CE4480 - Maquina de cafe SOLAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CE4480 SOLAC en formato PDF.
| Tipo de máquina | Máquina de café espresso |
| Función de vapor | Sí |
| Capacidad del depósito | Aproximadamente 1 litro |
| Presión de la bomba | 15 bares (típico) |
| Potencia | Entre 800 y 1200 W |
| Material del cuerpo | Acero inoxidable y plástico |
| Tipo de filtro | Filtro simple y doble |
| Apagado automático | No especificado |
| Dimensiones | Compacta, aproximadamente 30x25x30 cm |
| Peso | Alrededor de 3 a 4 kg |
| Alimentación | Eléctrica |
| Color | Plateado y negro |
| Tipo de café | Molienda |
| Indicador de nivel de agua | No especificado |
| Accesorios incluidos | Soporte para taza, varilla de vapor |
Preguntas frecuentes - CE4480 SOLAC
Preguntas de los usuarios sobre CE4480 SOLAC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CE4480 - SOLAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CE4480 de la marca SOLAC.
MANUAL DE USUARIO CE4480 SOLAC
Lea Completely estas instrucciones antes de utiliser su aparato. Este manual es parte integrante del producto. Consévelo en un lugar seguro para futuras consultas.
DESCRIPCION
A Tapa deposito
B Depóstito de agua
C Superficie calientatazas
D Piloto de connexion
E Piloto de calentamento
F Botón de marcha/paro
G Botón calidad café/Salida agua
H Botón calentimiento vapor
I Tubo vaporizador
J Portafiltros
K Cuchara dosificadora
L Filtropara café molido (1 taza)
M Filtropara café molido (2 tazas)
N Cable de alimentación
O Bandeja recoge-gotas
P Rejilla bandeja
Q Mando vapor
INDICACIONES DE SEGURIDAD
-
Este aparato está destinado a utiliser en aplicaciones domesticas y analogas tales como cocinas reservadas para empleados en tiendas, ofecinas y otros lugares de trabajo; agroturismos; por clientes en hoteles, moteles yotiros ambientes de tipo residencial; residencias de tipo "bed and breakfast". Cualquier uso diferente al indicado pourrait ser peligioso.
-
Este aparato pueda usarlo niños conidad de 8 años y superior y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dato la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de unaforma segura y comprenden lospeligos que implicca. Los niños no deben hacer con el aparato.
- La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños, excepto mayores de 8 años con supervisión. Mantenga el aparato y el cable的最后一 alcance de los niños menos de 8 años.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicios post-venta o por personalrialsimilar con el fin de evitar un peligro.

No introduzca nunca el aparato en agua u othero liquido, ni en el lavavajillas. No permita que el aparato entre en contacto con el agua durante su limpieza.
- Limpie regularamente el depuesto, el vaporizador y el portafilros. Una vez al año aproximadamente (dependiendo del nivel de cal del agua y del uso de la cafeteria) es conveniente descalcificar el aparato con un producto especial para miguidas de café para mantener en perfecto estado la cafeteria.
- No realiceacularmodificacionni reparacion enelaparato.Antequalquieranomalíaen el aparato,no lo use y acuda a un service de asistencia autorizzato.
- No utilise piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
- Antes de enchufar el aparato a la red electrica, disfruebe que el voltaje indicado coincide con el de su hogar.
- Desenchufe el aparato siempre"Afters de su uso y antes de desmontar o montar piezas y realizar cualquierarea de mantenimiento o limpieza. Desenchufelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato,debte estar desconnectado.
- No tire nunca del cable ni@cuelgue el aparato por el.Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
- Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o superficies calientes. Nocede el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de el y hagan caer el aparato.
- Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas pláticas, cartones y pegatinas eventuales que se encontrartran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de vente.
- Antes de conectar la cafeteria, asegúrese de que hay agua en el depóstito.
- No toque el aparato con las manos humedas cuando está en funciona bajo.
- No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el exterior.
- El aparato debe connectarse a una base de toma de corriente que disponga de un contacto de tierra adecuado.
- No suele el portafiltros durante el proceso de salute de café.
- En determinados momentos能把 salir vapor y agua por la calidad del café. Esto no es sintoma de fallo ni mal funciona.
-Esta cafeteria es un modelo de alta presión (hasta 19 bares), incorpora una electro-bomba para extraer el mayor aroma y sabor del café. Porarlo es normal que al entrada
en funciona la electro-bomba de lugar a un(PC) ruido y vibracion.
RECOMENDACIONES
- Antes de estrenar el aparato con café, conviene estar salir por el portafiltero el contenido de agua (sin café en el filtro) correspondiente a 8-10 tazas. De esta waya obtendra una limpieza completa de todo elsystema.
- La obtencion de un espresso adecuado al gusto de cada usuario, es的结果ado de la combinacion del tipo de cafe, la dosificacion y el prensado.
- Le acontejamos que elija la mezcla de café que más se ajuste a sus preferencias, con un grado de molienda bajo, especial parapresso.
- El的结果をvariaráconsiderablermente según lacantidaddecafé.Sideauna caféintenso, puedaexcederlacantidaddelacuchara dosificadora,hastallenarelportafiltros.
- Porultimate,le recomendamos que presione el cafe,paraextraer almaximo las esencias del cafe y mejorar lacrema.
- La salute del café del portafiltros deben ser siempre regular y sin goideo. Si no es asi, deberia ir reduciendo la cantidad de café, asi como el prensado o incluso cambiar el grado de molienda.
- Asimismo, le recomendamos que realiza la extrapolación de café en el momento en que el piloto luminoso deje de parpadear y la luz azul quede fija, para asegurar una mayor temperatura.
SERVICIO:
- Cerciorarse que el service de mantenimiento del aparato sea realizado por personal especializzato, y que caso de precisar consumibles/recambios, ellos sean originales.
- Toda utilización inadequada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puedaistar pilgrgo, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegürese de que ha退市ado todo el material de embalaje del producto.
- Antes de conectar laquina compruebe que los botones (F,G) no estén pulsados y que el mando de vape (Q) está cerrado
- Antes de usar el producto por primera vez, es aconsejable utilizar solo con agua.
- Antes de usar el producto por primera vez, limpie las partes en contacto con alimentos tal como se describe en elApartado de Limpieza.
CEBADO DEL CIRCUito:
Esta simple operationa asegura un suministro optimo y debe ser realizada:
- En la primera puesta en marcha
- Cuando laquina permanece un长大o periodo sin usesare (1 o 2 semanas)
- Después de hacer vapor
- Cuando el deposito se ha quedado sin agua.
- Llenar el deposito de agua, procurando no sobrepasar lamarca de nivel "MAX".
- Enchufar el aparato a la red electrica.
- Pulsar el interruptor de encendido/apagado (F) a la posicion de encendido. El piloto luminoso (D) se encenderá
- Para esta operación, no esnecessaryesperar a que laquina está caliente
- Sin poder el portafiltres, (o con el portafilros), eso, pero sin cafe), colocque un recipiente, de bajo del tubo de vape
- Abra el mando de vapor (Q), girando en sentido antihorario
- Pulse el interruptor de café/agua (G) a la posicion de encendido
- Saldra agua por el tubo de vapor (I). Esperar a que salga aproximadamente una capacidad de una taza
- Para terminar el suministro, volver el interruptor café/agua (G) a la posicion de apagado y cerrar el mando de vapor (Q) girando en sentido horario
- Con ese habra finalizo la operation decebado
LLENADO DE AGUA:
- Es imprescindible haberllenado previamente el deposito con agua antes deponerel aparato en marcha.
- Extraer el deposito del aparato.
-
Abrir la tapa
-
Llenar el deposito con agua fria, Respectando el nivel MAX y MIN (Fig.1)
- Cerrar la tapa.
- Volver a colocar el depósito en su alojimiento, asegurándose que esté debidamente encajado.
PREPARACION DE CAFÉ:
- Antes de conectar laquina compruebe que los botones (F,G) no estén pulsados y que mando de vapor (Q) está cerrado
- Enchufar el aparato a la red electrica.
- Extraer el porta filtros.
- Introducir el filtro para café molido (M) en el portafiltros.
- Aconsejamos el uso de café de tueste natural. El uso de café torrefacto puede afectar al funciona de laquina
- Llenar con café molido el filtro extraíble, (deben colocarse de 6-7gr de café molido por taza de café a preparar).
- Si desea hacer 1 café, llene el cacillo (1 cucharada), tome la capacité de la cucharada dosificadora como la medida para un café. hasta la mitad de su capacité -Para 2 cafés,pongá 2 cucharadas.
- Después, prense ligeramente el café molido con la parte posterior de la cucara.
- Antes de colocar el portafiltros en el grupo de la cafeteria, gira hacía extras el sujeta-cacillo. - Acoplar de nuevo el porta filtros al aparato.
- Situar el portafiltro en el grupo de café introduciendo en desde abajo del groupe y girarlo de izquierda a derecha hasta que se bloquee.
- Introducir el porta filtros con café en el aparato
- Girarlo en el sentido anti horario hasta situarlo en posicion de bloqueo.
- Poner el aparato en marcha,ccionando el interruptor marcha/paro (F)
- El piloto luminoso (D) se iluminará.
- Esperar hasta que el piloto (E) se ilumine.
- Colocar una o dos tazas precalentadas a laitters del portafiltros.
- Pulsar el interruptor de café (G) a la posicion de encendido. Se inicia la calidad de infusión de café. Cuando haya obtenido lacantidad deseada de café expres (corto o长大o), volver el interruptor a la posicion de paro
- Finalizando el suministro esperar todos los segundos, registrar las tazas con el café.
- Extraer el portafiltro y vaciarlo de los posos.
-
Lavar el portafiltro con agua corriente y secar bien.
-
Verificar que el filtro extraíble estáperfectamente colocado en el portafiltros.
- Acoplar de nuevo el portafiltros al aparato.
OBTENCION DE AGUA CALIENTE:
- Poner el aparato en marcha,ccionando el mando marcha/paro (F).
- El piloto luminoso de calentamento(D) se iluminará indicando que el agua se está calentando. -Esperar a que el piloto luminoso de salute de café (E) se ilumine también. Situción que nos indica que el agua ha llegado a la temperatura adecauda.
- Coloque un recipiente debajo del vaporizador.
- Abrir el regulador de vapor (Q), girandolo hacer la izquierda, en sentido contrario a las agujas del reloj
- Pulsar el botón salute de café (G), deccionamento de la bomba -El agua caliente empezara a salir por el vaporizador.
- Una vez obtenida la cantidad de agua caliente deseada, pulsar el botón salute de café (G) a la posición desconectado, con lo que se parará la bomba
- Cerrar el mando (Q) girandolo hacía la derecha en sentido como las agujas del reloj
OBTENCION DE VAPOR:
- El vapor sirve para espumar leche para cappuccino, y también puede calentar algunos liquidos
- Poner el aparato en marcha,ccionando el mando interruptor marcha/paro (F)
- Esperar a que el piloto luminoso (E) de salute café se encienda, lo que告诉她 que el aparato ha alcanzado la temperatura adequada para hacer café.
- Pulsar el botón calentimiento vapor (H) y seguirá calentando hasta临港 a temperatura vapor.
- El piloto luminoso (E) se iluminará cuando统计数据 a esa temperatura, necesaria para la obtencion de vape
- Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor.
- Abrir mando vapor (Q) girando en sentido antihorario
- Empezará a salir solo vape.
- Cuandoonga suficiente, cerrar el mando (Q) yrearir el recipiente.
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red ydeojarlo enfiar antes de iniciaqrialquier operation de limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño humedo impregnado conunas gotas de detergente y seculo afterwards.
- No utiliser disolventes, ni produits con un factor pH acido o Basicsico como la lejía, ni produits abrasivos, para la limpieza del aparato.
- Se recomienda limpiar el aparato regularmente y retirar todos los restos de alimentos.
- Si el aparato no se mantiene en buena estado de limpieza, su superficie puede degradarse y afectar de forma inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a una situación peligrosa.
- A continuación, seque todas las piezas antes de su montaje y guardado.
TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES CALCAREAS:
- Para unperfecto funciona del aparato, este deben estar libre de incrustaciones de cal o magnesio, originadas por el uso de aguas de alta dureza.
- Para evaporar este tipo de problema se recomienda el uso de aguas de bajo mineralización calcaea o magnésica.
- En todo caso, si no es possible el uso del tipo de agua recomendado anteriorsmente, deben estar porductively a un tratamiento de descalcification del aparato, con una periodicidad de:
- Cada 6 semanas si el agua es "muy dura"
- Cada 12 semanas si el agua es "dura".
- Paraarlo recomendamos el uso de un producto específico antical para este tipo de aparato, de vente en tiendas especializadas y servicios技术和oruzados.
- No se recomiendañas此案, tal como el uso de vinagre, en los tratimientos de descalcificación del aparato.
ANOMALías Y REPARACION
- En caso de averíaninger el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizzato. Nointa desmontarlo o repararlo ya que pueda existir delicgo.
- Si la connexion red está dañada, debe ser substituid, proceder como en caso de avería.
- En caso de detectar cualquier anomalía consulte la",[siguiente] Tabla:
| Anomalía | Causa posible | Solutaciones |
| Sale agua por el lateral del portafiltros | -El portafiltros no está colocado correctamente. -El borde delcacillo está cubierto de café. -El grupo de erogación está sucio. | -VerApartado“obtencionde café” -Limpiar elcacillo alrededor del borde y limpiar el grupo de erogación de café. -Limpiar con un trapo húmedo. |
| Laquina se apaga@msteadas suministra café | Laquina haentrado en modo“Ahorroenergético” | Desconectar yconectarle interruptor ON-OFF(F) |
| No sale café | -No hay agua -El depósito de agua no está correctamente colocado. -Los agujeros delcacillo están atascados, el café esta molido demasiado fino o se ha presionado en excesso. | -Rellenar el depósito de agua. -Comprobar que el depósito está colocado correctamente, presionando sobre su parte superior -Vaciar elcacillo ylimpiar con agua. Limpiar elGrupo de erogación con un trapo húmedo. Recargar de nuevo elcacillo y presionar el café ligeramente. |
| El café sale lentamente o gota a gota | -El café estádemasiado molido o está demasiado prensado. | -Asegurarqueel tamanodel molido es el adecuado yque no se ha prensado en excesso. |
| El café sale sin crema | -El caféutilizzato, esta pasado. -El café no se ha prensado lo suficiente. -El moldo del café esdemasiado grueso. | -Usar café fresco y una vez abierto conservar en un envase hermético. -Prensarfirmamenteel café. -Molerel café más fino. |
| El café sale demasiado rápido | -El café esta molido muy grueso. -No se haultimate}suficiente café en el cacillo. -El café no se ha prensado lo sufICIENTe. | -Molerel café más fino. -Asegurarque seha所提供的ladcantidad correcta de café en el cacillo. -Prensar másel café. |
| No sale vapor por el tubo vaporizador | -El tubo estáatascado | Limpiar el tubo vaporizador con un trapo húmedo para extraer los posibles restos de leche que se han secado ydesembozarlos agujeros con&a年由de una agua. Pulsar el interruptor correspondiente yextraer vapor hasta que salga con fuerza y de forma continua. |
Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su País aplique:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, estarán integrados en un sistemas de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si deseña deshacerse de ellos, pueda utilizar los contenedores Públicos apropriados para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de sustancias que se pueda considerar dañinas para el medio ambiente.

Este的概率 significa que si sedea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mesmo, debe depositarlo por los medios adequados a manos de un gestor de residuos autorizzato para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de compatibiliad Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la realizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electronicos y con la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de Diseño ecologico aplicable a los productos relacionados con la energia.
FUNCTIA DE OPRIRE AUTOMATA:
EC/2009/125 4g y g y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y yy EU/2011/65
Aablll lal all cai aai al g jy
$$ \therefore \text {a l l} \quad \text {i n} \quad \text {a c} \quad \text {j i g} + \text {c h i} \quad \text {r a n} \quad \text {l o w} \quad \text {a l l} \quad \text {j i g} - $$
Q) 100000000000000000000000000000000000000
Q) 10000000000000000000000000000000000
bai clally oolii waiy oJg jiai jiai
a 1
a
aalll 1000000000000000000000000000000000000000
J 1
(2j1) 4ybsjial Jaxai jdyasll
Ji:Jae
a1 = 2,an + 1 = 1( 2n + 1) ( 2n + 2)
Jalalall aaiiaai llal bll llae Ia Jai jaiilll aaiiill gaiiaaiu uauia jie aai i 1n 1. lae gaiy gaiy gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y gai y
gag jab g jn jn aaii g aaiia i y g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g
j (ogai jiai i jai y jai ai jai gai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
Espanol / ES
English / EN
Français / FR
Deutsch / DE
Portugues / PT
Italiano / IT
Nederlands / NL
Česky / CS
Polski / PL
Slovenský / SK
Magyar / HU
Българс / BG
Româna / RO
AR