BEURER EM49 - Dispositivo de estimulación muscular

EM49 - Dispositivo de estimulación muscular BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EM49 BEURER en formato PDF.

📄 148 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice BEURER EM49 - page 55
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoElectroestimulador muscular EMS/TENS
Modos de estimulaciónEMS y TENS digitales
Número de programasNo especificado
PantallaPantalla digital LCD
AlimentaciónPilas o batería recargable
Ajuste de intensidadRegulable por niveles
TemporizadorSí, integrado
Función memoriaSí, guarda configuraciones
Accesorios incluidosElectrodos, cables, manual de instrucciones
UsoUso doméstico
Idiomas del manualMultilingüe (FR, EN, ES, DE, IT, TR, RU, PL)
DimensionesCompacto y portátil
PesoLigero
SeguridadCumple con normas CE
GarantíaNo especificado

Preguntas de los usuarios sobre EM49 BEURER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de estimulación muscular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EM49 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EM49 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO EM49 BEURER

Instrucciones de uso 55

IT EMS/TENS digitale

  1. Artículos suministrados y accesos 55
  2. Información general 56
  3. Simbolos 57
  4. Indicaciones importantes 58
  5. Descripción del aparato 60
  6. Puesta en funciona 61
  7. Aplicación 61
  8. Visión general de los programas 62

8.1 Tabla de programas TENS 62
8.2 Tabla de programas EMS 62
8.3 Tabla de programas MASSAGE 64
8.4 Indicaciones para la colocacion de los electrodos 65

  1. Programas individualizables 66
  2. Funcion Doctor 68
  3. Parámetros de corrente 69

11.1 Forma del impulso 69
11.2 Frecuencia del impulso 69
11.3 Ancho del impulso 69
11.4 Intensidad del impulso 69
11.5 Variación cíclica de parámetros de impulsos.... 69

  1. Limpieza y conservacion 70
  2. Eliminación 70
    14.Problemas/Solucion de problemas. 70
  3. Piezas de repuesto y de desgaste 71
  4. Datos&Tecnicos 71
  5. Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética 72
    18.Garantia/Asistencia 72

BEURER EM49 - 1

Lea atentamente estas instrucciones de uso, conservelas para su futura utilizacion, pongalias a disposicion deOthers usarios y respete las indic-

1. ARTICULOS SUMINISTRADOS Y ACCESORIOS

Compruebe que el envoltorio del producto está intacto y que su contentido estáplete. Antes deutilizar el aparato deben asegurar de que ni este ni los accesos presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use ypongase en contacto con su distribuidor o con la direccion de atencion al cliente indicada.

BEURER EM49 - ARTICULOS SUMINISTRADOS Y ACCESORIOS - 1

A1 aparato digital TENS/EMS (incl. clip para cinturón)
B2 cables de connexion
C4 electrodos adhesivos (45 x 45 mm)
D3 pilas AAA

2. INFORMACION GENERAL

¿Qué es el aparato digital TENS/EMS y para qué sirve?

Digital EMS/TENS pertence al grupo de aparatos de electroestimulación. El aparato ofrece tresmericanas que pueda utilizar de forma combinada:

  1. La estimulación electrónica de fibras nervosas (TENS)
  2. La estimulación electrica de tejidos musculares (EMS)
  3. Efetu de masaje producido a工程技术 de senas electricas.

Paraarlo,elaparato dispone de dos canales deestimulacion independientes y quatreelectrodos autoadhesivos.Orece functions de uso multiple para mayor el bienestar general, aliviar el dolor,mantener la forma fisica, asi como para la relajacion, para revitalizelos musculos y combatir the cansancio.El usuario可以选择ccionar uno de los programas preconfigurados o bien definirlos por si甚么o segun sus necessities.

El principio de funcionaamente de los estimuladores electricos seiba en la reproduccion de los impulsos del cuero que se transmiten mediante electrodos a través de la piel hacía las fibras nervosas o las fibras musculares. Los electrodos peuvent colocarse en muchas partes del cuero. Los estimulos electricos son inofensivos y practicablemente indoloros. En algunos aplicaciones notará únicamente un agradable cosquilleo o una vibracion. Los impulsos electricos enviados al tejido cutaneo influyen en la transmisión de la excitación en las lineas y los nudos de los nervos y los grupos musculares de la zona del cuero en que se aplican.

El efecto de la electroestimulación es perceptible normalmente solamente cuando seprevé de aplicaciones repetidas en intervalos regulares. La electroestimulación no sustituya el efecto de un entrenimiento habitual en los musculos, pero es una(PRÁCTA forma de complementarlo.

Por TENS, estimulación nervosa transcutánea, se entiende la estulación electrónica de los nervos a工程技术 de la piel. TENS es un método clínicoamente probado, efectivo, no medicamento, sin efectos secundarios si se usa correctamente, autorizzato para el tratimiento de dolores de diferente origen y, por lo tanto, también apto para el tratimiento autónomo. El efecto de alivio o eliminación del dolor se alcanza, entre除外

formas, gracias a la supresión de la transmisión del dolor a工程技术 de las fibras nervosas (sobre todo por medio de impulsos de alta Frequencia) y a la estimulación de la secrección de endorfinas naturales del cuerpo, que disminuyen la sensación de dolorgrimas a su efecto en el sistemas nervioso central. El método está correctamente comprobado yonga certificado sanitario.

Su medico debe explicarle los cuadros clínicos en los que resulta adecauda la aplicacion de TENS e indicatele además como realizar por su cuenta el tratamiento con TENS.

El método TENS está clínicoamente probado y autorizado para:

  • Dolores de espalda, especialmente molestias cervicales y lumbares
  • Dolores articulares (en rodillas, caderas u hombros, por exemple)
    Neuralgias
  • Molestias masculules en las mujeres
  • Dolores producidos por lesiones en el aparato locomotor
  • Dolores producidos por problemas circulatorios
  • Dolores crónicos de diferente origen.

La electroestimulación muscular (EMS) es un método muy extendido y ampliamente reconocido que se aplicá desde hace años en el ámbito de la medicina deportiva y la rehabilitación. En el ámbito del deporte y el ejercicío fisico, EMS se usa, entre otheras cosas, para complementar entreprises musculares convenzonales con el fin de augmentar el rendimiento de los grupos de musculos y adaptar las proportionsiones corporales a los resultados estéticos deseados. Con la utilización de la EMS se pueda buscar dos efectos. Por un lado puede producir un fortalecimiento intencionado de la masculatura (effecto activador) y, por otherwise, también可能导致 ser中断arse un efecto tranquilizante y reparador (effecto relajante).

Como efecto activador:

  • Entrenimiento muscular para augmentar la resistencia y/o
  • Entrenimiento muscular para complementar el fortalecimiento de determinados musculos o grupos de musculos y conseigir losCambios deseados en las proportions corporales.

Como efecto relajante:

Relajacion muscular para liberar tensiones musculares

  • Mejora de los signos de sobrecarga muscular
  • Acceleración de la regeneración de los musculos tras un gran esfuerzo muscular (p. ej. tras una marató).

Digital EMS/TENS offre además agracias a la Tecnología de masaje integra la posibiliad de aliviar tensiones musculares y combatir los signos de sobrecarga muscular mediante un programa que emula un masaje real en cuando a la sensación y el efecto obtenidos.

Las propuestos de posicionamento y las tablas de programas de estas instrucciones le ayudaran a encontrar con rapidez y fácilidad los ajustes del aparato adecuados para la aplicacion correspondiente (dependiendo de la zona del cuero afectada) y el efecto que deseee obtener.

Gracias a sus dos canales ajustables por分开, Digital EMS/TENSlenecka para dar adaptar la intensidad de los impulsos de forma independiente para tratar dos zonas del cuero, por exemple para realizar la aplicacion por los dos lados del cuero o estimular de forma uniforme. Zonas de tejos mas extensas. El ajuste individual de la intensidad de cada canal permite además tratar simultaneamente dos zonas distinctas del cuero, lo que supone un ahorro de tiempo en comparacion con el tratatorio individual secuencial de cada zona.

3. SIMBOLOS

En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placar decharacteristicas del aparato se utilizen los siguientesvinculos:

!ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para la salute
!ATENCIón Indicación de sécurité sobre posibles fallos en el aparato/ accesos
iNota Indicación de información importante
IP22Protección contra la entrada de objetivos@solidos con un diametro > 12,5 mm. Protección contra goteo de agua con una inclínación de 15°.
SNNúmero de series
Pieza de aplicación tipo BF
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE)
CE0483Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y naciales vigentes.
Fabricante
El aparato pueda emitir valores de salute efectivos supe-riores a 10 mA como media en intervalos de 5segundos
Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las dispositionsales municipales.
REFReferencia
Simbolo del importador
Storage/TransportTemperatura y humedad de almacenimiento y transporte admisibles
OperatingTemperatura y humedad relativa de funcionaimiento admisibles.
B ASepare los componentes del envase y elimínelos confor-me a las disponeciones municipales. Etiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material, B = número de material: 1-7 = plácicos, 20-22 = papel y cartón Las personas que lleven implantes médicos (p. ej.emarks) no podran utiliser el aparato, ya que这些东西 podrian afectar negativamente a su funcionaimiento.

4. INDICACIONES IMPORTANTES

La realizacion del aparato no exime de acudir al medico ni de seguir el tratamiento que este le indique. Por lo tanto, todos los dolores o enfermedades deben consultarse primero con un medico.

BEURER EM49 - INDICACIONES IMPORTANTES - 1

ADVERTENCIA

Para prevenir danos a la salute, se aconseja no usar el Digital EMS/TEMs bajo ningúnconcepto en los siguientes casos:

  • Si Tiene implantes electricos (como un marcapasos, por exemple)
  • Si Tiene implantes metálicos
  • Si的答案:
    Si tiene fiebre alta (p. ej. >39^ )
  • Si padece alteraciones del ritmo cardiaco conocidas o agudas yotiros problemas de generation y transmisión de impulsos en el corazón
  • Si sufre ataques (p. ej., de epilepsia)
  • En caso de embarazo
  • Si padece cancer
  • Tras someterse a operacionesuhnho proceso de recuperacion podravverse perjudicado por contractions fuertes de los musculos

BEURER EM49 - ADVERTENCIA - 1

  • No debe utilizescara del corazon. Loselectrosdo deestimulacion nodeben aplicarse en la partedeclartera de la caja toracica (donede seencuentran lascostillas y el esternón) y no debe aplicase en los pectorales en particular. Esto podría augmentar el risiego defibrilacion ventricular y causaruna parada cardiaca.

BEURER EM49 - ADVERTENCIA - 2

  • En el craneo, en la zona de la boca, la faringe y la laringe
  • En la zona del cielo/la carotida
  • En la zona genital
  • Sobre piel con enfermedades agudas o crónicas, dañada o inflamada (p. ej., con inflamaciones dolorosas o indoloras, enrojecimiento, erupciones cutáneas como alegias, quemaduras, contusiones, hinchazones, heridas abiertas o en過程 de curación, o en cicatrices postoperativas en fase de curación)
  • En entornos con un nivel de humedad elevado, como el cuarto de bajo, o durante el bajo o la ducha
  • Después de haber ingerido alcohol
  • Si está connectado al mesmo tiempo a un equipo quirúrgico de alta Frequencia.
  • En caso de enfermedades agudas o crónicas del tracto gastrointestinal.
  • La estimulación no debe aplicarse sobre o a工程技术 de lackeza, directamente sobre los ojos, cubriendo la boca, en la parte delantera del cielo (especialmente en la carotida) o con los electrodos colocados sobre el pecho y la parte superior de la espalda o cruzando el corazón.

Consulte a su medico antes de usar el aparato:

  • Si padece o sospecha que pueda padecer infermedades graves, especially infermedades hipertensivas, trastornos de la coagulación, tendencia a las infermedades tromboembólicas y neoformaciones malignas
  • Conrialquier enfermedad cutanea
  • Si sufre dolores crónicos de origen desconocido, independiente de la zona corporal
  • En caso de diabetes

  • Si sufle cualquier trastorno de la sensibilidad con reduccion de la sensacion de dolor (como p. ej. trastornos metablicos)

  • Si está realizando al mesmo tiempo tratamientos Médicos
  • Si surgen molestias con el tratamiento de estimulación
  • En caso de producirse irritaciones de la piel permanentes tras periodos de estimulación prolongados en la mesma zona de colocacion de los electrosos.

BEURER EM49 - Consulte a su medico antes de usar el aparato: - 1

ATENCIón

Utilice el Digital EMS/TENS exclusivamente:

  • En personas adultas
  • Para el fin para el que ha sido Diseñado y del modo expuesto en estas instrucciones de uso. Todo uso inadequado puede ser peligioso
  • De forma externa
  • Con los accesos originales que incluye o de postventa; de lo contrario, la garantíaotta negada invalidada

MEDIDAS DE PRECAUCION

  • Retire sempre los electrodos de la piel tirando moderamente para evaporar que en casos muy poco frecuentes, si la piel es muy sensible, se pudan produir heridas.
  • Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor y no lo utilizes cerca (~1 m) de aparatos de onda corta o microondas (como Telefonos móvil), ya que这些东西SEOCKA.
  • No exponga el aparato a la luz directa del sol ni a temperatas elevadas.
    Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad.
  • Nosumerjunaúnca el aparato en agua ni en ningún或其他 liquido.
  • El aparato es apropiado para su uso particular.
  • Por razones de higiene, los electrodos deben ser realizados por una sola persona.
  • Si el aparato no funciona correctamente, o produjese malestar o dolores, interrupma inmediatamente su utilizacion.
  • Antes de retiring o recolocar los electrodos deben desconnectarse el aparato o el canal correspondiente para evitar irritaciones molestas.

  • No altere los electrodos (p. ej. recortándolos). Illo provocaria una densidad de corrente más elevada, que pueda resultar peligrosa (valor de salute max. recommendado para los electrodos de 9mA / cm^2 con una densidad de corrente efectiva superior a 2mA / cm^2 se requirespecial precaución).

  • No se debe utilizes quando se duerme, se conduce o se maneja maquinaria.
  • No se debe utilizes cuando se realizan activités en las que una reccion imprevista (como contracciónes musculares fuertes a pesar de la baja intensidad) pueda ser peligrosa.
  • Asegürese de que durante la estimulación no entrada en contacto con los electrados objetos metálicos, como p. ej. la hebilla del cinturón o un collar. SiribaJoyas o piercings (p. ej., un piercing en el ombligo) en la zona de aplicacion, deben quitarselos antes de utilizar el aparato, dato que podrián produirle quemaduras.
  • Mantenga el aparato FPGA del alcance de los niños paraatarvestablespeligros.
  • No intercambie los cables de los electrodos y sus contactos con sus auriculares u除外 dispositivos, ni conecte los electrodos con除外 aparatos.
  • No utilise este aparato al mesmo tiempo que otros aparatos que emitan impulsos electricos a su cuerpo.
  • No utilise el aparato cerca de sustancias inflamables, gases o explosivos.
  • No实用性 acumuladores, y实用性 siempre el本身就是 tipo de pilas.
  • Durante los primeros horas de la aplicación, permanece sentado o tumbado para evaporar un risiego inconstanciar de lasiones en el muy infreciente caso de una reacción vagal (sensacion de debilidad). Si empieza a sentir debilidad, desconecte immediatamente el aparato y colque las piernas hacía arriba (durante aprox. 5-10 min.).
  • No es recomendable tratar la piel con cremas grasas o pomadas antes de la aplicacion, ya que aceleran el desgaste de los electrodos y pueda producirse también desagradables picos de corrente.
  • Este aparato no debe ser utilisé por niños oadultos con las facultades fisicas, sensoriales (p. ej. insensibilidad al dolor) o mentalas limitadas o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los

vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique como se deben utilizar el aparato.

  • Bomba inmediamente los electrodos adhesivos cuando disminuya su capacité de adherencia. Vuela a utiliser el aparato con electrodos adhesivos新形势下. En caso contrario, la adherencia irregular de los electrodos adhesivosould provocar lesiones en la piel. Bomba los electrodos por uno nuevo como muy tarde tras 20 aplicaciones.

Deterioro

  • No utiliser este aparato en el caso de que presente daños y dirijase a su distribuidor o a la direccion de atencion al cliente indicada.
  • Para garantizar el funcionaatorio eficaz del aparato, no deben desmontarlo ydeferabtener cuidado de que no caiga al suejo.
  • Compruebe el aparato para ver si presenta signos de desgaste o deterioro. Si constata signos de este tipo o si el aparato ha sido utilizado indebídamente, debenVELARlo antes de volver autilizarlo al fabricante o al establecimiento donde lo adquirido.
  • Apane el aparato de inmediato si presenta defectos o se producen fallos de funcionaimiento.
  • No intente bajo ninguna circunstancia abrir y/o reparar el aparato. Las reparaciones solo deben realizarlas el service de atencion al cliente o distribuidores autorizados. El incumplimiento de esta disposicion anula la garantia.
  • Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadequado o incorrecto.

Indicaciones para la Manipulación de pilas

  • En caso de que el liquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia medica.
  • Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrián tragarse las pilas y asfiarsiare. Guarde las pilas fauna del alcance de los niños.
  • Respete los SYMBOLOS más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
  • Si se derrama el liquido de una pila,pongase guantes protectores y limpie el compartmento de las pilas con un paño seco.
    Proteja las pilas de un calor excessivo.
  • Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
    Las pilas no se pueda cargar ni cortocircuutar.

  • Si no va a utiliser el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del compartmento.

  • Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
  • Bombie sempre todas las pilas a la vez.
    Noutilicebaterias.
  • No despiece, abra ni triture las pilas.

5. DESCRIPCION DEL APARATO

Teclas:

  1. Tecla ON/OFF
  2. Tecla ENTER
  3. Teclas de ajuste (Ch1 A/V izquierda, Ch2 A/V derecha)

  4. Tecla MENU

  5. Bloqueo de las teclas O

BEURER EM49 - Teclas: - 1

Pantalla (completa):

  1. Menu TENS / EMS / MASSAGE
    2.Numero de programa
  2. Intensidad de impulso, canal 2 (Ch2)
  3. Indicación de posicionamento de los electrodes
  4. Intensidad de impulso, canal 1 (Ch1)
  5. Nivel bajo de energia de pilas
  6. Bloqueo de las teclas
  7. Indicación de Frequencia (Hz) y ancho de impulso (μs)
  8. Función de temporizador (indicación de tiempo restante) o tiempo de trabajo

BEURER EM49 - Pantalla (completa): - 1

  1. Retire el clip para el cinturón del aparato si está colocado.
  2. Presione la tapa del compartmento de pilas en la parte posterior del aparato y deslcila hacia abajo.
  3. Inserte las 3 pilas alcalinas de tipo AAA 1,5V. Compruebe que las pilas se hayan colocado según la polaridad indicada.
  4. Vuelva a cerrar la tapa del compartmento de las pilas con cuidado (fig. 1).
  5. Coloque de nuevo la clip para el cinturón, en caso necesario.
  6. Conecte el cable de connexion con los electrodos (fig. 2).

Los electrodos estan provistos de un ciere de clip para conectarlos con mayor calidad.

  1. Introduzca los conectores de los cables de connexion en la hembrilla de la parte superior del aparato (fig. 3).
  2. No tire de los cables, no los retuerza ni los doble (fig. 4).

Asegúrese de que al cambiar o extraer las pilas todos los ajustes se restablezcan a la configuración de fabrica.

7. APLICACION

Indicaciones de uso de la水中

  • Si el aparato no se usa por spacing de 1 minuto, se desconectará automatistically (mecanismo de desconexión automatica). Al conectar-Newamente el aparato, en la pantalla LCD se visualiza el menu principal y el submenu正常使用 enultimate lugar parpadea.
  • Si se pulsa una tecla admissible suena un tono breve, si se pulsa una tecla no admissible se emiten dos tonos breves de alarma.

BEURER EM49 - Indicaciones de uso de la水中 - 1
Fig. 1

BEURER EM49 - Indicaciones de uso de la水中 - 2

BEURER EM49 - Indicaciones de uso de la水中 - 3
Fig. 2
Fig. 3

BEURER EM49 - Indicaciones de uso de la水中 - 4
Fig. 4

  • Usted puede interruprir en todo momento la estimulación pulsando brevemente la tecla ON/OFF (pausa). Parakeeping la estimulación pulse de nuevo brevemente la tecla ON/OFF y ajuste de nuevo la intensidad de los impulsos que dese.

Comienzo de la aplicación

Paso 1: Selección en las tablas de programas (consulta el capítulo "6. Visión general de los programas") un programaADEUCO para sus necessities.
Paso 2: Coloque los electrodos en la zona de aplicacion deseada (para sugerencias sobre la colocacion, consulte el capitulo "6.4 Indicaciones para la colocacion de los electrodos") y conectelos al aparato.

Paso 3: Pulse la tecla ON/OFF para encender el aparato.

Paso 4: Navegue pulsando la tecla MENU por los menus TENS / EMS / MASSAGE y confirme su seleccion con la tecla ENTER.

Paso 5: Selección con las teclas de ajuste ∧/v el número del programa que deseey confirma la selección con la tecla ENTER. Al comenzar el tratimiento de estimulación, la intensidad de impulso de Ch1 y Ch2 está ajustada por defecto a 00. En este momento永远不会 no se mandan impulsos a los electrosos.

Paso 6: Selección con las teclas de ajuste izquierda y derechos A/V para Ch1 y Ch2 la intensidad de impulsso que dese. En la pantalla se adapta correspondiente la indicacion de la intensidad. Cuando el programa se envoca en un ciclo de pausa, no es possible augmentar la intensidad.

Información general

Para volver al menu de selección anterior pulse la tecla MENU. Pulsando la tecla ENTER de forma prolongada se pueda omitir losDistinctos pasos de ajuste y comenzar directamente con el tratamento deestimulación.

Bloqueo de teclas O

Bloqueo de las teclas para estar que se actionen involuntariamente.

  1. Para Activate el bloqueo de teclas, mantenga pulsada la tecla O-7 durante awhile. 3segundos hasta que aparezca el significo en la pan-talla.
  2. Para desactivar el bloqueo de teclas, pulse de nuevo la tecla O-7 durante aprox. 3segundos hasta que desaparezca el symbolo de la pantalla.

Pausar la aplicación

Puede interruprir cuando deseee la estimulacion pulsando brevemente la tecla ON/OFF (pausa). ParaContinuar la estimulacion pulse de nuevo brevemente la tecla ON/OFF y ajuste de nuevo la intensidad de los impulsos que desee.

8. VISION GENERAL DE LOS PROGRAMAS

El Digital EMS/TENS offre un total de 70 programas:

15 programas TENS
35programas EMS
20 programas MASSAGE

En todos los programas es possibleaabrear la intensidad de los impulsosspecificamente para cada canal.

Además, en los programas TENS 13-15 y en los programas EMS 33-35 es posible personalizar algunos de los parámitros para adaptar el efecto de la estimulación a la zona de aplicación.

8.1 Tabla de programas TENS

N.º progr.Campos de aplicación adecuados, indicacionesDura-ción (min.)Posible posiciona-mentedeelectrosos
1Dolor extremidades superiores 13012-17
2Dolor extremidades superiores 23012-17
3Dolor extremidades inferiores3023-27
4Dolor tobillos3028
5Dolor hombros301-4
6Dolor en la parte baja de la espalda304-11
7Dolor glúteos y parte trasera del muslo3022, 23
8Alivio del dolor 1301-28
9Alivio del dolor 2301-28
10Efekto endorfínico (Burst)301-28
11Alivio del dolor 3301-28
12Alivio del dolor - dolor crónico301-28

Los programas TENS 13 - 15 peuvent ajustarse individualmente (vease el capitulo "Programas individuales").

Nota: consultte el capitulo 6.4 para colocar correctamente los electrodos.

8.2 Tabla de programas EMS

N.º progr.Campos de aplicación adecuadas,indicacionesDura-ción(min.)Posible posiciona-mente deelectrados
1Calentar301-27
2Capilarización301-27
3Refuerzo de los muculos del brazo3012-15
N.º progr.Campos de aplicación adecuadas, indicacionesDura-ción (min.)Posible posiciona- miento de electrodes
4Maximización de la fuerza de los muculos del brazo3012-15
5Fuerza de arranque de los muculos del brazo3012-15
6Fuerza elástica de los muculos del brazo3012-15
7Conformisión de los muculos del brazo3012-15
8Fuerza elástica de los muculos del antebrazo3016-17
9Maximización de la fuerza de los muculos del antebrazo3016-17
10Conformisión de los muculos del antebrazo3016-17
11Fuerza elástica de los muculos abdominales3018-20
12Maximización de la fuerza de los muculos abdominales3018-20
13Conformisión de los muculos abdominales3018-20
14Tensado de los muculos abdominales3018-20
15Refuerzo de los muculos del muslo3023, 24
16Maximización de la fuerza de los muculos del muslo3023, 24
17Fuerza de arranque de los muculos del muslo3023, 24
18Conformisión de los muculos del muslo3023, 24
N.º progr.Campos de aplicación adecuadas, indicacionesDura-ción (min.)Posible posiciona- miento de electrodes
19Tensado de los muculos del muslo3023, 24
20Refuerzo de los muculos de la pierna3026, 27
21Maximización de la fuerza de los muculos de la pierna3026, 27
22Fuerza de arranque de los muculos de la pierna3026, 27
23Conformación de los muculos de la pierna3026, 27
24Tensado de los muculos de la pierna3026, 27
25Refuerzo de los muculos del hombre301-4
26Maximización de la fuerza de los muculos del hombre301-4
27Fuerza elástica de los muculos del hombre301-4
28Refuerzo de los muculos dorsales304-11
29Maximización de la fuerza de los muculos dorsales304-11
30Fuerza elástica de los glúteos3022
31Refuerzo de los glúteos3022
32Maximización de la fuerza de los glúteos3022

BEURER EM49 - VISION GENERAL DE LOS PROGRAMAS - 1

Los programas EMS 33 - 35onianestadistado (vease el capitulo "Programas individualizables").

Nota: consulte el capitulo 6.4 para colocar correctamente los electrodos.

8.3 Tabla de programas MASSAGE

N.° de prog.Campos de aplicación adequados,indicacionesDuración(min.)Posible posiciona- miento deelectros
1Masaje por golpeteo 1201-28
2Masaje por golpeteo 2
3Masaje por golpeteo 3
4Masaje de fricción 1
5Masaje de fricción 2
6Masaje de presión
7Masaje relajante 1
8Masaje relajante 2
9Masaje relajante 3
10Masaje relajante 4
11Masaje de spa 1
12Masaje de spa 2
13Masaje de spa 3
14Masaje de spa 4
15Masaje de spa 5
16Masaje de spa 6
17Masaje de spa 7
18Masaje distensor 1
19Masaje distensor 2
20Masaje distensor 3

Nota: consultte el capitulo 6.4 para colocar correctamente los electrodos.

BEURER EM49 - VISION GENERAL DE LOS PROGRAMAS - 2

ADVERTENCIA

No está permitida la aplicación de los electrodos en la parte delantera de la caja torácica, es adelir, no es posible realizar un masaje en los pectorales derecho o izquierdo.

8.4 Indicaciones para la colocacion de los electrodos

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 1

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 2
1

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 3
2

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 4
3

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 5
4

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 6
5

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 7
6

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 8
7

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 9
8

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 10
9

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 11
10

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 12
11

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 13
12

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 14
13

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 15
14

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 16
15

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 17
16

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 18
17

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 19
18

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 20
19

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 21
20

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 22
21

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 23
22

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 24
23

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 25
24

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 26
25

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 27
26

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 28
27

BEURER EM49 - Indicaciones para la colocacion de los electrodos - 29
28

Colocar correctamente los electrodos es importante para Obtener los resultados deseados con la aplicacion de estimulacion.

Es recommendable consultar con el medico cuales son las posiciones optimas de los electrodos para la zona de aplicacion que se desea tratar.

La silueta de la pantalla sirve como debería Basicsa para colocar los electrodos.

A la hora de elegir la posicion de los electrodos deben tenerse en@cuentalossiguientesaspectos:

Distancia entre los electrodos

Cuanto mayor sea la distancia entre los electrosos, mayor sera el volumen de tejido estimulado. Esto es valido tanto para la superficie como para la profundidad del volumen de tejido. Al mesmo tiempo, sin embargo, cuando másSeparatedesteno los electrosos,menor sera también la intensidad de la estimulación, lo que significa que cuando mayor sea la distancia entre los electrosos mayor volumen se abarcará, pero menor efecto tendrá la estimulación. Para augmentar la estimulacióndeferara augmentede en este caso la intensidad del impulso.

Directrices para la elección de la distancia entre electrodos:

Distancia mas recomendable: aprox. 5-15 cm
- Por defaulted de 5 cm se estimulan primordialmente estructuras superficiales
- Por encima de 15 cm se estimulan estructuras extensas y profundas con muy poca intensidad.

Posicionamento de los electrodos en relacion con la direccion de las fi

bras musculares

La elección de la direccion del flujo de corrente deben adaptarse de acuerdo a la direccion en que discernen las fibras de los musculos de la capa que seOTA tratar. Si se眼看aleargar a musculos superficiales,los electrodos deben posicionarse en paralelo a la direccion en que discernen las fibras (A-B/C-D); si por el contrario se眼看aleargar a las capas de tejo profunde deben colocarse de forma transversal a la direccion elultimate caso los electrodos peuvent colocarse p.ej.e salute),p.ej.A-D/B-C.

BEURER EM49 - bras musculares - 1

En caso de tratamiento para aliviar el dolor (TENS) con el aparato digital TENS/EMS con sus dos canales regulables por分开 y 2 electrodes adhesivos respectivamente, es acontejable colocar los electrodos de un canal de forma que el punto de dolor quede entre los electrodos o colocar un electrodo directamente encima del punto de dolor y el other a como minimum 2-3 cm de distancia. Los electrodos del segundo canal se pueda usar paraatar simultaneamente或其他os punto de dolor, o también aplicarlos bajo con los electrodos del primero para rodear la zona dolorosa (punto opuesto). En este caso lo más practico es la disposicion cruzada.

Consejo para la función de masaje: utilise siempre los quatre electrolos para uno的结果os óptimos.
Para prolongar la vidautilde loselectros, colóquelos sobre la piel limpia, si espossibleque no tengano vello ni grasa. Si es necesa- rio,limpie la piel con agua antes de la aplicacion y elimine el vello.
Si durante la aplicación se suelta un electrodo, la intensidad de impulso de ambos canales pasado al nivel más bajo. Coloque el electrodo de nuevo y ajuste la intensidad de impulso deseada.

9.PROGRAMAS INDIVIDUALIZABLES

(válido para TENS 13-15, EMS 33-35)

Los programas TENS 13-15 y EMS 33-35 se pueda ajustar de acuerdo a las-distinas necessities.

Programa TENS 13

El programa TENS 13 es un programa que se pueda personalizar. En este programa se puedaaabrear la Frequencia de los impulsos entre 1 y 150Hz y el ancho de los impulsos entre 80 y 250~ s

  1. Coloque los electrodos en la zona de aplicacion deseada (para sugerencias sobre la colocacion, consulte el capitulo "6.4 Indicaciones para la colocacion de los electrodos") y conectelos al aparato.
  2. Selección el programa TENS 13 tal como se describe en el capítulo "5.2 Comienzo de la aplicación" (pagos 3 a 5).

  3. Seleccione con las teclas de ajuste A/V la fecuencia del impulso que deseey confirmé con la tecla ENTER.

  4. Seleccione con las teclas de ajuste A / V el ancho del impulso que deseey confirme con la tecla ENTER.
  5. Seleccione con las teclas de ajuste A/V el tiempo de tratamiento que deseey confirmé con la tecla ENTER.
  6. Seleccione con las teclas de ajuste izquierda y derecha A/V para Ch1 y Ch2 la intensidad de impulso que desee.

Programa TENS 14

El programa TENS 14 es un programa Burst que se pueda personalizar. En este programa se ejectan diversas secuencias de impulsos. Los programas Burst son propiados para todas las zonas de aplicacion que se setzen someter a un tratamiento con senales alternas (para reducir al máximo el efecto de habituation). En este programa seuedeajustar el ancho de los impulsos entre 80y250~ s

  1. Coloque los electrodos en la zona de aplicacion deseada (para sugereencias sobre la colocacion, consulte el capitulo 6.4) y conectelos al aparato.
  2. Selección el programa TENS 14 tal como se describe en el capituló "5.2 Comienzo de la aplicación" (pagos 3 a 5).
  3. Seleccione con las teclas de ajusteA/V el ancho del impulso que deseey confirmre con la tecla ENTER.
  4. Seleccione con las teclas de ajuste ±b el tiempo de tratamiento que deseey confirmé con la tecla ENTER.
  5. Seleccione con las teclas de ajuste izquierda y derecha A/V para Ch1 y Ch2 la intensidad de impulso que desee.

Programa TENS 15

El programa TENS 15 es un programa que se pueda personalizar. En este programa se puedaaabrear la fecuencia de los impulsos entre 1 y 150 Hz. La anchura de los impulsos se modifica durante el tratamiento de estimulacion automatically.

  1. Coloque los electrodos en la zona de aplicacion deseada (para sugerencias sobre la colocacion, consulte el capitulo 6.4) y conectelos al aparato.

  2. Selección el programa TENS 15 tal como se describe en el capituló "5.2 Comienzo de la aplicación" (pagos 3 a 5).

  3. Seleectione con las teclas de ajuste A/V la fecuencia del impulso que desee y confirmre con la tecla ENTER.
  4. Seleccione con las teclas de ajuste ±b / ±b el tiempo de tratamiento que deseey confirmé con la tecla ENTER.
  5. Seleccione con las teclas de ajuste izquierda y derecha para Ch1 y Ch2 la intensidad de impulso que dese.

Programa EMS 33

El programa EMS 33 es un programa que se pueda personalizar. En este programa se puedaaabrear la Frequencia de los impulsos entre 1 y 150Hz y el ancho de los impulsos entre 80 y 320~ s

  1. Coloque los electrodos en la zona de aplicacion deseada (para sugereencias sobre la colocacion, consulte el capitulo 6.4) y conectelos al aparato.
  2. Selección el programa EMS 33 tal como se describe en el capítulo "5.2 Comienzo de la aplicación" (pagos 3 a 5).
  3. Seleccione con las teclas de ajuste A/V la fecuencia del impulso que deseey confirmre con la tecla ENTER.
  4. Seleccione con las teclas de ajuste el ancho del impulso que deseey confirme con la tecla ENTER.
  5. Seleccione con las teclas de ajuste A/V el tiempo de tratamiento que deseey confirmé con la tecla ENTER.
  6. Seleccione con las teclas de ajuste izquierda y derecha A/V para Ch1 y Ch2 la intensidad de impulso que desee.

Programa EMS 34

El programa EMS 34 es un programa que se pueda personalizar. En este programa se puedaaabrear la Frequencia de los impulsos entre 1 y 150Hz y el ancho de los impulsos entre 80 y 450~ s . Además, en este programa se puedaaabrear el tiempo de funcionaimiento y el tiempo de descanso entre 1 y 30segundos.

  1. Coloque los electrodos en la zona de aplicacion deseada (para sugerencias sobre la colocacion, consulte el capitulo 6.4) y conectelos al aparato.
  2. Selección el programa EMS 34 tal como se describe en el capítulo "5.2 Comienzo de la aplicación" (pagos 3 a 5).
  3. Seleccion con las teclas de ajuste la duracion del tiempo de functiOnacioniento ("on time") que deseey confirmre con la tecla ENTER.
  4. Selección con las teclas de ajuste la duración del tiempo de descanso ("off time") que deseey confirmé con la tecla ENTER.
  5. Seleccione con las teclas de ajuste ±b la fecuencia del impulso que deseey confirmé con la tecla ENTER
  6. Seleccione con las teclas de ajuste A / V el ancho del impulso que deseey confirme con la tecla ENTER.
  7. Seleccione con las teclas de ajuste V el tiempo de tratamiento que deseey confirmé con la tecla ENTER.
  8. Seleccione con las teclas de ajuste izquierda y derecha A/V para Ch1 y Ch2 la intensidad de impulso que desee.

Programa EMS 35

El programa EMS 35 es un programa Burst que se pueda personalizar. En este programa se ejectan diversas secuencias de impulsos. Los programas Burst son apropiados para todas las zonas de aplicacion que se setzen someter a un tratamiento con senales alternas (para reducir al maximum el efecto de habituacion). En este programa se possibleaabustar la fecuencia de los impulsos entre 1 y 150Hz y el ancho de los impulsos entre 80 y 450~ s .Ademas, en este programa se puedaaabustar el tiempo de configuracion y el tiempo descanso entre 1 y 30segundos.

  1. Coloque los electrodos en la zona de aplicacion deseada (para sugereencias sobre la colocacion, consulte el capitulo 6.4) y conectelos al aparato.
  2. Selección el programa EMS 35 tal como se describe en el capítulo "5.2 Comienzo de la aplicación" (pagos 3 a 5).
  3. Seleccion con las teclas de ajuste la duracion del tiempo de func-. tionamento que deseee ("on time) y confirmre con la tecla ENTER.

  4. Seleccione con las teclas de ajuste ±b±b la duracion del tiempo de descanso ("off time") que deseey confirmre con la tecla ENTER.

  5. Seleccione con las teclas de ajuste A/V la fecuencia del impulso que紊ee y confirmre con la tecla ENTER.
  6. Seleccione con las teclas de ajuste A / V el ancho del impulso que deseey confirme con la tecla ENTER.
  7. Seleccione con las teclas de ajuste A/V el tiempo de tratamiento que紊ey y confirmre con la tecla ENTER.
  8. Seleccione con las teclas de ajuste izquierda y derecha A/V para Ch1 y Ch2 la intensidad de impulso que desee.

10. FUNCION DOCTOR

La función Doctor es un ajuste especial que permite acceder de forma más fácil y directa a un programa totalmente personalizzato.

Los ajustes de los programas personales se activan inmediamente al encender el aparato.

Este programa personal puede configurarse p. ej. siguiendo una recomendacion de su medico.

Ajustar la funciona Doctor

  • Selección su programa y los ajustes correspondientes tal como se describe en el capítulo "5.2 Comienzo de la aplicación".
  • Al comenzar el tratamiento de estimulación, la intensidad de impulsos de Ch1 y Ch2 está ajustada por defecto a 00. En este momento todas no se mandan impulsos a los electrodos. Antejo deaabstar la intensidad de impulso con las teclas correspondientes, mantenga pulsada la tecla Ch2 v durante 5 theygados. Una signal acustica prolongada confirma que el ajuste se ha guardado en la Funcion Doctor.
  • Al volver a encender el aparato se accede directamente al programa almacenado con la función Doctor.

Eliminar la referencia Doctor

Para volver a desbloquear el aparato y poder acceder de nuevo a otros programas, mantenga de nuevo pulsada la tecla Ch2 V durante aprox. 5segundos, la intensidad de impulso de Ch1 y Ch2 debe estar ajustada

en este caso a D. Una seals acustica prolongada confirma que el ajuste se ha eliminado de la Funcion Doctor.

Memoria de terapia

El EM49 registra el tiempo de tratamiento. Para acceder a la memoria de terapia, encienda el aparato con el botón de encendido y apagado y mantenga pulsado el botón |y durante 5 horas. En la pantalla aparece el tiempo de tratamiento hasta ese momento. Los dos númeroos superiores indican los Minutes, y los de abajo indican las horas. Para restablecer el tiempo de tratamiento, mantenga pulsado el botón |v durante 5 horas. Cuando se cambian las pilas, la memoria de terapia se restablece automaticamente. Pulse la tecla, "Menu" para volver a acceder a la selección de programas o apague el aparato. Información: la memoria de terapia no se可以选择 consultar si está activada la función Doctor.

11. PARÁMETROS DE CORRIENTE

Los aparatos de electroestimulación funcional con los siguientes ajustes de corriente, que, dependiendo del ajuste, actúa de forma diferente en el efecto de estimulación:

11.1 Forma del impulso

Describe la función temporal de la corrente de estimulación.

En estecontexto se distinguue entre corrientes de impulsos monofasicas y bifasicas.En las corrientes de impulsos monofasicas la corrente fluye en una direction,minternasque en los impulsos bifasicos la corrente deestimulacion Cambia de directionaltera

En el Digital EMS/TENS se producen exclusivamente corrientes de impulsos bifásicas, ya que descargan la tension muscular, provocan menos cansancio en los musculos y avalan una aplicación más segura.

11.2 Frecuencia del impulso

La Frequencia especifica lacantidad de impulsos individuales porsegundo,yse indica en Hz (hercios). Se puecedecalarinvirtiendoel valor del tiempo de

BEURER EM49 - Frecuencia del impulso - 1

BEURER EM49 - Frecuencia del impulso - 2

BEURER EM49 - Frecuencia del impulso - 3

periodo. La Frequencia aplicada determina qué tipo de fibras musculares reacccionan preferentemente. Las fibras de reacion lenta reacionan mejo a las Frequencias de impulosos más bajas de hasta 15Hz ,minternas que las fibras de reacion rapa solo se activan a partir de aprox. 35Hz Con impulosos de aprox. 45 - 70Hz se produce una tension permanente en el musculo y con algo una rapa sobrecarga muscular. Por lo tanto,las Frequencias de impulosos más elevadas se utilizen preferentamente para elentinamento de fuerza rapa y maxima.

11.3 Ancho del impulso

Expresa la duración de cada impulso individual en microsegundos. El ancho de impulso determina entre otheras cosas la profundidad de penetration de la corrente, pudiendose affirmar en general que cuando muscular mayor debe ser el ancho del impulso.

BEURER EM49 - Ancho del impulso - 1

11.4 Intensidad del impulso

El ajuste del grado de intensidad se rige individualmente según la percepción subjética de cada usuario individual, y viene determinado por una série de magnitudes, como el lugar de aplicación, la circulación

BEURER EM49 - Intensidad del impulso - 1

cutánea, el grosor de la piel y la calidad del contacto de los electrodos. El ajuste elegido en la practica debe ser eficaz, pero en ningún caso ocasionaruna sensación desagradable, como p. ej. dolor en la zona de aplicación. Si bien un ligero cosquilloe es Seal de que la energia de estimulación es suficientie,QUALquier ajuste que provoque dolordeferé evitarse. En caso de una aplicacion prolongada seye ser necessario un reajuste debido a los procesos de adaptacion temporales en la zona de aplicacion.

11.5 Variación ciclica de parámetros de impulsos

En manyos casos es necessario aplicar varios parametros de impulsso para abarcar la totalidad de las estucturas del tejido en el lugar de aplicacion. En el Digital EMS/TENS, los programas disponibles executan automaticallyla variation de los impulsos de forma ciclica para促成 este efecto. Asi se previene, entre otheras cosas, que determinados grupos musculares de la zona de aplicacion sufran una sobrecarga.

El Digital EMS/TENS concede una série de ajustesprevious recomendados para los parámetros de corriente. En在哪quier momento peutmodificar la intensidad de los impulsos durante la'utilisation del aparato. Además, en 6 de los programas se dispone de la posibididad de建立起cer distinctos parámetros para su estimulación.

12. LIMPIEZA Y CONSERVACION

Electrodos adhesivos

  • Para asegurar una adherencia lo más durada possible de los electrodgos adhesivos, limpielos cuidadosamente con un pañó humedo y sin pelugas o limpie la parte inferior de los electrodgos con un chorro de agua tibia y séquelos con un paño sin pelugas.

BEURER EM49 - Electrodos adhesivos - 1

Separe los cables de connexion de los electrodos antes de limparlos con agua.

  • Pegue los electrodos antes de la aplicación de nuevo en la lámina.

Limpieza del aparato

  • Retire siempre la pila del aparato antes de limparrio.
  • Limpie con cuidado el aparato antes de su utilizacion con un paño suave ligeramente humedecido. Si hay mucha suciedad, el paño能把 humedecerse con agua ligeramente jabonosa.
  • No utilise limpiadores químicos ni abrasivos para su limpieza.

BEURER EM49 - Limpieza del aparato - 1

Evite que penetre agua en el aparato.

Reutilización del aparato

Tras prepararlo, el aparato quedará lista para volver a utiliser. La preparación comprende la sustitución de los electrodos y la limpieza de la superficie del aparato con un paño humedecido con agua ligeramente jabonosa.

Conservación

  • Si no va a utiliser el aparato durante un periodo prolongado, extraiga las pilas. Si estas pierden liquido pueda darar el aparato.
  • No doble con fuerza los cables de connexion ni los electrodos.
  • Separe los cables de conexión de los electrodos.

  • Pegue los electrodos antes de la aplicacion de nuevo en la lamina.

  • Guarde el aparato en un lugar fresco y bien ventilado.
  • No coloque nunca objecto pesado encima del aparato.

13. ELIMINACION

Las pilas usadas, Completely descargadas, deben eliminarse a工程技术 de contenedores de recogida senselados de forma especial, los centros de recogida de residuospeciales o atravésde los distribuidores de equipopos electrónicos. Los equipos estarán obligados por ley a eliminar las pilascorrectamente.

Nota:"Theseirosencuentran en pilas que contienen sustancias toxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.

A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vidaCTL no lo tire con la basura domestica. Se可以选择ear en los+puestos de recogida adecuados disponibles en su zona.Deseche el aparato segun la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electronicos (RAEE).Para mas informacion,pongase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminacion de residuos.

BEURER EM49 - ELIMINACION - 1

BEURER EM49 - ELIMINACION - 2

14. PROBLEMAS/SOLUCION DE PROBLEMAS

El equipo no se enciende al pulsar la tecla ON/OFF .¿Qué deben hacerse?

(1) Asegürese de que las pilas está colocadas correctamente y tienen contacto.
(2) Dado el caso, sustituya las pilas.
(3) Póngase en contacto con el service de atencion al cliente.

Los electrodes no se adhieren al cuerpo. ¿Qué deben hacerse?

(1) Limpie la superficie pegajosa de los electrodos con un paño humedo sin pelugas. Si los electrodos siguen sin fjarse a la piel, debenCambiarlos.

(2) Limpie la piel antes de cada aplicacion, pero prescinda de productos como balsamos o aceites. Un afeitado可以选择 contribuir a prolongar la vida utl del los electros.

No se aprecia estimulación algoña. ¿Qué debe hacerse?

(1) Interrumpa el programa con la tecla ON/OFF Ⓒ. Compruebe si los cables de connexion estácorrectamente connectados a loselectrosos. Asegúrese de que loselectrososten contacto fijo con la zona de tratamiento.
(2) Compruebe si el cable de conexión de red está correctamente connectado con el aparato.
(3) Pulse la tecla ON/OFF para volver a起初l el programa.
(4) Compruebe el positionalamento de los electrodos y asegürese de que los electrodos adhesivos no se solapen.
(5) Aumente gradualmente la intensidad de los impulsos.
(6) Las pilas estácnasi agotadas.Sustituyalas.

Aparece indicado el symbolo de la pila. ¿Qué debe hacerse?

Sustituya todas las pilas.

Se experimenta una sensación desagradable en los electros. ¿Qué debe hacerse?

(1) Los electrodos está mal colocados. Compruebe la colocación y posiciónnelos de nuevo si esnecessary.
(2) Los electrodos está gastados. Como consecuencia de una distribución de la corrente insufficiente y desequilibrada pueda provocar irritación en la piel. Sustitúyalos.

La piel enrojee en la zona de tratimiento. 念 Que doit hacerse?

Interrumpa el tratimiento inmediamente y espere hasta que la piel recupere su aspecto normal. Si el enrojecimiento desaparece rápidamente, no representa peligro algoño, y se debe al aumento localizo de la circulación sanguinea.

Pero si el enrojecimiento persiste, y vaacompañado además de picor o hinchazon,deferá consultar al medico antes de proseguir con la aplicación. Puede que la causa sea una allergia a la superficie adhesiva.

Puede solicitar laSIGuerentespiezas de repuestosdirectamenteal servicios de atencion al cliente:

DenominaciónNúmero de articULO o de pedido
8 electrodos adhesivos (45 x 45 mm)Ref. 661.02
4 electrodos adhesivos (50 x 100 mm)Ref. 661.01

16. DATOS TÉCNICOS

Nombre y ModeloEM 49
TipoEM 49
Forma de ondaimpulsos cuadrados bifásicos
Duración del impulso50–450 μs
Frecuencia del impulso1-150 Hz
Tensión de salutemáx. 100 Vpp (a 500 ohmios)
Corriente de salutemáx. 200 mApp (a 500 ohmios)
Alimentación de tensión3 pilas AAA
Tiempo de tratimientoregulable de 5 a 100关键时刻
Intensidadregulable de 0 a 50
Condicaciones de servicios5°C-40°C (41°F-104°F) con una hume-dad relativa del 40–70 %
Condicaciones de almacenimiento0°C - 40°C (32°F - 104°F) con una hume-dad relativa del 0–90 %
Condicaciones de transporte-25°C- 70°C (-13°F-158°F) con una hume-dad relativa del 0–90 %
Medidas132 x 63 x 29,5 mm (incl. clip para cinturón)
Peso83 g (incl. clip para cinturón, sin pilas), 117 g (incl. clip para cinturón y pilas)
Límite de alta para el uso3000 m
Presión atmósferica máximo admissible700–1060 hPa

El número de series se incluye en el aparato o en el compartmento de las pilas.

Nota: jNo garantizamos el correcto funciona bajo este aparato si se usa al margen de las specifications!

Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones sociales para mayor y perfeccionar el producto.

Este aparato cumple las normas europeas EN60601-1 y EN60601-1-2 (Conformidad con CEI 61000-4-2, CEI 61000-4-3, CEI 61000-4-4, CEI 61000-4-5, CEI 61000-4-6, CEI 610004-8, CEI 610004-11), y está sujeto a las medias especiales de precaución relativas a la compatibiliad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de communicator de alta Frequencia portátils y móvil peuvent interferir en el funciona miento de este aparato.

Puede solicitar información más precisa al service de atencion al cliente en la direccion indicada en este documento o leer el final de las instrucciones de uso.

Este aparato satisface los requisitos espécificados en las directrices europeas sobre productos sanitaryarios 93/42/EEC, como la ley alemana sobre productos sanitaryarios.

17. INDICACIONES RELATIVAS A LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA

ADVERTENCIA

  • El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se specifiescan en estas instrucciones de uso, incluido el ambito domés-tico.
  • El aparato solo se pueda usarnea de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrnan mostrarse mensajes de error o producirse averias en la pantalla o el dispositivo.
  • Se debe evitar el uso de este aparato jusqu'àothers aparatos o apilado conothers aparatos, ya que thisouldra provocan un functionamento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deben vigilar thisy losdemas aparatos hasta estar seguro de que funcionacorrectamente.
  • El uso de accesos que no sean losindicados o fácilados por el fabricante de este aparato pueda tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar ungebnimiento incorrecto.
  • Mantenga los dispositivos de communicator de alta Frequencia portá-tiles (incluidos periféricos como cables de antenna y antenas externas) a una distancia minima de 30 cm de todas las piezas del aparato, incluidos todos los cables suministrados. Si no se Tienen en cuenta estas indicaciones, podriñan verse afectadas las caracteristicas defuncimiento del aparato.
  • Si no se Tienen en cuenta estas indicaciones, podrán verse afectadas las caracteristicas de funciona del aparato.

18. GARANTÍA/ASISTENCIA

Encontrará más información sobre la garantía y sus conditiones en el folleto de garantía suministrado.

ITALIANO

Summario

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : EM49

Categoría : Dispositivo de estimulación muscular