacorriente conforme (230-240V, 50Hz, fusible mínimo de 10A). Respete las secciones mínimas del cable de extensión si utiliza uno. Póngase en una posición estable y segura, manténgase relajado. La máquina está equipada con un control de dos manos obligatorio: sostenga el mango de control con una mano y el mango en forma de estribo con la otra mano. Presione simultáneamente el estribo de control (1) contra el mango en forma de estribo, luego presione y mantenga el bloqueo del gatillo de control (2), luego el gatillo de control (3). Esta doble acción de seguridad evita cualquier arranque accidental.

Técnica de corte: Una vez que la máquina esté en marcha, mueva la cortadora de setos lenta y regularmente a lo largo de los setos y arbustos. Tiene dos métodos de corte: verticalmente, en movimientos de arco de abajo hacia arriba, luego hacia abajo, o horizontalmente, presentando la cuchilla en un ángulo de 0 a 10 grados. No ejerza presión excesiva sobre la cuchilla para no sobrecargar el motor. La herramienta de corte nunca debe entrar en contacto con el suelo o cualquier otro objeto que pueda dañarla.

Parada de emergencia: Si surge un peligro inminente, detenga inmediatamente la máquina soltando el gatillo de control. Las cuchillas cuentan con un sistema de parada rápida y se detienen instantáneamente tan pronto como suelta el gatillo. Al detenerse, las cuchillas están cubiertas por el peine de protección, lo que garantiza su seguridad.

Mantenimiento después de usar: Siempre desconecte la máquina antes de cualquier mantenimiento. Limpie a fondo las cuchillas para eliminar los residuos de plantas y evitar la corrosión. Nunca use una limpiadora a presión, que podría dañar las piezas. Guarde el dispositivo en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Para una parada de 3 meses o más, rocíe el producto STIHL disolvente de resina sobre las cuchillas, monte la protección de la cuchilla, limpie las ranuras de admisión de aire de enfriamiento.

Afilado de las cuchillas: Si el rendimiento disminuye o si las ramas quedan atascadas, las cuchillas necesitan ser afiladas. Haga que esta operación la realice un distribuidor especializado de STIHL con un afilador profesional, o use una lima de afilado plana manteniendo un ángulo de 34 grados con respecto al plano de la cuchilla. Lime solo el filo en dirección a la cuchilla, suelte la lima al regresar. Después del afilado, elimine las virutas y rocíe el producto STIHL disolvente de resina sobre las cuchillas.

Mango giratorio y mantenimiento regular: La STIHL HSE 71-600 cuenta con un mango giratorio que permite ajustar la posición de trabajo. Para girarlo, accione ambas palancas del mecanismo de ajuste en la dirección de la flecha, gire el mango a la posición deseada y luego suelte las palancas para fijarlo en su lugar. No gire el mango mientras el gatillo esté accionado. Para un uso óptimo y duradero, controle regularmente el funcionamiento del control de dos manos, limpie las aberturas de admisión de aire de enfriamiento e inspeccione toda la máquina antes de cada uso.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Hse71-600 - STIHL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Hse71-600 de la marca STIHL.

MANUAL DE USUARIO Hse71-600 STIHL

Manual de instrucciones

STIHL Hse71-600 - 1

Skötselanvisning

Käyttoöhje

Istruzioni d'uso

Notas relativas a este manual de instrucciones67
Indicaciones relativas a la seguridad y技术和 problema de trabajo67
Aplicación72
Conectar la这笔a a la red electrónica73
Conectar la这笔a74
Desconectar la这笔a75
Empujadura girable76
Guardar la这笔a76
Aflar las cucillas76
Instrucciones de mantenimiento y conservación77
Minimizar el desgaste y evaporar daños78
Componentes importantes79
Datas技术和icos80
Accursos especials82
Indicaciones para la reparación82
Gestión de residuos82
Declaración de conformidad CE83
Certificado de calidad83
Indicaciones deseguidades generales para herramrientas electricas84

Distinguidos pacientes:

Muchasgraciasporhaberdepositado su confianza en un productode calidad de laEmpresa STIHL.

Este producto se ha confecionado con modernos procedimientos de fabricacion y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo possible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajoar con el sin problemas.

En el caso de queongaastede unaagna presuma sobre este producto, dirijase asu distribuidor STIHL o directamente a nuestraEmpresa de distribución.

Atentamente

STIHL Hse71-600 - Atentamente - 1
Dr. Nikolas Stihl

Notas relativas a estemanual de instrucciones

Simbolos gráficos

Todoosimbolosgraficosexistentes enlambdaquinaestan explicadoseneste manualdeinstrucciones.

Marcación de párafos de texto

STIHL Hse71-600 - Marcación de párafos de texto - 1

ADVERTENCIA

Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.

STIHL Hse71-600 - ADVERTENCIA - 1

INDICACION

Advertencia de danios de laquina o de los differentes componentes.

Perfeccionamento和技术

STIHL trabajo permanecemente en el perfeccionamento de todas las\ máquinas y dispositivos; por ello, nos)\ reservamos los derechos relativos a las\ modificaciones del volumen de\ suministro en la forma,专业技术\ equipamento.

De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueda deducir por lo tanto derechos a reclamar.

Indicaciones relativas a la seguridad y技术水平 de trabajo

STIHL Hse71-600 - Indicaciones relativas a la seguridad y技术水平 de trabajo - 1

Sera necessario observar medidas de seguidades especialas al trabajo con estaquina a motor, porque las cucillas estan muy afladas y porque se trabajo con corriente electrica.

STIHL Hse71-600 - Indicaciones relativas a la seguridad y技术水平 de trabajo - 2

Antes de ponerla en service por primera vez, leer con atencion todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales.

STIHL Hse71-600 - Indicaciones relativas a la seguridad y技术水平 de trabajo - 3

STIHL Hse71-600 - Indicaciones relativas a la seguridad y技术水平 de trabajo - 4

normas de seguidad
is, de p. ej. las
Profesionales del ramo,
sociales y autoridades
para asuntos de
de accidentes y除外.

Observar las normas de seguridad relativas al País, de p. ej. las Asociaciones Professionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevencion de accidentes y除外.

Al trabajo por primera vez con estaquina: estar que el vendedor o un experto le muest como se maneja con seguridad - o tomar parte en un cursillo apropiado.

Los menos deidad nodeferraneworkarcon estaquinaa motor-aexceptiondejóvenesdemasde16anosqueesténaprendiendobajatutela de un instructor.

NoURT No dejar que se acerquen niños, animales ni expectadores.

Si laquina no se usa, se deben colocar de forma que nadie corra peligro. Laquina deben ser inaccessible para personas ajenas.

El usuario es el responsable de los accidentes oPEGROS que afecten a另一as personas o sus propiedades.

Prestar o alquilar estaísticaúnicamente a personas que estén familiarizadas con este modelos y su manejo -entarlesiamiestimeluen manual de instrucciones.

El uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disponeciones naciales o también comunas.

Para trabajo con estaquina a motor, se deben estar descansado, encontrarse bien y estar en buena conditiones.

Quien por motivos de salute no pueda realizar esfuerzos, deben consultar con sumedicaloisable trabajo conunaquina a motor.

Tras la ingestion de bebidas alcoholicas, medicamentos que disminuyen la capacité de reacion, o drogas, no se debe trabajo con estaquina a motor.

Emplear laquina solo paraURTAR setos, matorrales, arbustos, maleza y similares.

No se admite'utilizar estaquina a motor paraOthers管理工作, ya que possible originar accidentes o daños en la mesma.

Antes de cualesquiera trabajo en laquina -desenchufarla de la red -peligro de accidente!

No desenchufarla de la red tirando del cable de connexion, sino agarrando el enchufeismo.

Los cables de prolongacion inapropiados peuvent resultar peligrosos.

En los cables de prolongacion, se han de observar las secciones minimas de los distinctos cables -vease "Conectar laquina a la red electrica".

El enchufe y el acoplimiento del cable de prolongaciondeferan ser impermeables al agua o sedeferantender de manera que no puedaentar encontacto con el agua.

Acoplar únicamente cucillas de corte o accesorios autorizados por STIHL para estaquina o piezas&Tecnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializzato. Emplear solo herramentas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el riesgo de que se produzan accidentes o daños en laquina.

STIHL recomienda emplear herramrientas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de these armonizan optimamente con el producto y las exigencias del usuario.

No realizar modificaciones en laquina - elo peut ir en perjuicio de la seguidad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzan alemployar equipos de acople no autorizados.

No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limiar laquina. El chorro de agua duro可以选择 dañar piezas de laquina.

No salpicar laquina con agua.

Ropa y equipo

Ponerse la ropay el equipo reglamentarios.

STIHL Hse71-600 - Ropa y equipo - 1

La ropa deben ser apropiada y no estorbar.
Ponerse ropaceeida -traje combinado, no abrigo de trabajo.

No ponserse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de laquina que estén en movimiento. Tampoco bufanda, corbata ni articulos de joyeria. Recogerse elleo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.).

STIHL Hse71-600 - Ropa y equipo - 2

Ponerse zapatos resis-. tentes con suelas adherentes y a prueba de resbalamento.

Gafas protectoras, protector acustico

STIHL Hse71-600 - Gafas protectoras, protector acustico - 1

Ponerse gafas protectoras y un protectoracústico "personal" -como p. ej., un protectorde oidos.

STIHL Hse71-600 - Gafas protectoras, protector acustico - 2

Ponerse gafas protectoras. Se recomienda ponerse un protector acustico "personal" - p.ej. protectores de oidos.

STIHL Hse71-600 - Gafas protectoras, protector acustico - 3

Ponerse guantes.
resistantes.

STIHL供大家 a extensa gama de equipamento de proteccion personal.

Transporte de laquina

Desconectar siempre laquina y desenchufarla de la red - colocar el protector de las cucillas también para el transporte en distancias cortas.

STIHL Hse71-600 - Transporte de laquina - 1

Llevar laquina por la empuñadura -las cucillas, orientadas haceras.

En vehículos: asegurar laquina para que no vuelque ni se dañ.

Antes de empezar el trabajo

Comprobar que el estado de laquina reuna conditiones de seguridad - tener en*cuentalo los capitulos correspondientes del manual de instrucciones:

  • La tension y la fecuencia de laquina (vease el rótulo de modelo) tiene que coincidir con las de la red.
  • Comprobar el cable de conexión, el enchufe de la red y el cable de prolongación en cuando a daños. No se admite emplear cables, acoplamente ni enchufes que estén dañados o cables de conexión que no correspondan a las normas.
    Las cajas de enchufe de los cables de prolongacion tienen que estar protegidas contra agua de salpicaduras.
  • Tender el cable de connexion y marcarlo, de manière que no sufra daños y que nadie pueda correr peligro -peligro de tropezar
  • El bloqueo de la palanca de mando, la palanca de mando, el estribo de mando y el interruptor adicional deferan funciona con suavidad - el bloqueo de la palanca de mando, la palanca de mando, el estribo de mando y el interruptor adicional deferan volver a su posicion de partida tras soltarlos

Las cuchillas de corte, en perfecto estado (limpias, funciona suave y no deformadas), asiento firme, montaje correcto, afiladas y bien rociadas con disolvente de resina STIHL (lubricante)
- Examinar el protector anticortes (si está montado) en cuando a daños
No modifier los dispositivos deMANDO Ni los de seguridad
Las empañadas tienen que estar limpias y secas,libraries de aceite y suciedad-esto es importante para manejar laquina de forma segura

Laquina sólo se deben usar si reúne conditiones de seguridad para el trabajo -ipeligro de accidente!

Disminuir el peligro de descarga electrica:

Enchufandola solo a una caja de enchufe que esté debidamente instalada
- Empleando un cable de prolongación que corresponda a las normas para la aplicación concreta
- El aislamento del cable de conexión y del de prolongación, el enchufe y el acoplamento deben estar en perfecto estado

Sujeción y manejo de laquina

Sujetar siempre laquina por las
empuñaduras con ambas manos.
Agarrarfirmamentelasempuñaduras
conlospulgares.

STIHL Hse71-600 - Sujeción y manejo de laquina - 1
Diestros

La mano derecha, en la empuñadura de mando, y la izquierda, en el asidero de estribo.

STIHL Hse71-600 - Sujeción y manejo de laquina - 2
Zurdos

La mano izquierda, en la empulñadura de mando y, la derecha, en el asidero de estribo.

Adoptar una postura segura y manejar laquina, de manière que las cucillas estén siempre apartadas del cuero.

Durante el trabajo

En caso de peligro inminente, o bien en caso de emergencia, desconectar inmediamente laquina - soltar la palanca de mando o el estribo de mando, o bien la palanca de mando y el interruptor adicional.

Asegurar de que no haya otheras personas en la zona de trabajo.

Prestar atencion a las cuchillas - no cortar los setos por Lugares que no se pueda ver.

Prestar especial atencion al cortar setos altos, ya que podria encontrarse alguien detrás – mirar antes.

STIHL Hse71-600 - Durante el trabajo - 1

No trabajo con la
máquina con lluvia ni en
un entorno mojado o muy
húmedo - el motor de
acioncimiento no está
protegado contra el agua
-ipeligo de descarga
eléctrica y de
cortocircuito!

NoURTAR la maquina expuesta a la lluvia.

Laquina está equipada con un sistema que permite parar rápidamente las cucillas – estas se detienen inmediamente, si se suelta la palanca de mando o el estribo de mando, o bien la palanca de mando o el interruptor adicional.

Controlar periodically this function a intervals breves. No operar con laquina, al estar funciona por inercia las cucillas -peligro de lesiones! Acudir a un distribuidor especializzato.

Prestar atencion en caso de que el suejo este congelado, mojado,nevado,enpendentes y terrenos irregularaes,etc. -ipeligro de resbalar!

Apartar ramas caidas, maleza y el material cortado.

Prestar atencion a los obstaculos: tocones, raices -peligro de tropezar!

Al efectuar problemas en lo alto:

  • Emplear siempre una plataforma elevadora
    No trabajo nunca sobre una escalera o estando de pie en el árbol
    No trabajo nunca en sitios sin estabilidad

Alistar un protector para los oidos, hay que prestar mas atencion y tener mas precaucion-se perciben peor las segnales de avis de peligro (gritos, segnales acusticas y similares).

Hacer siempre OPPORTUNamente pausas en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento -ipeligo de accidente!

Trabajar con tranquilidad y prudencia – sólo en buena conditiones de luz y visibiliad. Trabajar con precaución, noponer en peligro a另一as personas.

El engranaje se calienta durante el trabajo. No tocar la caja del engranaje -ipeligro de quemaduras!

En el caso de que laquina haya sufrido incidencias para las que no ha sido disnada (p. ej., golpes o caidas), se ha de verificar sin falta su funciona bajo. Comprobar sobre todo la operatividad de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deben seguir trabajo conunas que ya no Sean seguras. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializzato.

Comprobar el seto y la zona de trabajo, a fin de que no se danen las cucillas:


No permitir que las cucillas toquen arena ni piedras, p. ej. al trabajo cerca del suejo.
En el caso de setos cercanos a alambradas, no tocar la valla con las cucillas

Evitar tocar cables conductores de corriente - no cortar cables electricos - [peligro de descarga electrica]

STIHL Hse71-600 - Al efectuar problemas en lo alto: - 1

No tocar las cucillas estando el motor en marcha. Si las cucillas se bloquean con某个的对象, parar inmediamente el motor y desenchufar laquina - quitar solo先进技术 el对象 -peligro de lesiones!

Al tratarse de setos polvorientos o suscios, rociar las cucillas con disolvente de resina STIHL – según sea necesario. Así se reduce considerablemente la fricción de las cucillas, el efecto agresivo de las savias y la sedimentación de partículas de sociedad.

El polvo que se levanta durante el trabajo puede ser nocivo para la salute. En caso de generarse polvo, ponerse una mascarailla protectora.

STIHL Hse71-600 - Al efectuar problemas en lo alto: - 2

En caso de danarse el cable de conexión a la red, desenchufar inmediamente laquina -peligro de muerte por descarga electrica!

No desenchufarla de la red tirando del cable de connexion, sino agarrando el enchufeismo.

No dañar el cable de connexion a la red pisándolo con vehículos, aplastándolo, tirando violently de él, etc.

Tender debidamente el cable de connexion y el de prolongacion:

NoURTAR que el cable roce en cantos ni en objetos puntiagudos o de cantos vivos
No aplastar el cable en resquicios de puertas o resquicios de ventanas
En el caso de cables enredados - desenchufarlos y ponerlos enorden
- Evitar sin falta el contacto con la herramenta de corte
Desenrollar siempre los tambores de los cables por completeo, a fin de evaporar el riesgo de incendio por sobrecalentimiento

Antes de ausentarse de laquina:
desconectar laquina -
desenchufarla de la red.

Comprobar las cucillas con regularidad, a intervalos breves y hacerlo inmediamente si se percibe alcún cambio:

  • Desconectar laquina a motor, esperar hasta que se detenga las cuchillas, desenchufar laquina
  • Revisar el estado y asiento firme, prestar atencion a las fisuras
    Fijarse en el estado de afilado

ParaATTERLcuchillas,desconectar laquina y desenchufarla de la red. Peligro de lesiones! -por un arranque accidental del motor

Mantener siempre el motor libre de maleza, astillas, hojas y excesso de lubricante –ipeligro de incendio!

Després de trabajo

Limpiar el polvo y suciedad de laquina - no emplear disolventes de grasa.

Rociar las cucillas con disolvente de resina STIHL - vigor a poner el motor en marcha un momento para que el aerosol se distribuya uniformamente.

Vibraciones

La realizacion prolongada de laquina可以使 provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.

No se pueda establercer una duración general del uso, porque esta depende de various factores que influyen enarlo.

El tiempo de uso se prolonga:

Protegiendo las manos (guantes calientes)
Haciendo pauses

El tiempo de uso se acorta por:

  • La predisposition personal a una mala circulación sanguinea (sintomas: dedos fríos con Frequencia, hormigueo)
    Bajas temperatas
    Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción firme dificulta el riego sanguineo)

En el caso trabajo con regularidad y durante mucho tiempo con laquina y manifestarse repetidamente tales sintomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen medico.

Mantenimiento y reparación

Ante cualesquieraeworkos de
mantimiento en laquina,
desconectar esta y desenchufarla de la red.Peligro de lesiones!por un
arranque accidental del motor.

Efectuar con regularidad los trabajo de mantenimiento de laquina. Effectuar unicamenteeworkos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones.Encargar todos los demaseworkos a un distribuidor especializzato.

STIHL recomienda encargar los\ trabajos de mantenimiento y las\ reparaciones siempre a un distribuidor\ especializzato STIH. Los distribuidores\ especializados STIH.L siguen

periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones技术水平icas.

Emplear solo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o danos en laquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializzato.

STIHL recomienda empleur únicamente piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de estas está armonizadas optimamente con laquina y las exigencias del usuario.

No efectuar modificaciones en laquina - elo peut ir en perjuicio de laseguidad -ipeligro de accidente!

Comprobar periodically el cable de connexion y el enchufe de la red en cuando a悬崖 perfecto y envejecimiento (fragilidad).

Los componentes electricos, como p. ej. el cable de connexion, solo se deben reparar o renovar por electricistas profesionales.

Limpiar las piezas de plástico con un paño. Los detergentes agresivos能把 dañar el plástico.

No salpimaráquina con agua.

Comprobar los tornillos de fijación en los dispositivos de seguridad y la herr模板 de corte en cuando a asiento firme y aparecerlos si lo requiresu estado.

Limpiar las hendiduras de aire de refrigeracion en la carca sa del motor si lo requiresu estado.

Guardar laquina de forma segura en un local seco.

Aplicación

Temporal de corte

ParaURTARsetos,tenerencuenta lasnormasespecificadelpais,obien delmancipio.

NoURTAR durante las horas de descanso habitualues.

Preparativos

Quitar de antemano las ramas gruesas conunas tijeras de poder o una motosierra.

Secuencia de corte

Cortar primero también lados del seto y, bajo, la parte superior.

Si esnecessaryreceparmuchoel seto - cortar gradualmente en variediscios de trabajo.

Empuñadura girable

Para optimizar la postura de trabajo, se ha equipado el cortasetos con una empulñadura girable, vvase "Empulñadura girable".

Gestión de residuos

No echar las ramas cortadas a la basura domestica - todo lo cortado se pueda compostar.

Técnica de trabajo

Corte vertical

STIHL Hse71-600 - Corte vertical - 1

Guiar el cortasetos hacía arriba y abajo en forma de arco - bajo y seguir hacía delante - y volver a guiar las cucillas hacía arriba en forma de arco.

Las posiciones de trabajo más arriba de lackeza son pesadas y no sedeferian prolongar pormucho tiempo, por razones deseguidad enel trabajo.

STIHL Hse71-600 - Corte vertical - 2
Corte horizontal

Aplicar las cucillas en un ángulo de 0^ hasta 10^ - pero moviéndolas horizontallymente yemployando ambos lados de las cucillas.

Mover el cortasetos en forma de hoy hacia el borde del seto, a fin de que se caigan al sueño las ramas cortadas.

STIHL Hse71-600 - Corte vertical - 3

Al tratarse de setos anchos, proceber a cortar en varias manos – una mano en el estribo de mando – la othera, en la empuñadura de mando.

STIHL Hse71-600 - Corte vertical - 4

Para prolongar el alcance - una mano en la empuinadura de mando - la other, en el interruptor adicional, en el extremo de la empuinadura de mando.

Conectar laquina a la red electrica

La tension y la fecuencia de laquina (vease el rótulo de modelo) tiene que coincidir con las de la red.

La proteccion minima de la connexion a la red tiene que corresponder a lo especial加固 en los datos技术和es -vease "Datas技术和os".

Laquina se debe conectar a la red electrica por medio de un interruptor de corriente de defecto que interruppa la alimentacion, cuando la corriente diferencial hacia tierra sobrepase 30mA

La connexion a la red tiene que corresponder a IEC 60364 asi como a las prescricciones de los País.

El cable de prolongación tiene que tener la sección minima indicada en función de la tensión de la red y la longitud del cable.

Longitud de cableSección minima
220 V – 240 V:
hasta 20 m1,5 mm²
20 m hasta 50 m2,5 mm²
100 V – 127 V:
hasta 10 mAWG 14 / 2,0 mm²
10 m hasta 30 mAWG 12 / 3,5 mm²

STIHL Hse71-600 - Conectar laquina a la red electrica - 1
- Insertar el enchufe (1) en el acoplimiento (2) del cable de prolongación

Descarga de tracción

STIHL Hse71-600 - Descarga de tracción - 1

  • Con el cable de prolongación, formar unazo (3)
  • Pasar elazo (3) por la abertura (4)
  • Pasar elazo (3) sobre el gancho (5) yAFPRETARLO
  • Insertar el enchufe del cable de prolongación en una caja de enchufe debidamente instalada

Conectar laquina

  • Adoptar una postura segura y estable
  • Estar erguido - sostener laquina distendido
  • La herramienta de corte no deberte tocar ningún objeto ni el suejo
  • Agarrar laquina con ambas manos – una mano, en la empañadura de mando – la otra, en el asidero de estribo

STIHL Hse71-600 - Conectar laquina - 1

  • Oprimir el estribo de mando (1) contra la empuñadura de arco y sujetarlo
  • Oprimir sucesivamente elbloqueo de la palanca de mando (2) y dicha palanca (3) y suseturlos

Laquina equipa una conexión de dos manos, es decide, laquina sólo se puedaponer enfuncionamente si está actionados el estribo de mando (1) y la palanca de mando (3).

Para la prolongación del alcance

STIHL Hse71-600 - Para la prolongación del alcance - 1

  • Agarrar laquina con ambas manos – una mano, en la empuñadura de mando – la另一边, en el interruptor adicional, en el extremo de la empuñadura de mando
  • Acionar el interruptor adicional (4) y sujetarlo
  • Oprimir sucesivamente elbloqueo de la palanca de mando (2) y dicha palanca (3) y suseturlos

Laquina equipa una conexión de dos manos, es decide, laquina sólo se puedaponer en functionamento si está actionados el interruptor adicional (4) y la palanca de mando (3).

Desconectar laquina

STIHL Hse71-600 - Desconectar laquina - 1

  • Soltar la palanca de mando (1) y el estribo de mando (2)

Al trabajo con un prolongador:

STIHL Hse71-600 - Desconectar laquina - 2

  • Soltar la palanca de mando (1) y el interruptor adicional (3)

HSE61,71

STIHL Hse71-600 - Desconectar laquina - 3

Las cucillas paradas estan cubiertas por la cresta.

HSE 81

STIHL Hse71-600 - HSE 81 - 1

Las cucillas paradas están cubiertas parcialmente por el protector anticortes.

Otrasindicaciones

  • En paumas de cierta duración - desenchufar laquina.
    Si ya no se usa laquina, sedeferaba guardar de forma que nadie corrapeligro.
  • Asegurar laquina para que no tengan acceso a la mesma personas ajenas.

Empuñadura girable

STIHL Hse71-600 - Empuñadura girable - 1

  • Acionar las dos palancas (1) de la regulacion de la empuñadura en el sentido de la flecha y susjetarlas
    Girar la empuñadura (2) a la posición deseada
  • Soltar las dos palancas (1) de la regulación de la empañadura y inclavar la empañadura

Si la palanca de mando (3) estáccionada, no se可以选择 girar la empuñadura (2).

Guardar laquina

En paumas de service a partir deodos 3 meses

  • Limpiar las cucillas de corte, comprobar el estado y rociarlas con disolvente de resina STIHL
  • Poner el protector de las cucillas
  • Limpiar a fondo laquina, especially las ranuras del aire de refrigeracion
    Guardar laquina en un lugar seco y seguro; paraarlo se pueda montar el protector de las cucillas en la pared. Protegerla contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños)

Afilar las cuchillas

Si disminuye el rendimiento de corte, las cucillas cortan poco y las ramas se atascan con Frequencia: reafilar las cucillas.

El reafilado deben realizar un distribuidor especializzato con una aflidora. STIHL recomienda un distribuidor especializzato STIHL.

En othero caso,utilizaruna limaplana. Guiar la lima en el ángulo prescritto (vease el capitulo "Datas技术和icos") respecto de la linea de las cucillas.

  • Afilar sólo la arista de corte – no limar los salientes romos de las cucillas de corte ni el protector anticortes (véase "Componentes importantes")
  • Limar sempre hacía la arista de corte
  • La lima deben morder sólo en la carrera de avance - alzarla al tirar de ella hacía antes
  • Eliminar las rebabas de las cucillas con una piedra de repasar
  • Eliminar solo un poco de material
  • Tras el aflado - eliminar el polvo de limado o aflado y rociar las cuchillas con disolvente de resina STIHL

STIHL Hse71-600 - Afilar las cuchillas - 1

INDICACION

No trabajo con las cucillas romas o dañadas - éllo origina que laística travaje forzada y el rendimiento de corte sea insatisfactorio

Instruciones de mantenimiento y conservación

Estos datos se refieren a conditiones de trabajo normales. En conditiones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) yeworkos diarios de mayor duración, acortar correspondIENTemente los intervalos indicados.Antes de comenzar el trabajoTras finalizar el trabajo o diariamenteSemanalmenteMensualmenteAnualmenteEn caso de averíaEn caso de dañosSi lo requiresu estado
Máquina completaControl visualX
limpiarX
Conexión de dos manosControl el funciona – las cucillas se Tienden que detener en un breve lapso de tiempo tras技术水平a la palanca de mando o el estribo de mando, o bien la palanca de mando o el interruptor adicional.X
Abertura de aspiración para aire de refrigeraciónControl visualX
limpiarX
CuchillasControl visualX
limpiar2)X
afilar1)2)X
sustituir por un distribuidor especializzato1)X
Engranaje y bielacontroler cada 50 horas de service por el distribuidor specializzato1)
completar la grasa de engranajes STIHL por el distribuidor specializzato1)X
Escobillascontrolar cada 100 horas de service por el distribuidor specializzato1)
sustituir por un distribuidor specializzato1)X
Tornillos y tuercas accesiblesreapretarX
Róculos adhesivos de seguidadsustituirX

1) STIHL recomienda un distribuidor especializzato STIHL
2) Rociarundo con disolventede resina STIHL

Minimizar el desgaste y evitar daños

La observancia de las instrucciones de este manual de instructcciones evita un desgaste excessivo y daños en laquina.

El uso,mantimiento y almacenacimiento de laquina se han de realizar con el esmero descripto en este manual de instrucciones.

Todoos daños originados por la inobservancia de lasindicaciones de seguidad manejo ymantimiento son responsabilidad del usuario mesmo. Eloroige en especial para:

Modificaciones del producto no autorizadas por STIHJL
- Elempleo de herramrientas o accesorios que no estén autorizados para laquina o que sean de calidad deficiente
- Elempleo de laquina para fines inapropiados
- Empleo de laquia en actos deportivos o competuciones
- Danos derivados del uso de la这其中 components avariados

Trabajos de mantenimiento

Todo los trabajo que figuran en el capitulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de efectuar con regularidad. En tanto ellos工作的ostenimiento no los coulda efectuar el usuario甚么, habrán de encargarse a un distribuidor especializzato.

STIHL recomienda encargar loseworkos de mantenimiento y lasreparaciones unicamente a unfabricador especializzato STIHL.Losfabricadores especializados STIHLSiquen periodically cursillos deinstruccion y tienen a su disposicion lasInformaciones Tecnicas necessities.

De no efectuarse OPPORTUNamente these
trabajos o en caso de hacerlo
independamente, poder producirse
daños que serán responsabilidad del
usuario mesmo. De ellos forman parte,
entreOthers:

  • Danos en el electromotor como consecuencia de de un mantenimiento inopportuno o insufiente (p. ej. limpieza insufiente de la conducccion del aire de refrigeracion)
  • Danos por una connexion electrica erronea (tensión, cables de alimentación de medidas insufficientes)
  • Danos por corrosión y otros daños derivados de un almacenimiento indefinido
  • Danos en laquina como consecuencia delempleo de piezas de repuesto de calidad deficiente

Piezas de desgaste

Algunas piezas de laquina está sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir的概率mente en func tion del tipo y la duracion de su Utilizacion. De ellos forman parte, entrethers:

Cuchillas

Componentes importantes

STIHL Hse71-600 - Componentes importantes - 1

1 Cable de connexion
2 Interruptor adicional
3 Descarga de tracción
4 Empuñadura de mando con empuñadura girable
5 Bloqueo de la palanca de mando
6 Enclavamento de la empuñadura
7 Palanca de mando
8 Estribo de mando
9 Asidero de estribo
10 Protector salvamanos
11 Cuchillas HSE 61, 71 (véase "Datos tíncicos")
12 Cuchillas HSE 81 (véase "Datos tíncicos")
13 Protector de las cucillas
14 Protector anticortes (sólo HSE 81)
15 Protector de guía

Nível de maquina

Datasétécnicos

Motor

HSE 61
Tensión nominal:230 - 240 V
Intensidad de corriente nominal:2,1 A
Frecuencia:50 Hz
Consumo de corriente:500 W
Fusible:min. 10 A
Clase de protección:II, ☑

HSE 71

Tensión nominal:230 - 240 V
Intensidad de corriente nominal:2,6 A
Frecuencia:50 Hz
Consumo de corriente:600 W
Fusible:min. 10 A
Clase de protección:II, ☑

HSE 81

Tensión nominal:230 - 240 V
Intensidad de corriente nominal:2,8 A
Frecuencia:50 Hz
Consumo de corriente:650 W
Fusible:min. 10 A
Clase de protección:II, ☑

Cuchillas

HSE 61

Ángulo de afinido respecto de la linea de la cucilla:34°
Distancia entre dientes:29 mm
Número de carreras:3200 rpm
Longitud de corte:500 mm, 600 mm

HSE 71

Ángulo de afinido respecto de la linea de la cucilla:28°
Distancia entre dientes:36 mm
Número de carreras:2800 rpm
Longitud de corte:600 mm, 700 mm

HSE 81

Ángulo de acontecimiento respecto de la linea de la cucilla:45°
Distancia entre dientes:36 mm
Número de carreras:2800 rpm
Longitudued corte:500 mm, 600 mm, 700 mm

Peso

HSE 61

Longitud de corte 500 mm:4,0 kg
Longitud de corte 500 mm1):4,6 kg
Longitud de corte 600 mm:4,2 kg

HSE 71

Longitud de corte 600 mm:4,2 kg
Longitud de corte 600 mm1):4,8 kg
Longitud de corte 700 mm:4,3 kg
Longitud de corte 700 mm1):4,9 kg

HSE 81

Longitud de corte 500 mm:4,1 kg
Longitud de corte 600 mm:4,2 kg
Longitud de corte 700 mm:4,4 kg
Longitud de corte 700 mm1):5,0 kg
1) Ejecución con cable de conexión o 10 m para Gran Bretaña

Valores de sonido y vibraciones

Para determinar los values de sentido y vibraciones, se tiene en cuenta el estado de funciona bajo el régimen máximo nominal.

Para más detailles relativos al complimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib

Nivel de intensidad sonora L_ segun EN 60745-2-15

HSE 61

Longitud de corte 500 mm: 83 dB(A)

Longitud de corte 600 mm: 83 dB(A)

HSE 71

Longitud de corte 600 mm: 85 dB(A)

Longitud de corte 700 mm: 85 dB(A)

HSE 81

Longitud de corte 500 mm: 85 dB(A)

Longitud de corte 600 mm: 86 dB(A)

Longitud de corte 700 mm: 86 dB(A)

Nivel de potencia sonora L_w segun EN 60745-2-15

HSE 61

Longitud de corte 500 mm: 94 dB(A)

Longitud de corte 600 mm: 94 dB(A)

HSE 71

Longitud de corte 600 mm: 96 dB(A)

Longitud de corte 700 mm: 96 dB(A)

HSE 81

Longitud de corte 500~mm : 96 dB(A)

Longitud de corte 600 mm: 97 dB(A)

Longitud de corte 700 mm: 97 dB(A)

Valor de vibraciones a_hv segun EN 60745-2-15

HSE 61

Longitud de corte 500~mm

Empuñadura izquierda: 3,6 m/s²

Empunadura derecha: 3,2 ~m / s^2

HSE 61

Longitud de corte 600 mm:

Empuñadura izquierda: 3,6 m/s²

Empunadura derecha: 3,2 m/s²

HSE 71

Longitud de corte 600 mm:

Empunadura izquierda: 3,2 m/s²

Empunadura derecha: 2,0 m/s²

HSE 71

Longitud de corte 700 mm:

Empunadura izquierda: 3,2 m/s²

Empañadura derecha: 2,0 m/s²

HSE 81

Longitud de corte 500 mm:

Empuñadura izquierda: 2,9 m/s²

Empañadura derecha: 2,0 m/s²

HSE 81

Longitud de corte 600 mm:

Empuñadura izquierda: 3,1 m/s²

Empunadura derecha: 2,1 m/s²

HSE 81

Longitud de corte 700 mm:

Empuñadura izquierda: 3,1 m/s²

Empunadura derecha: 2,1 m/s²

Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el valor K-segun RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el valor K-segun RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s².

Los values de vibraciones indicados se han medido según un procedimiento de comprobación normalizo y se puedaatar para la comparación entre máquinas electricas.

Los valores de vibraciones realistically efectivos peuvent divergir de los values indicados, en función del tipo que sea la aplicación.

Los values de vibraciones indicados seSEOuenemployar para formarse unaprimera impresion de la exposacion a lasvibraciones.

La exposión efectiva a las vibraciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueda tener en cuenta también los tiempos en los que laquina está desconnectada y≦aquellos en los que, si bien está-connectada, laquina funciona sin CMDa.

Observar las medidas para la reduccion de la exposacion a vibraciones con el fin de proteger al usuario; vexe el apartado "Vibraciones" en el capitulo "Indicaciones relativas a la calidad y的技术ica de trabajo".

REACH

REACH designa una ordenanza CE para el registrar, evaluacion y homologacion de productos químicos.

Para informaciones para cumplimentar
la ordinanza REACH (CE) num.
1907/2006, vexe www.stihl.com/reach

Accesorios especials

Gafas protectoras
- Disolvente de resina STIHL
Grasa de engranajes STIHL para cortasetos

En los distribuidores especializados STIHL se pueda Obtener informaciones actuales sobre ellos yotiros accesospeciales.

Indicaciones para la reparación

Los)."as de la hora, y en general, se han podido darce para que el personal de los職es, como un operador, se pueda tener. Los職es de los sindicos, como el sector del alcohol, se han podido darce para que el personal de los sindicos, como el sector del alcohol, se han podido darce para que el personal de los sindicos, como el sector del alcohol, se han podido darce para que el personal de los sindicos, como el sector del alcohol, se han podido darce para que el personal de los sindicos, como el sector del alcohol, se han podido darce para que el personal de los sindicos, como el sector del alcohol, se han podido Darce para que el personal de los sindicos, como el sector del alcohol, se han podido darce para que el personal de los sindicos, como el sector del alcohol, se han podido darce para que el personal de los sindicos, como el sector del alcohol, se han podido darce para que el personal de los sindicos, como el sector del alcohol, se han podido darce para que el personal de los sindicos, como el sector del alcohol.

STIHL recomienda encargar loseworkos de mantenimiento y lasreparaciones siempre a un distribuidorespecializzato STIH.Los distribuidoresessentializados STIHLSiquen periodically cursillos de instrucciony tienen a su disposicion lasinformaciones sociales.

En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuestos autorizadas por STIHL para estaquina o piezas技术水平menteequivalentes. Emplear solo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe elpeligro de que se produzan accidenteos daños en laquina.

STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL.

Las piezas originales STIHL se reconcen por el numero de pieza de repuestos STIHL, por el logotipo STIHLY, dato el caso, el anagrama de repuestos STIHL (en piezas微量元素, peutecnarse este anagrama también solo).

Gestión de residuos

En la gestion de residuos, observar las normas correspondentes especillas de los País.

STIHL Hse71-600 - Gestión de residuos - 1

Los productos STIHL no deben echarse a la basura domestica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesos y el embalaje para recicularlos de forma ecologica.

El distribuidor especializzato STIHLe proporcionaray informaciones actuales relativas a la gestion de residuos.

Declaración de conformidad CE

corresponde a las prescripiones para la realizacion de las directrices 2011/65/CE,2006/42/CE,2004/108/CE y 2000/14/CE,y que se ha desarrollado y fabricado conforme a las normas seguides:

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3

Para determinar los niveles de potencia sonora medido y garantazo, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicandose la norma ISO 11094.

Nivel de potencia sonora medido

HSE 61

Longitud de corte 500 mm: 94 dB(A)

Longitud de corte 600 mm: 94 dB(A)

HSE 71

Longitud de corte 600 mm: 95 dB(A)

Longitude corte 700~mm :95 dB(A)

HSE 81

Longitud de corte 500 mm: 96 dB(A)

Longitud de corte 600 mm: 96 dB(A)

Longitud de corte 700 mm: 96 dB(A)

Nivel de potencia sonora garantazo

HSE 61

Longitud de corte 500 mm: 96 dB(A)

Longitud de corte 600 mm: 96 dB(A)

HSE 71

Longitud de corte 600 mm: 97 dB(A)

Longitud de corte 700 mm: 97 dB(A)

HSE 81

Longitud de corte 500 mm: 98 dB(A)

Longitud de corte 600 mm: 98 dB(A)

Longitud de corte 700 mm: 98 dB(A)

Conservación de la documentación técnica:

El año de construction y el número dequina estándécidos en laquina.

Jefe de Gestión Grupos de productos

STIHL Hse71-600 - HSE 81 - 1

Certificado de calidad

STIHL Hse71-600 - Certificado de calidad - 1

Todo los productos STIHL satisfacen las más altas exigencias de calidad.

Una certifications elaborada por una société independiente confirma al fabricante STIHL, que todos sus produits satisfacen las estrellas exigencias respecto del desarrollo de produits, obtencion de materiales, produccion, montaje, documento y service Tecnico que plantea la norma internacionl ISO 9001 para sistemas de gestion de calidad.

Indicaciones de seguridad generales para herrrientas electricas

Este capítulo reproduce las indicaciones generales de seguridad preformulas en la norma EN 60745 para Herramentas electricas de uso manual actionadas a motor. STIHL está obligada a imprimir literalmente这些 textos normativos.

STIHL Hse71-600 - Indicaciones de seguridad generales para herrrientas electricas - 1

ADVERTENCIA

Lea integramente las indicaciones de seguidad y las instrucciones. La inobservancia de lasindicaciones de seguidad y las instrucciones能把 provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

Guarde todas lasindicaciones deseguidad ylas instrucciones parafutures consultas.

El terme de "herramienta electrica" Workplace in Las Siguientes indicaciones de seguidad se refiere a ferramentas electricas de connexion a la red (con cable de red) y a ferramentas electricas actionadas por accumulator (sin cable de red).

1) Seguidad del=puesto de trabajo

a) Mantenga su=puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden o la falta de iluminacion en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta électrique en un entorno que albergue peligro de explosión, en el que se enquirytren liquidos, gases o materiales en polvo combustibles. Las herramientos electricas producen chispas que peuvent encender los materiales en polvo o los vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas,mrientas estadutilizando la herramienta electrica. En caso de distracción,可以更好perder el control sobre laquina.

2) Seguridad electrica

a) El enchufe de la herramenta electrica debe ser compatible con la caja de enchufe.No es admissible modifier el enchufe en forma alguna.Noemployar adaptadores de enchufe en combinacion con

herramrientas electricas dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe apropriadas reducen el riesgo de una descarga electrica.

b) Evite que su cuero toque superficies conectadas a tierra, como tubos, radiadores de calefacción, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga electrica es mayor si su cuero tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o la humedad. El peligro de recibir una descarga electricaurrenta si penetraga agua en la herramienta electrica.
d) No utilise el cable de red para fines ajenos al mesmo, como para transporte la herramienta electrica, colgarla o tirar de el para desenchufar laquina de la red. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, aristas aflidas o piezas moviles de laquina. Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de que se produzca una descarga electrica.

e) Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie, utilise solamente cables de prolongacion que Sean apropiados también parausatlos en el exterior. Lautilizacion de un cable de prolongacion apropiado parausatlo en el exterior reduce el riesgo de que se produca una descarga electrica.
f) Si fuese inevitable utilize la herramenta electrica en un entorno humedo, deben employer un interruptor de corriente de defecto. La aplicacion de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de que se produca una descarga electrica.

3) Seguidad de personas

a) Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utiliseyinguna herramienta electrica si estuviese cansado o si se enquirye bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Una simple estracion momentanea durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de proteccion personal ypongase siempre una gafas protectoras. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta eletrica empleada,se utilizes un equipo de proteccion adecuado, como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguidad con suea antideslizante, casco, o protectores para los oidos.

c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconnectada antes de conectarla a la toma de corrientey/o al accumulator, al recogerla o altransportarla. Si al transporte laherramienta electrica Ive el dedopuesto en el interruptor, o si enchufa laquina en la toma de corriente con la herramienta electrica conectada, algo peutprovocar accidentes.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramipta electrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza en rotacion de laquina可以使 producir lesiones.
e) Evite adoptar posturas arriesgadas. Adopte una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Ille le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse situaciones inesperadas.
f) Lleave esta una ropa de trabajo apropriada. No se ponga ropa holgada ni articutos de joyería. Mantenga elleo,la ropay los guantes alejados de piezas que estén en movimiento.Laropa holgada,los articulos de joyería y elleo largo pueda ser enganchados por las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible, -utilizar equipos de aspiracion o recogida de polvo, asegúrese que ellos estén montados y que Sean realizados correctamente. Elempleo de这些东西 equipos de aspiracion reduce los riesgos derivados del polvo.

4) Uso y trato cuidadoso de herramentas electricas

a) No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adequueda podraeworkar mejor y más seguro bajo del margen de potencia indicado.
b) No utilise herrimrientas eletricas bajo interruptor esté defectuoso. Las herrimrientas eletricas que ya no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Quite el enchufe de la red y/o desmonte el accumulator antes de realizar ajustes en la herramienta electrica, cancellar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de que arranque accidentamente la herramienta electrica.
d) Guarde fuera del alcance de los niños las herramrientas electricas que no utilise. No permita la utilizacion de la herramipta electrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta electrica con esmero. Controle si funciona correctamente y sin atascarse las piezasVRTES de dichaherramienta, y si existen piezas rotas o tan deterioradas que pudieran afectar al funciona

de la herramipta electrica. Encargue la reparacion de piezas defectuosas antes de volver autilizar la herramipta electrica. Muchos de los accidentes se deben a herramiptas electricas con unmantimiento deficiente.

f) Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas con aristas de corte aflidas que están ciuidades correctamente se atascan menos y se manejan mejor.
g) Utilice la herramipta electrica, los accesorios, las herramentas de trabajo, etc. con arreglo a estas instrucciones. Al hacerlo,onga en cuenta las conditiones de trabajo y la activités a realizar. El uso de herramentas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda original situaciones peligrosas.

5) Servizio

a) Encargue la reparación de su herr模板 electrónica a un profesionalrial可能导致,employando exclusivamente piezas de repuestos originales.Solamente de este modo se要坚持á la seguridad de la herr模板 electrónica.

Indicaciones de seguridad para cortasetos

  • Mantenga apartadas de la herr模板 de corte todas las partes del cuerpo. No intente quitar el material cortado o sujetar el material aURTAR estando las cucillas enfuncionamento. Quite

el material trabajo en las cucillas solo estarando desconectada laquina. Una simple distracción momentánea durante el uso de del cortasetos puede provocar lesiones graves.

  • Lleve el cortasetos por la empuñadura estando paradas las cucillas. Al Transportar o guardar el cortasetos,poner siempre el protector de las cucillas.El manejo esmerado de laquina impide el riesgo de lesiones originadas por las cucillas.
  • Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas, dato que las cucillas peuvententrar en contacto con cableselétricos escondidos o con elpropio cable de la red.Elcontactode las cucillas con un cableconductor de corriente puesodesometer a tensión piezas metálicasde laquina y provocar unadescarga electrica.
  • Mantenga el cableApartado de la zona de corte. Durante el proceso de trabajo, el cable pueda estar encubierto en la maleza, pudiendose seccionar el本身就是 darse cuenta.

Certificado de calidad 233

Número de temas: 3200 1/min

Comprimento de corte: 500 mm, 600 mm

HSE 71

Número de temas: 2800 1/min

Comprimento de corte: 600 mm, 700 mm

HSE 81

Número de temas: 2800 1/min

Comprimento de 500 mm, 600 mm, corte: 700 mm

Peso

HSE 61

Comprimento de corte de 500 mm: 4,0kg

Comprimento de corte de 500 mm1): 4,6 kg

Comprimento de corte de 600 mm: 4,2 kg

HSE 71

Comprimento de corte de 600 mm: 4,2 kg

Comprimento de corte de 600 mm1): 4,8 kg

Comprimento de corte de 700 mm: 4,3 kg

Comprimento de corte de 700 mm1): 4,9 kg

HSE 81

Comprimento de corte de 500 mm: 4,1 kg

Comprimento de corte de 600 mm: 4,2 kg

Comprimento de corte de 700 mm: 4,4 kg

Comprimento de corte de 700 mm1): 5,0 kg

Complemento de corte de

600 mm: 95 dB(A)

Comprimento de corte de

700 mm: 95 dB(A)

HSE 81

Comprimento de corte de

500 mm: 96 dB(A)

Comprimento de corte de

600 mm: 96 dB(A)

Comprimento de corte de

700 mm: 96 dB(A)

Certificado de calidad

STIHL Hse71-600 - Certificado de calidad - 1

1) Segurarca no lugar de trabajo

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STIHL

Modelo : Hse71-600

Categoría : Cortasetos eléctrico