BEKO CWB6441XN - Capucha

CWB6441XN - Capucha BEKO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CWB6441XN BEKO en formato PDF.

📄 78 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BEKO CWB6441XN - page 61
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Campana extractora
Marca BEKO
Modelo CWB6441XN
Alimentación eléctrica 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia del motor No especificada en el manual
Número de velocidades 3
Iluminación 2 lámparas de 28-40 W
Tipo de instalación Aspirante (evacuación exterior) o recirculación (con filtro de carbón opcional)
Diámetro de salida de aire 120 o 150 mm (reductor incluido)
Distancia mínima al plano de cocción 650 mm
Filtros metálicos antigrasa Lavables en lavavajillas, limpieza cada 2 meses
Filtros de carbón activo Opcionales, reemplazo cada 2 meses
Clase de aislamiento Clase II (no requiere conexión a tierra)
Controles Interruptores o botones (según versión) para iluminación y 3 velocidades
Material Acero inoxidable (probablemente)
Accesorios incluidos 2 bridas, 1 brida de reducción, 1 conector de filtro (opcional), 2 filtros de carbón (opcional)
Mantenimiento Limpieza exterior con paño húmedo y alcohol o detergente neutro; no usar productos abrasivos
Seguridad Desconectar antes del mantenimiento; no usar con llamas abiertas; ventilación suficiente si se usa con aparatos de gas
Reparabilidad Piezas de repuesto disponibles (lámparas, filtros); contactar al servicio postventa

Preguntas frecuentes - CWB6441XN BEKO

¿Cuál es la distancia mínima entre la campana y la placa de cocción?
La distancia mínima de seguridad es de 650 mm. Esta distancia es obligatoria para evitar cualquier riesgo de sobrecalentamiento o incendio.
¿Puedo usar la campana en modo recirculación sin evacuación exterior?
Sí, la campana se puede usar en versión recirculación instalando filtros de carbón activo (opcionales). El aire filtrado se devuelve a la habitación.
¿Cómo limpiar los filtros metálicos?
Los filtros metálicos se limpian en lavavajillas o a mano en agua tibia con jabón. Frecuencia recomendada: cada 2 meses.
¿Con qué frecuencia debo reemplazar los filtros de carbón?
Los filtros de carbón activo deben reemplazarse cada 2 meses (o más a menudo en caso de uso intensivo). No se lavan.
¿Cómo reemplazar la iluminación de la campana?
Retire uno de los pasadores laterales del plafón, deslice el vidrio, reemplace las lámparas (2 x 28-40 W) y vuelva a montar en orden inverso. Consulte la figura 10 del manual.
¿Qué hacer si el cable de alimentación está dañado?
El cable debe ser reemplazado por el fabricante o por el servicio postventa autorizado para evitar peligros. No use el aparato con un cable dañado.
¿Puedo usar la campana al mismo tiempo que un aparato de gas?
Sí, pero se debe prever una ventilación suficiente de la habitación. La depresión máxima no debe exceder 0,04 mbar. Abra una ventana o instale una rejilla de ventilación si es necesario.
¿La campana debe estar conectada a tierra?
No, esta campana es de clase II (doble aislamiento) y no requiere conexión a tierra. No obstante, verifique que la tensión de la red coincida con la indicada en la placa.
¿Cómo elegir entre las 3 velocidades?
La 1ª velocidad es silenciosa para circulación continua en presencia de vapores bajos. La 2ª velocidad es adecuada para uso diario. La 3ª velocidad es para emisiones importantes de vapores.
¿Qué hacer si la campana no funciona después de la instalación?
Verifique primero que el enchufe esté bien conectado y que el disyuntor no haya saltado. Asegúrese de que la campana esté correctamente instalada y que los filtros estén en su lugar. Si el problema persiste, contacte al servicio postventa.

Preguntas de los usuarios sobre CWB6441XN BEKO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CWB6441XN - BEKO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CWB6441XN de la marca BEKO.

MANUAL DE USUARIO CWB6441XN BEKO

CONSEJOS Y SUGERENCIAS 61
ADVERTENCIAS-COMPONENTES 62
INSTALACION 63
USO-MANTENIMIENTO 64

INHNEKC

BG

CbbETMTPIKOBE 65
PPEyIPEKDEHNA-ENEMHTN 66
HHCTANALIN 67
N3IIOJI3BAJITe-IOIDIPbXKA 68

6) APATINIO DÜMTRAUKIODALIES TVIRTINIMAS

Noredami pritvirtini atapini dumtrauki B, praplatindi amu uzmakalinius kraustus padidinkite anga, tada pritvirtinkite dumtrauki B virudumtraukio A, kaip parodyta 9 pav.

NAUDOJIMAS

2) Comandos pulsantes

Las presentes instruetiones de service son validas para differentes modelos de aparato; por ello可以选择 ser possible que se desciben detalles y caracteristicas de equipolement que no concuerden integramente con las de su aparato concreto.

INSTALACION

  • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los干旱os provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
  • La distancia minima de sécurité entre la enrojera y la campana de ser de 650mm (algunos modelos能把 ser instalados a una ultura por bajo, se refiere al parraf huela y la instalacion).
  • Comprobar que la tensión de red corresponda a la indicada en la plaza situada en el interior de la campana.
  • Para los aparatos Clase I asegurar de que la instalacion electrica domestica posea una toma de tierra efectaz.
  • Conectar la campana a la calidad del aire de aspiration mediante un tubo de 120mm de diametro como minimo. El recorro del tubo debe ser lo más corto possible.
  • No conectar la campana a tubos de descarga de humos producidos por combustion (calderas, chimeneas, etc.).
  • En el caso que en la casa se utilise deforma simultanea la campana y other aparatos no electricos (por example aparatos de gas),Debe existirunistema de ventilacion suficiente para todo el ambiente. Sla casa no posee un ortico que comunique con el exterior, hay que realizar para garantizar el recambio del aire. Un uso propoyo sin nigesos se obtiene cuando la depresion maxima del local no supereo los 0,04 mBar.
  • En el caso se daire el cable de alimentacion, este debe ser sustitido por el constructor o por el service de assistencia tmeica, para prevenir qualquer risgo.
  • Si las instruetiones de instalación del disposito de cocción de gas sugieren la NEEDa de una distancia mayor que la indicada anteramente, es necessario teneras en cuenta. Es必需ario respeter todas las normativas relativas al conductor de descarga del aire.

USO

  • La campana ha sido concebida exclusivement para un uso domésico, para eliminar los olores de la coñina. No utilizes de wayra inadecuada.
  • No dejar las libres de fuerte intensidad,msteadas la campana estemericano.
    Regularly, sometimes you may find that the same person appears in different situations.
  • Contralas freidoras durante su uso: el acete muy caliente se puebe inflamar.
    No flambear bajo la campana extractor.
  • Este aparato no teme que serutilzado por personas (nirros induvidos) concapacidades psiquesicas, sensoriales o mentalares reduidas, o bien por personas sin experiencia y conocimientos en la materia, a menos que no lo hagan bajo el control, o instruidos, por personas responsables de suutenidad.
  • Contral que los niños no juguen con el aparato.
  • "ATencion: Las partes accesibles peuvent calentarse mucho si realizadas con aparatos de Occión."

MANTENIMIENTO

  • Antes de efectuarrialquier operationdemento,desenchutarla campana de la red elctrica o apegar el interruptor general.
  • Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de los filtres, según los intervalos de tiempo aconsejados (rísgo de incendio).
  • Para limpie las superficies de la campana es suficiente utilizear un trapo mojado y detergente liquido neutro.

El simbido en el producto o en su embelaje indica que este producto no se pueda tener como desperados normales del hogar. Este producto se debe entregar a punto de recoleccion de equipos electricos y electriconos para recidaje. Al asegurarde que este producto se desea cuestionate, usede ayudara a eviar posibles consecuiones negativas para el ambiente y la salute publica, lo que podra corirsi este producto no se manipule de forma aedecua. Para Obtener informacion mises detallada sobre el recidaje de este producto,pongasse en contacto con la administracion de su ciutad, con suservio de desechos del hogar o con la fienda donte comprlo产品经理

BEKO CWB6441XN - MANTENIMIENTO - 1

BEKO CWB6441XN - MANTENIMIENTO - 2

BEKO CWB6441XN - MANTENIMIENTO - 3

ADVERTENCIAS

Este aparato ha sido proyectado para usar como campana ASPIRANTE (evacuacion del aireancia el exterior) o FILTRANTE (reactivacion del aire en el interior).

  • La distancia minima entre el plano de cocción y la parte inferior de la campana debe ser de 650mm por lo menos.
  • Observar las siguientes instrucciones referentes al funciona de la campana cuando el aire es encu-zado hacía el exterior. (uso aspirante)
  • Debe preverse una ventilación adecuada del local cuando la campana o los aparatos alimentados con energia diferente de la energia electrica se usan simultáneamente; la presión negativa de la habitación no debe superar 4 Pa (4x10 ^5 bar).
  • El aire recolectado no debe encauzarse hacía un conductor uso para la descarga de los humos de aparatos alimentados con energia diferente de la energia electrica.
  • Respetar las prescrições de las Autoridades competentes relativas a la descarga del aire que hay que evacuar.
  • Evitar la presencia de llamas libres en el espacio bajo de la campana.
  • La campana ha sido Construida con aislamiento de Clase II por lo tanto no necesita conexiones de tierra.
  • Antes de efectuar todas las operaciones de mantenimiento desconectar el aparato de la alimentacion electrica.
  • Este aparato no tiene que ser utilisé por personas (ninos incluidos) con capacities psíquicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien por personas sin experiencia y conocimientos en la materia, a menos que no lo hagan bajo el control, o instruidos, por personas responsables de su seguridad.
  • Controlar que los niños no jueguen con el aparato.

CONEXION DEL CABLE DE ALIMENTACION A LA RED

Antes de la instalación verificar que la tensión de la red indicada en la placía españica aplicada en el interior del aparato, corresponda a la tensión de su habitación. En el caso que la Campana no está provista de enchufé, montar en el cable de alimentación un enchufé normalizzato para la energia indicada en la placía decharacteristicas; en el caso de co- nexión eletrónica directa a la red es NEEDario interponer entre el aparato y la red un interruptor omnipolar con aperture minima entre los contactos de 3mm ,adequado a la energia y conforme a las normas vigentes.

COMPONENTES

-2bridasC
-1Reduccion0150-120mmG
- 1 collarin filtrante H (optional)
- 2 filtres de carbón activo L (optional)

BEKO CWB6441XN - COMPONENTES - 1

BEKO CWB6441XN - COMPONENTES - 2

La campana debe montarse al centro del plano de cocción. La distancia minima entre el plano de cocción y la superficie inferior de la campana debe ser de 650mm.

Para el montaje de la campana proceder de laforma seguiente:

1) Hacer n^6 orificios (X1-X2-J) 8mm respetando las cotas indicadas en la fig. 1.
2) Para los differentes montajes usar los tomillos y los tobillos de expansión suministrados en dotación.
3) Bloquear los bridas C (fig. 2) a la pared en los orificios X.
5) Fijar la campana a la pared en los orificios externos J1 e J2 (fig. 3).
6) Fijar la brida de empalme E con los correspondientes tornillos autoroscantes 02,9mm en la boca de salute del aire del motor en los orificios Z predisuestos (fig. 4).
7) Montaje ASPIRANTE o FILTRANTE:

ASPIRANTE

Para la instalación de la version aspirante, conectar la campana al tubo de salute mediante un tubo ríodo o flexible de 150 o 120 mm, a disecución del instalador.

  • Para la connexion con el tubo de 120 mm ,introducir la brida de reduccion 9 en la calidad del cuero de la campa- na.
    Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material no se proportionsiona en dotacion.
  • Quitar los filtros antiolor al carbón activo.

FILTRANTE(OPCION)

  • Introduci r el collarin filtrante H (fig. 6).
  • Montar los filtres de carbon activo L (fig. 7) y bloquearlos girando en sentido horario (aproximamente 10^ ) hasta que seonia el tope de parada. Para desmontar efectuar las operaciones enorden inverso.
    8) Fijar la chimenea superior A (fig. 8) en los bridas C (fig. 2/fig. 8) using n ^2 4 tornillos autoroscantes Ø2,9mm suministrados en dotacion. La distancia entre los orificios de fijacion X1 y X2, que da determinada por la alta de la chimenea superior H.
    9) Aplicar frontalmente la chimenea inferior B (fig. 9) ensanchando ligeramente las dos partes laterales y bajo insertarla en la campana (fig. 9).

USO

Les recomendamos hacer functional ar aparato un poco antes de proceder a la coccion de qualquier alimento ydeer lo funcionar hasta 15 instantos despues de la coccion, en todo caso hasta que haya desaparecido todo el oror.

1) Tablero deMANDOS con interruptores

  • Un interruptor que manda el encendido de la instalación de iluminación.
  • Un interruptor para commutar las tres velocidades de ejercicio.
  • Una luz indicatora general queenia que el motor está en funcion.

2) Tablero de mandos con pulsadores

  • Un pulsador que manda el encendido del motor en primera velocidad, adecuada para un recambio de aire continuo particularmente silencioso, cuando hay poco vapeores de cocción.
  • Un pulsador que manda el motor en seguda velocidad, adecuada a la mayor parte de las conditiones de uso, dada la optima relacion entre caudal de aire tratado y nivel de ruidosidad.
  • Un pulsador que manda el motor en tercera velocidad, adecuada para打架ar las的最大as emisiones de vapo-res de coccion, incluso por tiempos largos.
  • Un pulsador que manda el encendido de la instalación de iluminación.

MANTENIMIENTO

NOTA. Antes de cualquier intervención de mantenimiento, reparación y eventual sustitución de las lámparas, desconectar el aparato de la red electrica.

1. Iluminación

Está formada por dos bombillas de (28W - 40W). Para embarlasseyigur lassiguiantes instrucciones (fig.10):

Quitar uno de los pemnos situados a los lados del plafón. Deslizar el cristal hacía elazo当他 hemos quitado el permo hasta que quede suelta la punta opuesta y tirar suavamente hacía abajo. Cambiar las bombillas yvoltar a colocar el cristal siguiendo la secuencia opuesta.

2. Filtros

Con intervalos más o menos frecuentes, según el uso de la campana, en todo caso una vez cada 2clerosis, los filtros metálicos deben desmontarse y lavarse con agua caliente jabonosa, o ser directamente lavados en lavavajillas y deben montarse-Newamente cuando está secos (los filtros de carbono activo no deben lavarse en absoluto y deben ser sustituidos cada 2clerosis).

3. Limpieza

Para la limpieza externa de la campana usar un pañó húmedo con alcohol o con productos adecuados que se encontrartran en el commercio. Evite uso elementos abrasivos.

IMPORTANTE: Elempleo de llamas libres es daños para los filtros, por lo tanto se aconseja noURT encendido un quemador de gas sin olla. Es obligatorio limpiar la campana y los filtros, además de sustituiños periodically según nuestros instrucciones para evitar peligos de incidio.

ATENCION: La casa productora no responde por eventuales danios causados por la falta de mantenimiento del过滤 anti-grasa (lavado cada dos meSES), sustitución del filtro carbony por no respetar las instrucciones de montaje y conexion elctrica antes descritas.

AytbTaHTo 3aTnBaaHe CcOTHAc 33 HNOHO BApVHHTa HTOyDc. CbOTBeTHo, MoHETe Da HAMepTeOnmCaHH ATODEHnOHyHM, KMOTo HEoTheCt 3a BalluONLHvHcyd

MOHTAK

PcHbOeBmTHT HMA da bde cHMTAH 3a OTTOBOPEH BBA Bp3NCA KANBIMO u da e UETM, PnOeTHAUOT HepeBaHHeHHENQDOPLU MOHTAK
MHHMMHHTO paeTcHMe MEKdy TOpHeTa Yact HnHeHa aAcNpAropa e 650 mm (HOM Modern Morat da GbATMOHYPMHHaNOHmIA BWCCHMA, MOnRAWkTe npapApyTea aPbSOTME PzmePMN MOHTA).
Pnpoepe Tn aen zaoaehauo Hanepehme cboeTCTBa Ha nooehoto Ha tabenata C daHH, zaoeneha ot BtpeuHata cpanHa anmupatopa.
Pnpyepreot or KnaI. Inpoepepe daen enekpOaepaHbEtoBdoPAeepaCbOTBeTbHO 336MVAbe. CaBpwetae aonpatopoe kkmKOMNHepe TpBa cMMHmEnh DmmeTp 120 mm. OcnypeTe KOHTo e B53MOHO no-mannu dnnnna HnptbGa.
He cBpBaIte aOpatopa KbM KOMH, pRe3 KOIO ce OcBueCTBa VnHyOaHe Ha DmT OT TropHe (6oInepm, KAMHHNTH).
Aio aonpatoBt Ce nnooBb CbmeCto H cneHepnncn ypeep (HannpmeR taeeype), e hcbokpmo da coynpyte doctatn Hb Bcduhna Lknyuay B nroeuehnto, 3a de pereotparitte Bpueheta H akyckahmte Taocoe. KxyHTa TpOba Da VMA HeNooepctBeH Nsab HbH, 3a de pereHnma Noctbnae Ha CseBb2dx. Kora To aonpatoBt Ce nnooBa zaoHc ypeD, 3axpaBHeH C ehePiv, paznHa O t enekptHecTo, OTpuattnHOTn Hnatrae B CTaTa H Te PboBa D a HapnuBa 0.04 mbar, 3a pereotparatbae Bpueheta HO dym B CTaTa Rpsac atipata.
BorynHa nropeBa zaxephaueHnae, ToT rPae 1a b6ye zameHcHOT npovbOpyrrn Hm ot OTeTa a TeHHNcooobnykehe, CJeI nppeptpataeaHe HA KNTO IN daepnooe.
AkyaaHHTa 3a MoTnK HraeBaTa Tne NIOoHbAT, Ye e HNHO pactOHe, NOrTOMO OT NooOHeHOTo HOpe, TpBeBa Da CE BaeMe PnpDm ToBaPcactHe. BoHIM HOpM3a npocTeHe PrEba Da bBpTa CTseHa.

YIOTPE6A

Acapatopbte cebadhenknohtenHO 3a doMaHNO HHyKn 3a npemaxBahe Ha KyxHeOHTe MPyGM.
Hwora He ro hnoeaire 3a,doymu eim,0oehn nopehnahe Hne.
PnpabotaHaacnpatopanDHeRoHnKaHTePbEaDaNMaBnKnTnMk
Peynnpaite HteHbEhOCTTa Ha nIpaMbKa 3a da IHOcHMe cMo KbM dpHnata cTpaHa Ha dpMaHNOw CaD Nce YpepeCe, He pIpaMbKbThe oBxaalA cTpaHnTe My.
Habnqaae HnpeKbchato cnnnpnHmte no epe He yonptba: nperrto onmo Moe da n6yhe B
He npaaete pfambe nodaacnpatopapnpapnokot nokap.
YpeBtHbTeIepnEaehnHa3ZKIOHcBaHeOTnLpA(BIOHOHTNHOe)C HAMAEHN DmHMeO,OTMHNIMMTCTAHNIOTTOOCCHOCTM,HN HO KTOI NCOBAT ONITN NOCHHHN,OCBENAO He OETD HEBNOBAAHNNHINCTDPYMAHNOOTOTTOQEOH3TARKHATAEGONCHOTUe.
- Dejrtata Tp6ba.aa 6b4at H6bnopaaHH,3a da cte OmyPH,ye He omnpaT cypepa
BHIMAHIVE:IOCTbHnHTeYACTMOTARDAOHeHApEeIPTPmVAnrToBaHeCypeRiA3rToBeHe.

TIOINPbXKA

Viknohavite ypepa mnnn Vbawkpatte Lueeocera otypepa, npdeyn da nbsbputme nehoctto no herobata noppbwka.
- ToHCTBeTWe WmOMeHrTe cPITnPTMe cIyJzAaHrApCpO (OnaHOcT OT noKap).
- TohctBeTae acnVapatopac CbnaNkepnA HcyTpeHteHnpenapat.

Oomonty BpyrnpdymnHmHcBtAorOeBaa,HeTaePbBae,daeeVxNpBnCpDmWnHcEotBnBbMctoToa TpBae,daBaeBpeBaBcBaeTaeBnBaeHtBaeBaeHcBaeBaeHcBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBaeBao BpOeHnHcOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeOeO

BEKO CWB6441XN - TIOINPbXKA - 1

BEKO CWB6441XN - TIOINPbXKA - 2

BEKO CWB6441XN - TIOINPbXKA - 3

PPEyPEXKDEHNA:

ToH ypeI e KOHCTpyHpaH 3a H3IOITBAHe HJIN KATO EKCTPAKTOP (OTBekJaII HAbBH) HJIN PELHPKYIA- TOP (fHIIpHpaII) acHnPapOp. Pa3MePHTe, IIOOChEN B cheTKeHte B Ta3N IbOIIpya ce OTHACr 3a JBa MoJIeJA acHnPapOp 3a rOIBaCkNI PeKHN. IopAD ToBa e BaKHO Ja IIOJIeIHete IIpaBUNHHue TpeK IIpn B3HMHaHE Ha MeP- KITE 3a MOHTaK.

  • MHHMauHOTo paXToHHne MeKdy NOBbpxHOCTTa Ha IIeKcTa H MetaJIHITe fHIITpH 3a Ma3HHH B DoJIHATA YAcT Ha actHpaTopa Tpy6Ba Da e 650mm.
  • ToH acHHpAOT 3a rotBapcKa IIeKc Tpr6Ba Da 6bJe MOHTnpaH cbTJACHO yKaBaHHTa 3a MoHTaK H Iprn CnABBaHe Ha BCHPKMCHCKBAHH.
    -AKOBCTaHTa,KbIeTOIeCEHIO.TBaAcINHpOpBt,HMAtopeJIka,HaHPMePHa6oIIeep3aIeHpaTHOOTUHeH,T TpIbBaJaecnoDaBaHe HbLYxOTbHnC6baHcpanTBTOB KOMHH.
  • AKO CE MOHTHPAT DpyTH BNDOE OTOBHN HIN ypeH,OCHypete JOCTAHTbEHN PnPTOK HA BV3DyX B NOMENHEHETO.
  • Korato acinnapotbH ypeBt, 3axpaHBaH OT H3IOHNK pa3HHeH OT eJektrpneckn TOK, pa60HT eJHObpemHeo, OpiHATeJIHOTO haJIbAHe B HOMeIeHHeTo He Tpy6Ba Da HaJIbHIIaBA 4 Pa (4x10^5 bar).
  • OTBKJHATA CHCTEMA HA TOH ypeI He 6Hb Ia Ce CbpyBa KbM BEHTHuaHOnHa CHCTEMA, KOHTO CE HIOU3Ba 3a KaK-BHTo H Da eDPyTH UeJIH.
  • OTBKDAHATA CHCTEMA HA TOBn ypeI He 6HbA da CE CbP3Ba KbM cbIIeCTByBaHa BEHINBAHIOHHa CHCTEMA, KOHTO Ce HIOIIBBA 3a KAKBHTO Hda eDPyTH HeII.
    HeoctabnreotknpntIaibKneΦIambnpaiirenoTOnhacnparop.
  • YpeIbT He e IpeHnHaueHc 3a HIOITBaHe OT JINHa (BkIOOHHTeHO DeHa) cHAMaleHH fHIHEeCKH, CetHBHH KINyMCTBEHH CHIOOC6HOctH, HIN HA KOHTo JINHCbAT ONIH INO3HAHH, OCBeH aKO He 6bJat HAcHOdaAHn HIN HHCTpyKTHpaHHOTOTOBOPHO 3a THXHATA BeONACHoCT JINHe.
  • JIeHATA Tp86Ba Da 6b,4aTn H6HIOABAHN,3a Da cyeBepHte,Ye He HpaTcypeda.

CbP3BAHE HA 3AXPAHBAUIMKABEJIKNbM EJEKTPO3AXPAHBAUJATA MPEKA

IpeH MOnTbKa IpoBepTe DaIIH HApEKeHHeTo B MpeKaTa, IIOOHeo BbPx yΦpMeHa TaBeJka BB BbTpEiHOCHTa Ha ypeJa OTTOBapr Ha HApEKeHHeTo B DOMa BN. AKO acIHpaTOpBT He e KOMJIeKTOBaH C IIeCEJI, IIOBpcTe IpaBOcHIOcOBe h EJEKTPOETXHKn, KOITIO Da IOCTABN IIeICeJI OT IOObpeHn TTH 3a TOBapa, IIOOeH B 3aBOIDcKaTa Ta6JIka; IIINPeKTHO CBpb3BaHe KbM 3axPxAHbAaTaMa MpeKa, IOCTabeTe OMHHIOJIOceH IpeKbCBaH C MHmHaJIHO pa3CTOHHne MeKdy KOHTAKTHte 3 mm H pa3Mep, IIOXODJI 3a cbOTBeTHn TOBap OT ypeJa BbPyx 3axPxAHbAaTaMa MpeKa H OTTOBapraH Na IIIOJIOKHMTte HopMaTHNB..

KOMNOHEHTN

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEKO

Modelo : CWB6441XN

Categoría : Capucha