KD8121 - Cocinando TEFAL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KD8121 TEFAL en formato PDF.
| Tipo de aparato | Robot de cocina multifunción |
| Función principal | Preparación y cocción de pasteles |
| Capacidad | No especificado |
| Número de programas | Varios programas automáticos |
| Pantalla | Pantalla digital |
| Controles | Panel táctil |
| Material del cuerpo | Plástico y metal |
| Color | Blanco con elementos negros |
| Función temporizador | Sí |
| Función mantener caliente | Sí |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Potencia | No especificado |
| Alimentación | Eléctrica |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento |
| Limpieza | Piezas desmontables aptas para lavavajillas |
Preguntas frecuentes - KD8121 TEFAL
Preguntas de los usuarios sobre KD8121 TEFAL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocinando en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KD8121 - TEFAL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KD8121 de la marca TEFAL.
MANUAL DE USUARIO KD8121 TEFAL
Medidas de segundad 82
- Descripción 87
- Utilización de los moldes 88
Presentación del producto 90
Preparación 90
- Instalación y conexiones 90
Presentación de los programas 91
A.Elección del programa de cocción 92
B. Utilación de un programa automatico 92
C. Utilación del programa manual 93
D. Fin de un programa (automático o manual) 94
E. Prolongar un ciclo de cocccion (automatico o manual) 94
F. Volver a起初 el mesmo programa 95
G. Volver a iniciai con un programa diferente 95
Modificacion del tiempo y del programa en bajo 96
- Limpieza y mantenimiento 97
Guia de cocci: 98
- Ayuda para Obtener un Ergebnis perfecto 99
Guia de resolution de problemas 100
Medidas de seguridad
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Uso, mantenerimiento, limpieza e instalación del producto: por tu seguridad, lee todas las secciones de estas instrucciones y presta atencion a los pictogramas correspondientes.
Este aparato está destinado únicamente a un uso dométrico. Este aparato no ha sido concebido para ser utilisé en los siguientes casos, que la garantía no cubre:
- en los espacios de comida destinados al personal en tiendas, ofecinas y除外 enternos profesionales,
- en casas rurales,
- uso por parte de los clients de hoteles, moteles y otros entornos de caracteral residencial,
- en entornos tipo casas de huéspedes.
Retirar todo el material de embalaje, como como los adhesivos y elementos de proteccion presentes tanto en el interior como en el exterior del aparato.
No se ha previsto el uso de este aparato por parte de personas (incluidos niños) cuyas capacities físicas, sensoriales o mentales Sean reducidas, ni personas que no tengan la experiencia y el conocimiento necessarios, salvo si estas personas reciben, a工程技术 de una persona responsable de su seguridad, vigilancia o instructaciones previas sobre el uso seguro del aparato.
Hay que vigilar a los niños para asegurar de que no jugan con el aparato ni lo utilizes como sionga un juguete.
No实用性.
La temperatura de las superficies accesibles puede ser muy elevada cuando el aparato está en funciona bajo.
No tocar las superficies calientes del aparato.
Este aparato no está destinado a ser utilizado con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia apare.
Desenrollar el cable porcomplete.
Si el cable de alimentación está dañado, deben reemplazarlo el fabricante, su servicios postventa o una persona con una calidad similar, con el fin de evitarequalquierpeligro.
Si utilizes un alargador electrico, este tiene que ser de sección al menos equivalente yDebelearvar toma de tierra incorpora. Tomar todas las precauciones necessities para que nadie tropiece.
Enchufe el aparato solo en una toma con connexion a tierra. Comprobar que la instalacion electrica sea compatible con la potencia y la tension indicadas en la parte inferior del aparato.
No debe sumergir este aparato. Nosumerja jamás el aparato ni el cable en agua.
Este aparato puede ser utilisé por niños a partir de los 8 años o personas con mermas físicas, sensoriales o mentales, o que no@cuenten con la experiencia o los conocimientos
necasarios, siempre que estén supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del aparato y comprendan lospeligos que acarrea.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser efectuados por niños, a menos que tengan más de 8 años y estén supervisados.
Mantener el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
- ATENCION: No calendar, ni precalentar el producto sin los moldes de coccción en su interior
Lo que hay que hacer
- Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este manual, que son comunes a las differentes versiones, según los accesorios que se incluyen con el aparato.
- En caso de accidente, pagar agua fria de inmediato sobre la quemadura y llamar a un medico si fueranecessary.
- Vigilar la colocacion del cable, con o sin alargador, yayar todas las precauaciones necessarias para que este no impida la circulacion de personas alrededor de la mesa y de modo que nadie tropiece con el itself.
- Los humos de la cocción poden ser peligosos para los animales con un sistemas de respiración especialmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los días de pájaros que los alejen del lugar donde se cocina.
- Dejar siempre el aparato FHAER del alcance de los niños.
- Antes del primer uso, lave el molde de cocción de aluminio o los moldes de acero y limpielo con un paño suave.
- Si está utilizando el molde de aluminio o los moldes de acero *, engrase sus moldes antes deponer la preparación en el interior para un mejor desmoldeo.
- Antes del primer uso, lave los moldes de silicona o los moldes de acero y después limpielos con un paño suave.
- Comprobar que los moldes de cocclusion estén bien limpios antes de usar el aparato.
- Para evaporar deteriorar los moldes de cocccion,utilicelos solo en el aparato para el cui han sido concebidos (ej.: no colocarlos en un hora, encima del quemador de gas ni encima de una placaclectrica...)
-
Vigilar que los moldes de coccción queden estables y estén colocados correctamente sobre la base del aparato. Utilizar solo los moldes de coccción que se incluyen con el aparato u otros adquiridos en un centro de servicios autorizzato.
-
Para conservar el revestimiento de los moldes de coccción, utilizar siempre una espátula de plástico o de materia.
- Utilizar solo los accesos que se incluyen con el aparato u otros adquiridos en un centro de servicios autorizzato No utilizar los accesos conOthers aparatos.
- Utilizar únicamente los moldes PROflex Tefal, Crispy Bake Tefal y CreaBake* Tefal indicados como compatibles.
- Use guantes de hora para quitar los moldes y el marco de soporte cuando termine de cocinar.
- Para fundir chocolate, utilise el molde de aluminio antiadherente Cake Factory o el molde PROflex espécífico para fundir chocolate, si está incluido.
Lo que no hay que hacer
- No utiliser el aparato en el exterior.
- No transporte jamás el producto cuando está caliente o en funciona bajo.
- No enchufar jamás el aparato cuando no vaya a utiliser.
- Para evaporar el sobrecalentamento del aparato, no lo colque en una esquina ni contra una pared.
- No Coloque jamás este aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de vidrio, mantel, mueble barnizado...) ni sobre un soporte tipo hule de mesa.
- No colocar el aparato encima nioca de superficies deslizantes o calientes, ni dejar el cable colgando encima de una fuente de calor (placas de cocción, cucina de gas...).
- No colocar jamás el aparato sobre un mueble fjido a la pared, sobre un estante ni al lado de materiales inflamables como persianas, cortinas, papel de pareld...
- No usar jamás estropajo ni polvos abrasivos, para no darar la superficie de coccción (revestimiento antiadherente).
- No Transportar el aparato por el asa ni los alambres.
- No utiliser jamás el aparato vacio.
- Noponerlosmoldedococcioncalientesbajoelagua ni bajouna superficiefrgil.
- Para conservar las cuales antiadherentes del revestimiento y de la silicona, noURT se caliente en vacio
- Los moldes de comida nunca deben Manipularse sin guantes paraorno cuando estan calientes.
- No cocinar en papillote.
- Para evitar Danish el aparato, no realice nunca recetas flambeadas sobre el本身就是.
- No intercalar nunca papel de aluminio ni ningún(other objerto entre los moldes de cocción y los alimentos, ni entre los moldes de cocción y las resistencias.
- NoURTAR directamente sobre los moldes de cocciencia.
- No calendar nunca el aparato sin el reflector y un molde de cocción en su interior.
- No calendar nunca el aparato ni cocinar en posicion "aparato abierto".
- Para conservar las cualesas antiadherentes de la silicona, se recomienda no lavar en el lavavajillas.
- Para un buena configuracion de este aparato, cuando llene los moldes no debe sobrepasar las proportionsidas indicadas.
- No untar de aceite ni de mantequilla ni de grasa los moldes de silicona.
- En caso de un incidente que provoque la rotura de un frasco de vidrio durante la elaboración de una receta, toda la preparación no debe ser consumida y se debe desechar.
- Los frascos de vidrio no deben colocarse en el congelador. No los ponga en el microondas. No use un soplete.
- No vierta liquido a temperaturas muy altas en los frascos de vidrio.
Consejos / informacion
- Por sucurity, este aparatoiene conformidad con las normativas y reclamentos aplicables (Directivas de Baja Tensión, Competibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio ambiente...).
- Gracias por haber升降ido este aparato, destinado únicamente a un uso dométrico.
- Nuestra Empresa se reserva el derecho de modifier en cualesquier momento, en interes del consumidor, las caracteristicas o las piezas de sus produits.
- Al utilizar el aparato por primera vez, este pueda(desperer un poco de homo y un ligero olor durante los primeros horas.
- Si un alimento, ya sea solido o liquido,enta en contacto con las piezas que van MARCadas con el logo Este alimento ya no pueda ser consumido.
- Para limpiar los moldes de cocción, utiliser una esponja, agua caliente y liquido para vajillas.
- La resistencia no se limpia. Si estuviera muy sucia, hay que esperar a que se enfré porcomplete y bajo yago frotarla con un pamo seco.
Medio ambiente

Juntos PODemos contribuir a proteger el medio ambiente!
1 Este aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
Llevelo a un centro de recogida selectiva para que sea tratado adecadamente.

Descripción
1 Tapa
2 Cuadro de control
3 Base del aparato
4 Molde de aluminio antiadherente
5 Molde de silicona PROflex 6 muffins
6 Molde de silicona PROflex 6 pastelitos
7 Rejilla de apoyo para determinados moldes PROflex y para el de fundir chocolate o pudin de crema*
8 Cable de alimentacion electrica
9 Reflector negro
10 Molde de silicona PROflex para fundir chocolate segun el modelo
11 Moldes de acero para magdalenas
12 Moldes para de acero para pastelitos
13 Soporte paraphis moldes
* 14 Recipiente de vidrio + tapas de plastico
15 Moldes de acero para magdalenas
*Según el Modelo
**En función del modelos, se incluyen o se venden como accesos
adiconales (paquete de 6 con el nombre "Cake Factory")
Utilización de los moldes
Para un buena funciona de este aparato, cuando llene los moldes no deben sobrepasar las proportionsiones indicadas.
Molde de silicona PROflex*
El Cake Factory solo es compatible con los moldes de la gama Tefal PROflex conunas dimensiones de 30 × 21 cm y los moldes Tefal Crispy Bake indicados compatibles.

Verter en el molde

Retrar el molde de aluminio

Aseguarse de que el reflector negro está colocado correctamente y lijado al fondo del aparato

Colocar la rejillia sobre el reflector'

Colocar el molde

Cerrar
- Para hacer canelés o para nosotros de un molde de alta superior a 4,5cm, colocar directamente el molde PROflex en el Cake Factory sin la rejilla de apoyo.
Molde de aluminio antiadherente

Untar de mantequilla el malde

Llenar el molde

Retirar la rejilla*

Aseguarse de que el reflector negro está colocado correctamente y lijado al fondo del aparato

Llenar el molde

Cerrar
Molde de acero*
Llene los moldes hasta 3/4.

Veritur en los moldes de acero

Colocar los maloides en el soporte

Colocar el soporte en el robot de coccina

Cerrar
Las formulas de los moldes seSEOpen combinar si respetan la mesma receta y la mismacantidad.
*Según el Modelo
Después de cocinar



Antes de sacarlo del molde, déjelo enfiar duranteanosinos.
Retiree el marco de soperte de la fibra de pastecles con quantes deorno.
Cologne el marco de soporte sobre una superficie adequaca para el calor.
Retire los moldes del marco de所提供 uno a uno.
Para fundir chocolate*


Retirar la rejilla

Cerrar

Poner el chocolate en un molde adaptado

colocar the rejillia sobre the effector

Cerrar
Poner el chocolate en el molde de aluminio
Retirar la rejilla
Poner el chocolate en un molde adaptado
Para fundir chocolate, utilise el molde de aluminio antiadherente Cake Factory o el molde de silicone PROflex especialico para fundir chocolate, si está incluido.
Púdines decrema**
No coloque las tapas en las vasitos durante la cocción.




Verit en los recipientes de vidrio
Colocar el molde de aluminio en el robot de cocina
Colocar los recipientes de vidrio en el malde de aluminio
Cerrar
Una vez terminada la cocción, retire la fuente y los vasitos de la CAKE factory, aun calientes, con la ayuda de un agarradora yooterne infiarr durante 10 instantos antes deponer la tapa. Deja que los recipientes se enfiennentrude 2 horas a temperatura ambiente antedes guardarlos en el frigorifico.
Púdines decrema para partir*



Vertir en el molde de aluminio
Colocar el molde de aluminio en el robot de casa
Cerrar
Según el Modelo *Enisión del modelos, se incluyen o se venden como accesorios adicondales (paquete de 6 con el nombre
"Cake Factory")
Presentación del producto

1 Botón de encendido/apagado
2 Botón de returno
3 Botón menos (-)
4 Boton mas (+)
5 Boton OK / Start
6 Pantalla de control
7 Programas automaticos
8 Programa manual
Preparación
- Retirar todo el material de embalaje, asi como los adhesivos y elementos de proteccion presentes tanto en el interior como en el exterior del aparato.
- Ante de uso por primera vez, limpiar cuidadosamente los moldes differsentes con agua caliente y liquido para vajillas, enjuagar y secar bien.
Instalación y conexiones
Lapellaa en marcha del aparato es igual para todos los programas

1

2
- Desenchufe el aparato.
- Luego espere unoicosegundostantes de pulsar el boton deencendido/apagado.El primerprogramarparpadaindicandoelmodo"elegirprograma".

3
Presentación de los programas
En caso de duda sobre qué modo de cocccion utiliser, consulte la guia de cocccion de la page 98.

5 Programas automaticos:
1 Programa Pasteles para partir
2 Programa Pasteles individuales
3 Programa Coulants
4 Programa Merengues

5 5 Programa para fundir chocolate* o hacer pudin decrema*
6 Programa manual
Trucos de coccción: Hay un programa adaptado a cada tipo de receta. Según el programa elegido, se indica por defecto un tiempo de coccción determinado. Hay varías recetas por programa. Debido a este, puede sernecessaryajustar el tiempo enfunciónde la receta elegida (verla lista de tiempos recomendedados por receta).No hace falta precalentar alaparato,la cocación empieza desde la puesta en marcha, cuando el aparato está cerrado y se pulsa Start.
Atencion: Para garantizar el的结果ado es indispensableoSueir la receta y respetar las proporciones.
A. Elección del programa de coc>*

1

2
Una vezVERTIDO el preparado en el molde y cerrada la tapa:
- Recorrer los programas de cocccion con los botones -y+.
- El的概率是 12
- Pulsar "OK" para validar.
B. Utilización de un programa automatico

1

2
- Después de elegir el programa de cocción, el indicator的选择atoriodeoja de parpaear.
- Un tiempo de coccción parpadae por defecto.
- Pulsar las teclas + y - para modifier el tiempo si es necesario.
- Asegurar de que la tapa está cerrada. Pulsar la tecla Start para confirmar iniciajar la cocción El indicator de tiempo deja de parpadear y quede bajo.
- Se inicia la cocation. El grafico a la izquierda de la pantalla indica que hay un ciclo de cocation en bajo y que el aparato está caliente. El tiempo va disminuyendo por horas y bajo porsegundos durante elultimate minuto.

3

4

5
Observación: Laproxima vez que lo utilise, el tiempo por defecto de cada programa sera elultimate que se haya uso.
C. Utilización del programa manual

1

2

3

4

5

6

7

8

9
- Después de elegir el programa de cocción, el indicator的选择atoriodeoja de parpaear.
- Una temperatura por defecto parpadea.
- Pulsar las teclas + y - para modifier la temperatura si es necesario.
- Pulsar la tecla "OK" para validar.
- Un tiempo de cocción predefinido parpadae.
- Pulsar las teclas + y - para modifier el tiempo si esnecessary.
- Pulsar Start para validar e起初 la cocation y el indicator del tiempo dejarde de parpadear.
- Se inicia la cocation. El grafico a la izquierda de la pantalla indica que hay un ciclo de cocation en bajo y que el aparato se está calentando. El tiempo va disminuyendo por horas y bajo porsegundos durante elultimate minuto.
- En cuales期間,[sicnecessarily paraajustar el tiempo y/olatemporatura*,presione latetecla“atrás”segunelmodelo*.
- Pulsar la tecla "OK" para validar.
Observación: La proxima vez que utilise el programa, los valores por defecto de tiempo y temperatura corresponden a los ultimos realizados.
D. Fin de un programa (automático o manual)

1

2

3
- El tiempo llega a 000 y el producto suena para indicar el final de la cocción.
- Pulsar 1 vez en OK para detener la alarmay y 000 parpadear a en la pantalla.
- Es Neededo el uso de proteccion (guante de cocina) para no quemarse al Manipular el plato o el molde calientes.
Atencion : Es importante abrir el aparato y retirar los pasteles rápidamente para que no continuén cocinándose.
E. Prolongar un ciclo de coccción (automático omanual)

1

2

3
- Al final del programa, en caso en que el pastel no se haya cocinado lo suficiente, se puedaañadir tiempo de coccción pulsando directamente las teclas + y - Volver a cerrar la tapa.
- Cuando el tiempo adicional está programado, pulsar Start paraContinuar con la cocción. El tiempo deja de parpadear y la cuenta atrás por horas empieza. La cocción continua. El gráfico a la izquierda de la pantalla indica que hay un ciclo de cocción en bajo y que el aparato se está calentando.
F. Volver a起初 el mesmo programa
Automático y manual

1
- Después de apagar la alarma, pulsar un segundo en el botón OK para que se muestre el tiempo. Elultimate tiempo de coccción realizado se我院stra parpadeando.
- Pulsar OK para inicia el programa.
G. Volver a起初 con un programa diferente
Después de un programa automatico

1
- Una vez apagada la alarma, pulsar el botón de returno para volver al modo de selección de programas.
- Consultar la parte A para elegir el programa.
Después de un programa manual

1
- Una vez apagada la alarma, pulsar el botón de returno para volver al modo de selección de programas.
- Consultar la parte C para iniciair el programa.
Modificación del tiempo y del programa en bajo el control de la rutura.
Atencion: el hecho de modifier el tiempo con la cocción en tiempo impide garantizar el的结果 Es preferible volver a起初 el programacomplete.
Solo es possible hacerlo si el tiempo de coccción que ha pasado es < 2min .

1

2

3

4
- Pulsar la tecla de returno paravoltar a la seleccion del tiempo.El tiempo en pantalla parpadea.
- Si esnecessary, pulsar el boton de returno una segunda vez paravoltar al modo de seleccion de programas.
- Pulsar las teclas + y - para elegir de nuevo un programa y/o modificar el tiempo.
- Validator mediante la tecla Start para volver a iniciair la cocation.
Limpieza y mantenimiento

1

2
- Pulsar el boton ON/OFF para apagar el aparato.
- Desenchufar el aparato.
- Dejar que el Cake Factory se enfrie durante al menos 2 horas.

3

4
4 & 5. Los accesos de cocina son aptos para lavavajillas. No se recomienda lavar moldes de silicona en el lavavajillas. Los moldes de acero y el marco de soporte no se deben meter en el lavavajillas. Si no quiereponerlosmoldesenel lavavajillas, use agua caliente y liquido para vajillas para lavarlos,undo aclaré con agua abundante para eliminar todos los residuos.
6. Nunca deben ponerse el aparato ni el cable en el lavavajillas ni bajo el agua. Secarlos cuidadosamente. No utilizes estropajos metalicos, lana de acero ni productos de limpieza abrasivos para limpar el molde antiadherente. Utilizar unicoamente estropojos de nylon o no metalicos. Para limpar la tapa,asar una esponja impregnada de agua caliente y secar con un pano suave y seco.
No sumergir nunca el aparato ni total ni parcialmente en agua ni en ningun otherwise liquidido.
Asegurarse siempre de que el aparato esta limpio y seco antes de guardarlo.
7. Precauciones a tener con los orificios de ventilacion de la parte posterior: los humos de la coccion estan muy calientes, no acercarse ni tocar esta zona cuando el aparato este caliente.
8. No hay que transporte ni colgar el aparato por el pie trazero ni por el cable del aparato. Limpiar regularmente la parte externa del aparato. Despues de usar el aparato puede darse un cambio de color. Esto es normal y esta relacionado con las temperatas necessities para la coccion de los alimentos. Elheiro de que amarillee no resulta peligioso para la salute y no altera las calidades de referencia del aparato.

5

6
7.

7

8
8.
Atencion: Las eventuales reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicios autorizzato.
Guía de coccción:
Los tiempos de cocción se dan a titulo indicativo.
| Programasspecificos | Receta | Tiempo | Accesorio |
| 1. Pasteles para partir | Bizcocho genovés | 25 min | |
| Pastel de yogur | 35 min | ||
| 2. Pasteles individuales | Muffins de arándanos | 35 min | |
| Cupcakes | 35 min | ||
| 3. Coulants | Chocolate | 17 min | |
| 4. Merengues | Merengues suizos | 105 min | |
| 5. Fundir el chocolate* | Chocolate blanco o con leche | 6 min/9 min | |
| Chocolate negro | 7 min/11 min | ||
| Utiliza el programa manual, selección 140° y signe los mismos tiempos de cocción | Chocolate+mantequilla | 8 min | Molde de aluminio antiadherente |
| 5. Púdines de crema* | Crème brûlée | 100 min/120 min | |
| Crema de chocolate | 100 min/120 min |
Volver a encontrar las recetas completas en nuestra aplicacion.
*Según el Modelo
**En función del modelo, se incluyen o se venden como accesos
adiconales (paquete de 6 con el nombre "Cake Factory")
Ayuda para Obtener un的结果ado perfecto
| Ejmplos | Consejos |
| Los coulants no quedarán bien cocidos si hay más gramos de mantequilla de losrecommended. | Respetar las cantidades de los ingredientes. |
| Los coulants no quedarán bien cocidos si hay más gramos de harina de losrecommended. | |
| Los coulants o el pastel quedarán demasiadococidos si se queden en el Cake Factorydespués de que suene la alarma de fin decocción. | Retirar de inmediato el molde cuando la cocción acabe, como se recomienda en la guía. |
| Los coulants quedarán demasiado cocidossi se bate la pasta en vez de simplementremoverla. | Es Neededo respetar los movimientos indicados en lareceta. |
| Los muffins quedarán quebradizos al sacarlosdel molde si se mezclan indiferentemente losingredientes. | Es需要用o seguir elorden de las etapas de incorporaciónde los ingredientes de la receta. |
| A mis pasteles les falta sabor y textura. | Para garantizar un resultado °optimo, procombar que losingredientes sean de buena calidad y no estén caducados. |
| El coulant de frutos rojos no quedará biencocido por la parte del fondo si el corazónde coulis de los frutos no se coloca en elcongelador 4 horas antes de hornear. | Es需要用so respetar los tiempos de preparación dellosingredientes que se recomienda en la receta. |
Guía de resolución de problemas
| Problema | Solutución |
| Er00 o Er003 | Avería del aparato: Desenchufe el aparato y entre en contacto con el service de atencion al cliente o con un centro de reparaciones. |
| Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 | Desenchufe el aparato y espereamosolesminutes.A continuación vuela a enchufarlo y pángalo en marcha.Si el problema persiste, entre en contacto con el service de atencion al cliente o con un centro de reparaciones. |
| El tiempo en pantalla parpadea. | Si el tiempo que aparece en pantalla es correcto, pulsar OK para validar. |
| La temperatura en pantalla parpadea | Si la temperatura que aparece en pantalla es correcta, pulsar OK para validar. |
| El programa que aparece en pantalla parpadea | Si el programa que aparece en pantalla es correcto, pulsar OK para validar. |
| El aparato no se cierra correctamente. | Abrir el aparato, procombar que no se ha dejado la rejilla de apoyo bajo el molde de coccción antiadherente.Comprobar si está utilizingando un molde de silicona con una.altura de más 4,5cm. Si este fuera el caso,Debe退还ra rejilla de apoyo.El molde正常使用 no se adapta a este aparato:utilice un molde que respete las conditiones de uso de este aparato. |
| El tiempo ha llegado a 000 pero la cocción esinsufiente. | Al final de la cocción,despuésde apagar el bip sonoro pulsando una vez OK, vuela a cerrar el aparato yañadatempo con las teclas -y+ y bajo valide pulsando OK. |
| Durante la cocción,despuésde haber modificado el tiempo de coccción,este vuelveautomátamente al tiempo inicial. | Despuésde modifier el tiempo deblepsar OK paravalidar. |
| Una vez始建 un programa de coccción,yanó se pueda modifier el tiempo de coccción. | Esperar a que pasen 2关键时刻depuisele始建 elprograma,para modifier el tiempo con la ayudadet- et+. |
SPISTRESCI

Verta para o增值服务
- recipientas do visto
Cologne a forma de alúnico no aparenho
Cologne os recipientes de vida na forma de alúnico
Feche

Verta para a forma de aluminio
Cologne a forma de aluminio no aparelho
Feche
*Consoante o modelo
DepoS de verte a preparacao para a forma e fechar a tampa: