SOLAC MULTI STILLO CE4497 - Maquina de cafe

MULTI STILLO CE4497 - Maquina de cafe SOLAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MULTI STILLO CE4497 SOLAC en formato PDF.

📄 84 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SOLAC MULTI STILLO CE4497 - page 4
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de máquinaExpreso
Capacidad del depósitoAlrededor de 1 a 2 litros
Presión de la bomba15 bares
Función de vaporSí, varilla de vapor
Material del cuerpoAcero inoxidable y plástico
PantallaPantalla digital
Tipo de caféMolienda y cápsulas
Ajuste de temperatura
Ajuste de cantidad
Bandeja calentadora de tazas
Apagado automático
Dimensiones (An x Pr x Al)Alrededor de 30 x 25 x 30 cm
PesoAlrededor de 4 kg
AlimentaciónEléctrica, 220-240 V
Accesorios incluidosPortafiltro, taza medidora
LimpiezaPrograma de descalcificación

Preguntas frecuentes - MULTI STILLO CE4497 SOLAC

¿Cómo usar el SOLAC MULTI STILLO CE4497 por primera vez?
Antes de usar el SOLAC MULTI STILLO CE4497 por primera vez, lea atentamente el manual de instrucciones. Conecte el aparato, seleccione la temperatura deseada y espere a que la luz indique que está listo para usar.
¿Qué hacer si el aparato no calienta?
Verifique que el aparato esté correctamente conectado y que el enchufe funcione. Asegúrese también de que la temperatura esté ajustada a un nivel apropiado y espere unos minutos para que caliente.
¿Cómo limpiar el SOLAC MULTI STILLO CE4497?
Desconecte el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo. Use un paño suave y húmedo para limpiar las superficies exteriores. No sumerja el aparato en agua y no use productos abrasivos.
¿Puedo usar el SOLAC MULTI STILLO CE4497 en cabello mojado?
Se recomienda usar el SOLAC MULTI STILLO CE4497 en cabello seco para obtener mejores resultados. Usarlo en cabello mojado puede dañar el aparato y no dar los resultados deseados.
¿Qué hacer si siento un olor a quemado?
Un olor a quemado puede ocurrir en el primer uso debido a la presencia de residuos de fabricación. Si el olor persiste después de varios usos, desconecte el aparato y contacte al servicio al cliente.
¿Cómo ajustar la temperatura en el SOLAC MULTI STILLO CE4497?
Para ajustar la temperatura, use el botón de ajuste ubicado en el panel de control. Elija la temperatura apropiada según su tipo de cabello y el peinado deseado.
¿El aparato tiene una función de apagado automático?
Sí, el SOLAC MULTI STILLO CE4497 está equipado con una función de apagado automático por razones de seguridad. El aparato se apagará automáticamente después de un período de inactividad.
¿Puedo viajar con el SOLAC MULTI STILLO CE4497?
Sí, el SOLAC MULTI STILLO CE4497 es compacto y se puede llevar de viaje. Asegúrese de verificar la compatibilidad de la tensión eléctrica en el país de destino.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el SOLAC MULTI STILLO CE4497?
Las piezas de repuesto se pueden pedir directamente al servicio al cliente de SOLAC o a distribuidores autorizados.
¿Qué hacer si el cable de alimentación está dañado?
Si el cable de alimentación está dañado, no intente repararlo usted mismo. Desconecte inmediatamente el aparato y contacte al servicio al cliente para obtener asistencia.

Preguntas de los usuarios sobre MULTI STILLO CE4497 SOLAC

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MULTI STILLO CE4497 - SOLAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MULTI STILLO CE4497 de la marca SOLAC.

MANUAL DE USUARIO MULTI STILLO CE4497 SOLAC

UTILIZACION Y CUIDADOS:

  • Antes de cada uso, extender Completely el cable de alimentación del aparato.
  • No usar el aparato si sus accesos no está debidamente acoplados.
  • Noponer el aparato en marcha sin agua.
  • No usar el aparato si su dispositorio de puestos en marcha/paro no funciona.
  • No mover el aparato cuando está en uso.
  • Respetar los niveles MAX y MIN.
  • Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizarrialquier operation de limpieza.
  • Desenchufar el aparato de la red antes de rellenar el deposito de agua.
    Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento.
  • No guardar el aparato si todasía está caliente.
  • Utilizar el aparato solamente con agua.
  • Se recomienda el uso de agua mineral embote-llada aplta para consumo humano.
  • No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Además, ahorrará energia y prolongará la vida del aparato.
  • No sacar el portafiltres cuando se está hacerdo café, ya que en este momento se encuentra bajo presión.
  • ADVERTENCIA: Pueden provocarse condencias de agua en las superficies y objetos situados en las inmediaciones del aparato.

DESCRIPCION

A Tapa deposito

B Depóstito de agua
C Superficie calientatazas
D Pantalla LED
E Interruptor ON/OFF Goteo
F Interruptor ON/OFF Espresso
G Botón MANUAL Salida café/agua

G1 Botón 1 café
G2 Botón 2 cafés
H Botón calentimiento vapor
I Tubo vaporizador
J Portafiltros espresso
K Cuchara dosificadora
L Filtró para café molido (1 taza)
M Filtró para café molido (2 tazas)
N Portafilters para goteo
O Filtro Permanente Goteo
P Rejilla bandeja
Q Bandeja recoge-gotas
R Mando vapor/agua caliente
S Jarra Termo
T Cable Conexión

SIMBOLOS PANTALLA LED (D)

1 Interruptor ON/OFF
2 Calentamento
3 Una taza / 2 tazas
4 Función Vapor
5 Operación manual
6 Agua caliente
7 Café Goteo

MODO DE EMPLEO

NOTAS PREVIAS AL USO:

  • Asegürese de que ha退市ido todo el material de embalaje del producto.
  • Antes de usar el producto por primera vez, es aconsejable utilizar solo con agua.
  • Antes de usar el producto por primera vez, limpie las partes en contacto con alimentos tal como se describe en elApartado de Limpieza.
  • Antes de conectar laquina compruebe que los botones (E, F, G) no estén pulsados y que mando de vapor (R) está cerrado.

PARACAFÉ ESPRESSO

LLENADO DE AGUA:

  • Es imprescindible haber llenado previamente el deposito con agua antes deponer el aparato en marcha.
  • Extraer el depuesto del aparato.

  • Ó clrbrir la tapa.

  • Llenar el deposito con agua fria, Respectando el nivel MAX y MIN.
  • Volver a colocar el deposito en su alojamento, asegurándose que esté debidamente encajado.
  • Cerrar la tapa.

LLENADO DE CAFÉ (PARA ESPRESSO)

  • Extraer el portafiltros para espresso (J).
  • Introducir el filtro para café molido deseado (Ló M) en el portafiltros.
  • Aconsejamos el uso de café de tuesta natural.
    El uso de café torrefacto puede afectar al funciona de laquina.
  • Llenar con café molido el filtro extraíble, (deben colocarse de 6 a 7gr de café molido por taza de café a preparar).
  • Si desea hacer 1 café, use el cacillo de 1 café y llene el cacillo (1 cucarada), tome la calidad de la cucara dosificadora como la medida para un café.
  • Para 2 cafés, utilise el cacillo de 2 cafés ypongá 2 cucharadas.
  • Después, prense ligeramente el café molido con la parte posterior de la cucara.
  • Acoplar de nuevo el porta-filtros al aparato.
  • Situar el portafiltro en el grupo de café introduciendolo desde abajo del groupe y girarlo en el sentido antihorario hasta situarlo en posicion de bloqueo.

USO:

  • En análisis normal, con el circuito cebado (Vea bajo "Cebado del Circuito")
  • Antes de conectar laquina compruebe que los botones (F,G) no estén pulsados y que mando de vape (R) está cerrado.
  • Con el depuesto de agua lleno, de acuerdo con "Ilenado de agua"
  • Enchufar el aparato a la red electrica.
  • Poner el aparato en marcha,ccionando el boton marcha/paro Espresso (F).
  • En la pantalla LED (D) se encenderá el Icono calentimiento (2) parpadeando.
  • El parpadeo significa que ha empezado a calendar.
  • Losotirosiconos,estarancencendidos.Si no estuvieranencendidos,cierreelmandogrifo

(R) girando y aparecido en sentido agujas del reloj).

  • Cuando (2) se quede fijo, indica que ha llegado a temperatura adecuada.
  • Colocar una o dos tazas precalentadas a la salute del portafiltros.
  • Pulsar el interruptor de café (G1, G2), depen
    diendo de las tazas que quiera llenar. Con G1,
    saldrá café parallenar una taza y con G2, para
    2 tazas.
  • Con G1 parpadeará una taza del Conjunto (3) y con G2, parpadearán las dos (delconjunto 3).
  • Utilizando las-optiones G1 y G2, el proceso de café se pará automatístico.
  • Puede presionar también el botón Operación Manual (G), y parpadearra el icono Operación Manual (5).
  • Con esta-option, saldrá café hasta que vuelva a presionar (G) para pararlo.
  • Finalizzato el suministro esperar unoicosometimes,retirar las tazas con el café.
  • Extraer el portafiltro y vinciarlo de los posos.
  • Lavar el portafiltro con agua corriente y secar bien.
  • Verificar que el filtro extraíble estáperfectamente colocado en el portafiltros.
  • Acoplar de nuevo el portafilters al aparato.

CEBADO DEL CIRCUito

  • (Sólo está你需要 en laprimera puesta en marcha, o cuando porquelquier Causea, no haya agua suficiente en el circuito interno).
  • Llenar el deposito de agua, procurando no sobrepasar lamarca de nivel "MAX".
  • Enchufar el aparato a la red electrica.
  • Sin poder el portafilters, (o con el portafilters bajo, pero sin cafe), colocque un recipiente a la cafeteria del tubo de vapor (I).
  • Pulsar el interruptor de encendido/apagado
    Espresso (F) a la posicion de encendido.
  • Abra el mando de vapor (R), girando en sentido antihorario.
  • La bomba empezará a trabajo.
  • Saldra agua por el tubo de vapor. Esperar a que salga aproximadamente una capacité de una taza.
  • Para terminar el suministro, cerrar el mando de vapor (R) girando en sentido horario.

  • Con ese habr a finalizo la operacion decebado.

OBTENCION DE VAPOR:

  • El vapor sirve para espumar leche para cappuccino, y también puede calentar algunos liquidos.
  • Con laquina caliente, eskaar, con el Icono Calentimiento (2) fijo (o parpadeando).
  • Para vapor, pulsar el botón calentimiento vapor (H) y seguirá calentando hasta hacer a temperatura vapor.
  • Mientras esté calentando, el Icono Función Vapor (4) está parpadeando.
  • Ese Icono (4) quedaré iluminado fijo cuando统计数据 a esta temperatura, nécessaria para la obtencion de vape.
  • Colocar un recipiente bajo del tubo de vapor.
  • Abrir mando vapor (R) girando en sentido antihorario.
  • Empezará a salir solo vape.
  • Cuandoonga suficiente, cerrar el mando yrearir el recipiente.

IMPORTANT

  • Cuando termine de hacer vapor, debenrellar el aguautilizada para hacer vapor,porque la temperatura para hacer vapor es muy alta y se reduce el agua en la caldera. Mientras vuelve a llenar la caldera, al mismo tiempo,conseguirá la temperatura adecuada (más baja) para preparar café.
  • Para hacerlo, haz lo que se indica en "Obtener agua caliente".

OBTENCION DE AGUA CALIENTE:

  • Poner el aparato en marcha,ccionando el mando marcha/paro Espresso (F).
  • En la pantalla (D) se encenderá el Icono calentimiento (2) parpadeando.
  • El parpadeo significa que ha empezado a calendar.
  • Cuando (2) se quede fijo, indica que ha llegado a temperatura adecuada.
  • Coloque un recipiente bajo del vaporizador.
  • Abrir el regulator de vapor (R), girandole hacer la izquierda, en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • El agua caliente empezará a partir por el vapor-rizador.
  • Una vez obtendra la calidad de agua caliente deseada.

  • Cerrar el mando (R) girandolo hacía la derecha en sentido como las agujas del reloj.

  • Laquina parará de suministrar agua.

PARACAFDE GOTEO

  • Asegurar de que hay agua suficiente en el deposito.
  • Llenar el Filtro Permanente para café Goteo (O) realizando cucharas dosificadores.
  • Utilizar máximo 2 cucharadas de café, no demasiado bajo.
  • Colocar adecuadamente el Portafiltros para Goteo (N) con el Filtro Goteo (O) en laquina.
  • Coloque la jarra termo (S) bajo la salute del café.
  • Presione el Interruption Café Goteo (E).
  • En la Pantalla (D), se encenderá el Icono Café Goteo (7).
  • Laquina empezará a hacer café.
  • Cuando haya acabado de hacer café, laquina emitirá sonido de avis 3 vezes y先进技术, laquina se apagará automatistically.
  • Podrá SACAR la jarra termo (S) cuando el café haya sido degradable.

FUNCION AUTO-DESCONEXION:

  • Las máquinas SOLAC está disénadas para ahorrar energia.
  • Con esta finalidad, al cabo de uno horas, de la ultima operation realizada, el aparato se apaga automatistically.
  • Para volver al funciona normal simplemente deben disconectar/conectar el botón marcha (F).

UNA Vez FINALIZADO EL USO DEL APARATO:

  • Parar el aparato, presionando el botón marcha/ para a la posición desconexión.
  • Desenchufar el aparato de la red electrica.
  • Retirar el agua del deposito.
  • Limpiar el aparato.

LIMPieZA

A. LIMPIEZA BÁSICA

  • Desenchufar el aparato de la red ydeojarlo enfiar antes de iniciaqrialquier operation de limpieza.
  • Limpiar el aparato con un pañó humedo

impregnado conunas gotas de detergente y secarlo afterwards.

  • No utiliser disolventes, ni produits con un factor pH acido o Basicsico como la lejia, ni produits abrasivos, para la limpieza del aparato.
  • No deje entrada agua u other liquido por las aberturas de ventilacion para evaporar daños en las partes operativas interiores del aparato.
  • Ninguna de las partes de este aparato es apta para su limpieza en el lavavajillas.
  • A continuación, seque todas las piezas antes de su montaje y guardado.

B. LIMPIEZA DE VAPORIZADOR

  • ATENCION! Porque todas las piezas del vapor-rizador peuvent estar muy calientes
  • -Es acontejalble limpiar el tubo vaporizadordespues de hacer vapor para prevenir deposi-tosde sociedad y antes de apagar laquina
  • Paraarlo, saque lafundadel vaporizador,
  • Ponga un vaso con un poco de agua, bajo el tubo ysumerja el tubo en el agua
  • Haga salir agua caliente por el tubo, siguiendo las instrucciones "Obtencion de agua caliente"
  • Use un trapo para registrar el tubo ywhelming aponer lafunda
  • Caso de que no salga vapor pueda ser porque leche seca tapone la calidad. En ese caso, con cuidado, utilise una aguja para(desmbozar la punta del vaporizador
  • -Una vez limpio, enjuague con agua corriente del grifo y vuelva a montarlo. Vuelve a vaporizar

TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES CALCAREAS:

  • Para unperfecto funciona el aparato, estedeferé estar libre de incrustaciones de cal o magnesio,originadas por el uso de aguas de alta dureza.
  • Para evitar este tipo de problema se recomienda el uso de aguas de bajo mineralizacion calcaea o magnesica.
  • En todo caso, si no es possible el uso del tipo de agua recomendado anteriorsmente, deben estar por periodicamente a un tratamiento de descalcificacion del aparato, con una periodicidad de:
  • Cada 6 semanas si el agua es "muy dura".
  • Cada 12 semanas si el agua es "dura".
  • Paraarlo recomendamos el uso de un producto

especialo antical para este tipo de aparato, de vente en tiendas especializadas y servicios技术和oranzados.
- No se recomiendañas此案, tal como el uso de vinagre, en los tratimientos de descalcificación del aparato.

ANOMALías Y REPARACION

  • En caso de detectarrialquier anomalia consulte lasiguiente tabla:
AnomalíaCausa possibleSolutaciones
- No Sale agua ni vapor- No hay agua - El depósito de agua no está correctamente colocado. - El Calentimiento no ha acabado- Rellenar el depósito de agua. - Comprobar que el depósito está colocado correctamente - Abra el mando de vapor/agua para que la bomba trabaje - Espere a que axeabe el calentimiento, y que el Icono Calentimiento (2) Axe de parpa-dear y se quedeijo
- Laquina no trabaja, con los iconos Agua Caliente (5) y Vapor (4) encendidos, pero los除外 no iluminados- El Mando de vapor (R) no está cerrado correctamente- Cierre el mando en sentido agujas del reloj
- Sale agua por el lateral del portafiltres- El portafiltres no está colocado correctamente. - El borde del cacillo está cubierto de café. - El grupo de erogación está sucio.- Ver apartado "llenado de café" - Limpiar el cacillo alrededor del borde y limpiar el grupo de erogación de café. - Limpiar con un trapo húmedo.
- No sale café- Los agujeros del cacillo están atascados, el café está molido demasiado bajo o se ha pre-sionado en excesso.- V(aciar el cacillo y limpiar con agua. Limpiar el groupe de erogación con un trapo húmedo. Recargar de nuevo el cacillo y presionar el café ligeramente.
- El café sale lentamente o gota a gota- El café está demasiado molido o está demasiado premeso.- Asegurarque el tamanño del molido es el adecuado y que no se ha premeso en excesso.
- El café sale sin crema- El café que se ha utilisé, está pasado o se hasecado. - El café no se ha premeso lo suficiente. - El molido del café es demasiado grueso.- Usar café fresco y una vez abierto conserv en un envase hermético. - Prensarfirmamente el café. - Moler el café más bajo.
- El café sale demasiado<rápido- El café esta molido muy grueso. - No se ha puesto suficiente café en el cacillo. - El café no se ha premeso lo suficiente.- Moler el café más bajo. - Asegurarque se ha puesto la cántad correcta de café en el cacillo. - Prensar más el café.
- No sale vapor por el tubo evaporizador- El tubo está atascado- Limpiar el tubo vaporizador con un trapo húmedo para extraer los posibles restos de leche que se han secado y desembozar los agujeros con ayudadela de una agua. Pulsar el interruptor correspondiente y extraer "agua caliente" hasta que salga con fuerza y de forma continua.
- Al hacer café de Goteo, el café rebosa por encima del Filtro- El café está demasiado bajo o hay demasiado café- Use un molido más grueso - No ponga más de 3 cucaradas de café molido

COFFEE-MAKER CE4497

USE AND CARE:

NOTAS PARA ANTES DA UTILIZACHO:

INICIALIZACHO DO CIRCUito

B. LIMPEZA DO VAPORIZADOR

  • No caso de detectar algo problema, consulte a seguineteabela:

ANOMALIES I REPARACIó

ES) GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA

Este producto goza del Reconocimiento y proteccion de la garantia legal de conformidad con la legislacion vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualesra de nuestros servicios de asistencia的技术ica oficiales.

Podrá encontrar el más cercano accediendo alsignificante enlace web: http://solac.com
Tambien peuteclospectarinformación relacionadaponiendose encontacto connosotros poreltelefon que aparece al final de este manual.
Puede descargarestemanualde instruetionesy susactualizacionesenhttp://solac.com

EN) WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE

AR) ARGENTINA - SOUTH AMERICA

Av. del Libertador 1298,(B1638BEY)

Vicente López (Pcia.Buenos Aires)

541153685223

BG) BULGARIA - EUROPE

265,Okolovrasten Pat, Mladost 4 1766

SOFIA

35929211120

DZ) ARGELIA - AFRICA

46, Ave MAX MARCHAND

Oran

213041532020

ES) ESPANA - EUROPE

Avda. Los Huetos, 79-81

1010 Vitoria

902012539

atencioncliente@solac.com

FR) FRANCIA - EUROPE

ZA Les Bas Musats, 18

Les Bas Musats 89100

Malay-le-Grand

0386839090

HU) HUNGRÍA - EUROPE

LT) LITUANIA - EUROPE

Strazdo g. 70A LT-48460

Kaunas

8-37 759025

MAR) MARRUECOS - AFRICA

MXN) MEXICO - AMERICA

Rosas Moreno N° 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc

Ciudad de Mexico

(+52) 5555468162

NL) HOLANDA - EUROPE

Calle los Negocios 428, Surquillo

Lima

(511) 421 6047

PT) PORTUGAL - EUROPE

Avenida Rainha D. Amélia, n°12-B 1600-677 Lisboa

+351 210966324

SA) SOUTHAFRICA - AFRICA

lo que hacemos, lo hacemos bien

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SOLAC

Modelo : MULTI STILLO CE4497

Categoría : Maquina de cafe