CHP36100SS - Capucha BEKO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CHP36100SS BEKO en formato PDF.
| Tipo de producto | Campana decorativa |
| Marca | Beko |
| Modelo | CHP36100SS |
| Ancho | 36 pulgadas (91.4 cm) |
| Potencia de aspiración máxima | 910 CFM (pies cúbicos por minuto) |
| Número de velocidades | 4 velocidades |
| Control | Mecánico (interruptores de botón) |
| Iluminación | 2 bombillas LED de 6.5 W cada una (base GU10) |
| Tipo de filtro | 2 filtros de deflector metálicos |
| Voltaje | 120 V |
| Frecuencia | 60 Hz |
| Potencia total (motor + iluminación) | 900 W |
| Tipo de evacuación | Solo exterior (conducto) |
| Diámetro del conducto | 10 pulgadas (25.4 cm) redondo, metal recomendado |
| Distancia mínima sobre la estufa | 30 pulgadas (76.2 cm) para gas o eléctrica |
| Material | Acero inoxidable |
| Garantía | 2 años limitada |
Preguntas frecuentes - CHP36100SS BEKO
Preguntas de los usuarios sobre CHP36100SS BEKO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CHP36100SS - BEKO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CHP36100SS de la marca BEKO.
MANUAL DE USUARIO CHP36100SS BEKO
Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato
Estimado cliente:
Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación. Por tanto, le aconsejamos que lea con atención este manual del usuario y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el producto; guárdelo para futuras consultas. Si va a entregar este producto a otra persona, proporciónele el manual del usuario también. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en este manual.
Recuerde que este manual del usuario también es válido para otros modelos. Las diferencias entre los modelos se señalan dentro del manual.
Explicación de los símbolos
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:

Información importante o consejos útiles sobre el uso.

Advertencia para situaciones de riesgo con respecto a la vida y la propiedad.

Advertencia sobre posibles descargas eléctricas.

Advertencia parales superficies calie

Este producto se ha fabricado utilizando la última tecnología y en condiciones de fabricación respetuosas con el medio ambiente.
1.1 Aviso de seguridad importante.....22
2 Requisitos eléctricos y de instalación 25
2.1 Requisitos eléctricos ..... 25
2.2 Antes de instalar la campana....25
3 Especificaciones técnicas de su aparato 27
3.1 Lista de materiales .....27
3.1.1 Piezas suministradas .....27
3.1.2 Piezas no suministradas....27
3.2 Dimensiones y Espacios libres .....28
3.3 Tipos de ductos y ejemplos .....29
3.3.1 Métodos de ventilación.....29
3.4 Preparación .....29
4 Instalación de su aparato 30
4.1 Instalación - Versión con tubos .....30
4.2 Instalar la campana extractora en la pared....30
4.2.1 Instalar la Transición ..... 31
4.2.2 Colgar la campana en el soporte de madera....31
4.2.3 Instalación de los tornillos de montaje inferiores.... 31
4.3 Instalar la campana extractora en el techo debajo del mueble 32
4.3.1 Instalar la Transición ..... 32
4.3.2 Montar la campana extractora en el techo o mueble 33
4.3.3 Conectar el conducto....33
4.3.4 Conexión eléctrica 34
4.3.5 Instalar el motor....34
5 Funcionamiento de su aparato 36
5.1 Descripción de la campana y los controles 36
5.1.1 Controles 36
5.1.2 Descripción del panel de control.....36
6 Limpieza y mantenimiento 37
6.1 Mantenimiento....37
6.3 Filtro contra la grasa ..... 37
6.3.1 Quitar los filtros antigrasa....37
6.3.2 Instalacion filtros antigrasa ..... 37
6.4 Sustitución de la bombilla....37
7 Garantía 39
1.1 Aviso de seguridad importante
Precaución
Sólo para uso de ventilación general. No utilizar para expulsar vapores o materiales peligrosos o explosivos.
Advertencia
Para reducir el riesgo de fuego, descarga eléctrica o lesiones personales, respete lo siguiente:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la alimentación en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del panel de servicio para evitar la conexión accidental de la alimentación. Si no es posible bloquear los medios de desconexión del panel de servicio, coloque un dispositivo de advertencia que destaque como, por ejemplo, una etiqueta, en el panel de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos personas cualificadas de acuerdo con las normativas y los estándares aplicables, incluida la construcción ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta combustión y expulsión de gases por la salida de humos (Chimenea) del equipo de combustión de carburante para evitar el contratio. Siga las directrices de fabricantes de equipos de calefacción y los estándares de seguridad como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las normativas locales.
E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener ventilación con salida al exterior.
Precaución
para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior. No permita que el aire se expulse en espacios situados en el interior de muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña altura o garajes.
Para reducir el riesgo de fuego, utili-ce solamente tubos metálicos.
instale esta campana de acuerdo con los requisitos especificados.
Advertencia
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no utilice esta campana con ningún dispositivo externo en estado sólido para el control de la velocidad.
Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio ocasionado por grasa:
a. No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el aceite a fuego lento o medio.
b. Encienda siempre la campana cuando cocine a una temperatura alta o cuando realice flameados (Por ejemplo, crepes Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta flameada).
c. Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la grasa se acumule en el ventilador o filtro.
d. Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del elemento de superficie.
Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones personales, en caso de fuego ocasionado por grasa, tenga en cuenta lo siguiente:
a. Extinga las llamas con una tapa ajustada, una lámina para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y apague el quemador de gas o elemento eléctrico. Tenga cuidado para evitar que-maduras. Si las llamas no se ex-tinguen inmediatamente, desaloje el lugar y llame a los bomberos.
b. Nunca tome una sartén en llamas, podría sufrir quemaduras.
c. No utilice agua, incluidas bayetas o toallas húmedas ya que se produciría una violenta explosión de vapor.
d. Utilice un extintor sólo si:
-
Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y conoce su funcionamiento.
-
El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona donde se inició.
- Ha llamado a los bomberos.
- Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su espalda.
a Basado en "Consejos de seguridad para fuegos de cocina", publicado por el NFPA (Asociación nacional de protección contra incendios).
Funcionamiento
a. Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en su lugar correspondiente. Sin estos componentes, los ventiladores en funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus dedos o su ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del producto. El fabricante declina además toda responsabilidad por daños ocasionados por negligencia y la garantía de la unidad queda cancelada automáticamente como consecuencia de un mantenimiento incorrecto.
2 Requisitos eléctricos y de instalación
2.1 Requisitos eléctricos

Cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado. Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales.
- Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a tierra independiente, se recomienda que un electricista cualificado determine si la difracción de onda de tierra es la adecuada.
- No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
- Si no está seguro de que la campana está correctamente conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado.
- No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con vuelta por tierra.

Guarde las instrucciones de instalación para su uso por parte del inspector de electricidad.

La campana debe está conectada únicamente con hilo de cobre.

La campana debe estar conectada directamente al desconectador con fusible (O disyuntor) mediante canal metálico de cables eléctricos.
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales.
Es preciso colocar un conector de canal de cables enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de cables de fuente de alimentación (En la campana y en la caja de conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en:
- Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de tubos acodados.

El conducto de ventilación solamente debe tener salida hacia la parte exterior del edificio.
- Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos personas.
- La campana se ajusta mediante tornillos y anclajes de tabique aislante adecuados para la mayoría de superficies; consulte a un instalador cualificado para comprobar si quedan perfectamente ajustados al armario o a la pared.
- No emplee tubos flexibles.
- Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS deben tener instalado un regulador de contratiro adicional para minimizar el flujo de aire inverso y una rotura térmica no metálica para minimizar la conducción de temperaturas externas como parte de los tubos. El regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la rotura térmica. La rotura debe estar los más cerca posible al lugar donde los tubos entran en la parte caliente de la casa.
- Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se utilizan sistemas de ventilación mediante tubos superiores al CFM especificado de movimiento de aire.
2 Requisitos eléctricos y de instalación
El CFM especificado varía de una zona a otra. Para conocer los requisitos específicos de su zona, consulte a un profesional de HVAC.
Remoción de la confección

Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados.

Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento.
B Especificaciones técnicas de su aparato
3.1 Lista de materiales
3.1.1 Piezas suministradas Remoción de la confección

Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados.

Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento.
• Campana extractora.
•Soplador.
- Transición del conducto.
•Lámpara ya instalada.
•Filtro antigrasa.
• Bolsa de tornillería con:
- Manual de uso, cuidado e instalación
- 2 taquetes y 2 tornillos para pared de tablaroca para asegura la parte inferior de la campana a la pared
- 4 tornillos para madera para fijar el soporte de madera a la pared
- 4 tornillos PZ para fijar la transición a la salida superior de la campana
- 6 tornillos Phillips para instalar la campana a un gabinete
- 4 tornillos de seguridad y 4 rondanas para fijar el motor a la campana
- 2 rondanas
- Adaptador Torx 20
3.1.2 Piezas no suministradas
Herramientas/Materiales necesarias
• Tapones de cable
- Conducto redondo de 10 "
• La longitud debe ser de acuerdo a la instalación
•Cinta Métrica
•Cutter
•Pinzas para cortary pelar cable
•Nivel
•Alicates
•Cinta de aislar
• Lentes de seguridad
•Masking tape
•Martillo
- Destornilladores:
• Tapones para cable
• Taladro con brocas:5/16"y 3/8"
• Guantes de protección
•Retén de cable
•Caladora o Taladro
3 Especificaciones técnicas de su aparato
| Funcionamiento | con conducto solamente |
| Máx. Capacidad de ventilación | 30" - 500 CFM36" - 910 CFM |
| N° de Velocidades | 4 |
| Controles | Mandos mecánicos |
| Luces | 2 x 6.5W LED |
| Filtro | 2 x Filtro deflector |
| Voltios | 120 V |
| Frecuencia: | 60 Hz |
| Potencia total (motor + lámparas) | 30" - 450 W36" - 900W |
| Tipo de enchufe | Permanentemente conectado |
| Distancia necesaria encima del anafe | 30" (estufa de gas) |
| 30" (estufa eléctrica) |
3.2 Dimensiones y Espacios libres

3 Especificaciones técnicas de su aparato
3.3 Tipos de ductos y ejemplos
Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier in- conveniencia, daños o incendios eventuales oc- asionados por el incumplimiento de las instruccio- nes de este manual.
3.3.1 Métodos de ventilación
La campana está equipada con un cambio de sección B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos).
Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos): Tubería redonda de 10".

text_image
B BVertical discharge
3.4 Preparación
No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá construirse un marco de soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o techo.
No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo.
Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de existe espacio libre adecuado en el techo o muro para la expulsión del aire.
La altura de instalación sobre la superficie de cocción es a preferencia del usuario. Cuando más cerca este la campana de la superficie de cocción, más eficaz resultara la captura de olores, grasa y humo.
Para la instalacion sobre estufas de gas: instale esta campana de tal manera que la cornisa inferior se encuentre a 30" (76,2 cm) sobre la superficie de coccion.
Para la instalacion sobre estufas electricas: instale esta campana de tal manera que la cornisa inferior se encuentra a no menos de 30" (76,2 cm) y no mas de 36" sobre la superficie de coccion.
Para uso electrodomestico. Por favor, lea el manual de instalacion para una instalacion específica.
Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del techo y la altura máxima de la campana.
4 Instalación de su aparato
4.1 Instalación - Versión con tubos
- Si es posible, desconecte y deslice la estufa fuera de la apertura de instalación del gabinete de la cocina para permitir un acceso fácil al muro posterior. De lo contrario, coloque una cubierta protectora gruesa sobre la cubierta o la estufa para protegerla de daños o suciedad. Seleccione una superficie plana para montar la unidad. Coloque una cubierta protectora sobre la superficie y coloque en ella todas las piezas de la carcasa de la campana, tornillos y elementos metálicos.
- Determine y marque la línea central en el muro donde se instalará la carcasa de la campana.
- Seleccione una altura de montaje confortable para el usuario y realice una marca en el muro situado detrás de la cocina.
4.2 Instalar la campana extractora en la pared

IMPORTANTE: La armadura debe ser capaz de cargar hasta 150 lbs.
- Localice por lo menos .2 pasaderos verticales en el soporte de madera.
- Centre el soporte de madera proveído de izquierda a derecha y por debajo de la línea marcada de 15 3/8".

text_image
Ayuda de madera 15 3/8" 30" Línea central del espacio de instalación- Asegure el soporte de madera hacia 2 o mueva los pernos verticales, usando por lo menos 2 de los 4 tornillos largos proveïdos.

IMPORTANTE: Los tornillos deben penterar por lo menos 1 1/2" en las varillas. Tornillos avellanados en el soporte.

Los tornillos de montaje deben quedar en su posición original de transporte. Estos tornillos están colocados de manera tal que puedan engranar en los agujeros en la parte posterior de la campana extractora.

text_image
Tamilios de montaje originales 1/4" Gap4 Instalación de su aparato
- Ajuste la profundidad de los tornillos de montaje originales en el soporte de Madera hasta que no sobresalgan de 1/4" hacia adelante. Este espacio de 1/4", es el espacio ideal para colgar la campana extractora.
Coloque la campana extractora sobre el so- porte de madera. Asegùrese que los tornillos de montaje coinciden con las ranuras de la parte posterior de la campana extractora. Apriete los tornillos.
4.2.1 Instalar la Transición

IMPORTANTE: Quite la cinta de embalaje y controle que el amortiguador se mueva sin problemas.
- Coloque la pieza de transiciòn por encima de la campana extractora y asegure con 4 tornillos proveïdos.
- Use duct tape para sellar la connecCIÓN. Asegúrese que el amortiguador se mueva sin problemas.

ADVERTENCIA: Continúe proporcionando la ayuda adicional mientras que se monta la campana extractora con solamente estos 2 tornillos.
Estos tornillos no soportaràn el peso de la campana. La campana podría caer provocando daño o daños corporales.
- Aseguèese que la campana esté nivelada y centrada.

4.2.2 Colgar la campana en el soporte de madera
- Levante la campana extractora y sostengàla cerca del lugar de la instalación. Encamine el cableado de la casa a través del prepunzonado y en la caja de conexiones.

text_image
30"4.2.3 Instalación de los tornillos de montaje inferiores
- Perfore agujeros de 1/8 " en los dos agujeros de montaje más bajos. Agrande los agujeros si no entraron los pernos de 3/8 ". Inserte las anclas para los sujetadores de pared en los agujeros inferiores. Quite los tornillos del ancla y agregue las arandelas planas proporcionadas. Introduzca los tornillos en las anclas y apriete.
- Instale 4 tornillos adicionales a través de la parte posterior de la campana y en el soporte de madera.
4 Instalación de su aparato
4.3 Instalar la campana extractora en el techo debajo del mueble
(Salte este paso si se està usando el metodo de montaje sobre pared)

IMPORTANTE: La estructura del techo debe ser capaz de soportar hasta 150 lbs.
- El techo debe estar construido con 2x4.
- Determine la localización de la instalación en la pared.
- Continúe la línea central adelante en el fondo del mueble o del techo.
- La abertura sobre la campana extractora debe permitir el paso del conducto redondo de 10 " y espacio libre para hacer deslizar la campana extractora detrás contra la pared.
- Los pernos 2x4 se deben situar según las indicaciones del gráfico. Dim A, para aceptar el tornillo de montaje.
- Taladrar agujeros de 1/8 " para colocar los pernos en las localizaciones que aparecen en la ilustración.

4.3.1 Instalar la Transición

IMPORTANTE: Quite la cinta de embalaje y controle que el amortiguador se mueva sin problemas.
- Coloque la pieza de transición por encima de la campana extractora y asegure con 4 tornillos proveïdos.
- Use duct tape para sellar la connecion. Asegürese que el amortiguador se mueva sin problemas.
4 Instalación de su aparato

4.3.2 Montar la campana extractora en el techo o mueble

Si se monta en la superficie inferior del armario con un fondo ahuecado, instale el espiche para llenar el espacio.
- Introduzca los tornillos de montaje en los pernos hasta que sobresalgan de 1/4". El espacio de 1/4" proporcionará la separación para hacer conectar las ranuras en la parte superior de la campana extractora.
- Levante la campana extractora según la posición de instalación. Localice el cableado y dirijalo hacia el prepunzonado (desde la parte posterior o por encima de la campana).
- Levante la campana extractora hacia los tornillos de montaje. Deslice hacia atrás contra la pared posterior.
• Apriete los tornillos de montaje.

IMPORTANTE: Para ayuda adicional y para reducir al mínimo la vibración durante la operación, la campana debe ser asegurada a la pared posterior. Utilice los anclajes para sujetar la parte posterior del fondo de la campana a la pared.

text_image
Gabinete o Techo Engancher la tapa 1/4" Gap Empuje a la pared Pared trasera4.3.3 Conectar el conducto
- Instale el conducto, haciendo conexiones en la dirección de la corriente de aire así como está ilustrado en el siguiente dibujo.
- Empuje el conducto encima de la salida de escape.
- Selle hermeticamente todas las coyunturas (articulaciones) de los conductos y las abrazaderas de conexión con cinta para conductos.
• Realice la misma operación para la salida de aire de pared o de techo.

text_image
Corriente de aire Cinta para el conducto sobre el tornillo y coyuntura (articulación)4 Instalación de su aparato
4.3.4 Conexión eléctrica
Peligro de descarga eléctrica

ADVERTENCIA: Antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio. Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
Instrucciones de toma eléctrica este aparato dispone de una caja de conexiones eléctricas con 3 cables, uno de los cuales (verde y amarillo) sirve como toma de tierra para el aparato para proteger-se de descargas eléctricas, el cable verde y amari-llo debe estar conectado al cable de toma a tierra de su sistema doméstico de electricidad y bajo ninguna circunstancia debe cortarse o eliminarse.
De lo contrario, podría tener como resultado una descarga eléctrica o la muerte.
Retire el pestillo extraíble y la tapa de la caja de co- nexiones e instale el conector de canal de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones.
4.3.5 Instalar el motor
- Desde el interior de la campana extractora, deslice el motor en la ranura en la izquierda.
- Gire el motor hacia arriba hasta que se encaje a presión hacia el estribo en la derecha.
- Asegure el motor a la campana extractora con los 2 tornillos y las 2 rondanas de seguridad.

IMPORTANTE: Los extremos del conectador han sido creados para acoplar solamente una forma. Conectadores planos y redondos como se muestra.
- Conecte el conectador en el motor.

text_image
Cubierta de la caja de conexión Prepunzonado
text_image
Pernos aprobados pro U.L. Conducto eléctrico de metal4 Instalación de su aparato

text_image
Salida de aire Ranura de instalación Clip de sujeción Tornillos de instalación Tornillos de instalación Clip de sujeciónFig. 1: Instalación de motor sencillo

A. Orificio de instalación
B. Rondana
C. Tornillos de instalación
Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la campana.
Si la campana extractora no funciona:
- Compruebe si el interruptor está desconectado o se han fundido los fusibles.
- Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el cableado es correcto.
Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva campana extractora, lea la sección "Uso y mantenimiento".
Para disponer de una referencia sencilla, siga las Instrucciones de instalación y la Guía de uso y mantenimiento.
5 Funcionamiento de su aparato
5.1 Descripción de la campana y los controles

- Panel de control
- Cubierta de la lámpara
- Manija para liberación filtro de grasa
- Filtro de grasa
5.1.1 Controles
Usar la potencia de aspiración mayor en caso de particular concentración de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiración 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en función por otros 15 minutos aproximadamente.
5.1.2 Descripción del panel de control

text_image
OFF 1 HI 1 OFF 1 2 3 HI 2- Control Luces
- Pase el control de luces de OFF a HI para obtener una luz más clara cuando se cocina.
- Control Ventilador
- Pase la velocidad del ventilador de OFF a HI como requerido.
6 Limpieza y mantenimiento
6.1 Mantenimiento

Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, quite la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa.
6.2 Limpieza
- No aplique limpiadores directamente al control durante la limpieza de la campana. La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL!

De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y sus- tituir el filtro, puede producirse un incendio.
- El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente.
- El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
6.3 Filtro contra la grasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina.
Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente.
6.3.1 Quitar los filtros antigrasa
- Para quitar los filtros, sujete la manilla, empuje el filtro hacia arriba y quitelo.
6.3.2 Instalacion filtros antigrasa
- Coloque las bandejas del filtro de goteo en la parte posterior de la campana extractora.
- Introduzca el filtro antigrasas en la abertura y coloque las bandejas.6.4 Sustitución de la bombilla

6.4 Sustitución de la bombilla

Antes de reemplazar las lámparas, el interruptor debe estar apagado y bloquear el panel, para evitar que se pueda encender accidentalmente.

Apagar las luces y el ventilador. Las luces deben enfriarse antes de volver a usarlas. Si las nuevas luces no funcionan, asegurarse que las luces estén insertadas correctamente antes de llamar el servicio de asistencia al cliente.
Reemplazar las Luces
- Quitar la luz dañada (girar la lámpara en sentido contrario a las manecillas del reloj) y reemplazar con una nueva luz LED de 120V, 6.5W, para una base de GU10, apropiado para el uso en luminarias abiertas.
7 Garantía
Declaración De Garantía Para Aparatos De Cocina Beko
Las garantías proporcionadas por en estas declaraciones sólo se aplican a los aparatos de cocina (homos de pared / encimeras) vendidos al comprador original o propietario doméstico en EE.UU. y Canadá. La garantía no es transferible. Para obtener el servicio en garantía, póngase en contacto con nuestro distribuidor más cercano, según se muestran en la lista por estados. Necesitará el número de modelo, número de serie, nombre y dirección del comercio donde haya adquirido el producto (horno de pared / encimera) y la fecha de compra / fecha de instalación. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían entre los diferentes estados.
De acuerdo con la garantía limita de un 2 años* a partir de la fecha de la primera instalación, Beko reparará o sustituirásin coste alguno para el consumidor, las piezas defectuosas de los aparatos de cocina (hornos de pared / encimeras) si se utilizan bajo condiciones domésticas normales (la garantía queda anulada si se da al producto un uso comercial). El servicio será prestado por un servicio técnico autorizado de Beko, de lo contrario, la garantía quedará anulada. (Deberá informar de los defectos cosméticos en un plazo no superior a 10 días tras la instalación)
Renuncias a las garantías y exclusiones: la garantía no cubre los costes de servicio de un servicio técnico autorizado para corregir la instalación, problemas eléctricos o impartir instrucciones en relación con el uso de los aparatos de cocina (hornos de pared / encimeras). La garantía tampoco cubre defectos o daños causados por una circunstancia de causa mayor (por ejemplo, tormentas, inundaciones, incendios, avalanchas de lodo, etc.), los daños causados por el uso de los aparatos de cocina (hornos de pared / encimeras) para fines diferentes de aquellos para los que han sido diseñados, usos indebidos, abusos, accidentes, alteraciones, instalación o mantenimiento inadecuados, gastos de desplazamiento, llamadas de servicio fuera de los horarios normales de trabajo, trabajos o trabajos de servicios no autorizados.
Este producto ha sido totalmente probado y se ha sometido a inspecciones de aseguramiento de calidad oficiales antes de su salida desde el emplazamiento de fabricación original. Las condiciones de garantía para este aparato Beko no tendrán validez si el producto ha sido alterado o modificado, si se han añadido piezas adicionales, ha sido fijado o reembalado por un distribuidor autorizado, personal de mantenimiento, terceros, revendedores o cualquier otra persona o personas no autorizadas.
EN EL GRADO PERMITIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. BEKO NO ACEPTA NINGUNA RESPONSABILIDAD SOBRE LA CALIDAD DE ESTE PRODUCTO, A EXCEPCIÓN DE LO EXPRESADO EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA. BEKO NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD SOBRE LA ADECUACIÓN DEL PRODUCTO PARA CUALQUIER FIN PARTICULAR PARA EL QUE SE ADQUIERA, A EXCEPCIÓN DE LO EXPRESADO EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA.
Beko no asume ninguna responsabilidad sobre los daños incidentales o consecuenciales. Tales daños incluyen, aunque no limitado a ellos, la pérdida de beneficios, pérdidas de ahorros o ingresos, pérdida de uso del aparato o cualquier equipo asociado, costes de capital, costes de cualquier equipo, instalación o servicio de sustitución, tiempos de parada, reclamaciones de terceros y daños materiales. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales y, por está razón, las citadas limitaciones o exclusiones pueden no ser aplicables en su caso particular.
* la fecha de instalación hará referencia a la fecha de compra o 5 días hábiles tras la entrega del producto en la vivienda, la que sea posterior. ++Las piezas sustituidas asumirán la identidad de las piezas originales + su garantía original.
Ninguna otra garantía. Esta Declaración de garantía es la garantía completa y exclusiva del fabricante. Ningún empleado de Beko o cualquier otra persona tienen autoridad para realizar ninguna declaración de garantía además de las incluidas en esta Declaración de garantía. Guarde esta tarjeta de garantía, el manual de usuario y el justificante de venta.
CÓMO SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA
Visite nuestra página web www.beko.us para obtener el número de teléfono para reservar una cita de servicios o para comprar piezas.