CORDOWN3421 - Campana extractora FALMEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CORDOWN3421 FALMEC en formato PDF.
| Tipo de producto | Campana extractora |
| Marca | FALMEC |
| Modelo | CORDOWN3421 |
| Material | Acero inoxidable |
| Distancia mínima de seguridad (placa de cocción) | 65 cm |
| Tipos de iluminación | Halógena (máx. 20 W, 12 V, casquillo G4) o LED spot o fluorescente |
| Filtros antigrasa | Metálicos, lavables (mensualmente) |
| Filtros de carbón activo | Reemplazo cada 3-4 meses (según uso) |
| Número de velocidades del motor | 4 (incluyendo intensiva temporizada 7 minutos) |
| Funciones | Temporizador (15 min), alarma saturación filtros, mando a distancia opcional |
| Alarma saturación filtros metálicos | Después de 30 horas de funcionamiento (luz roja) |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz, conexión a tierra obligatoria |
| Versión de uso | Extractora (evacuación exterior) o recirculación (filtros carbón) |
| Control | Panel con 5 teclas (luz, velocidades 1-3, +, -, modo, temporizador) |
| Mantenimiento exterior | Limpieza cada 15 días con paño suave y detergente neutro |
| Mantenimiento interior | No limpiar las partes eléctricas con líquidos; desconectar antes |
| Peso máximo de objetos suspendidos | 1,5 kg máximo |
| Garantía | Cubierto por garantía (condiciones al reverso del manual) |
Preguntas frecuentes - CORDOWN3421 FALMEC
Preguntas de los usuarios sobre CORDOWN3421 FALMEC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Campana extractora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CORDOWN3421 - FALMEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CORDOWN3421 de la marca FALMEC.
MANUAL DE USUARIO CORDOWN3421 FALMEC
MANUAL DE INSTRUCCIONES

ADVERTENCIAS

Es muy importante conservar este libro de instructaciones jusqu al aparato pararialquier consulta futura.
Si el aparato tuviera que ser vendido o traspaso a另一 persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario能把 ponerse al corriente del funcionaimiento de la campana y de las advertencias correspondentes.
Estas adertencias han sido redactadas para su seguidad y para la de los demas, les rogamos, por tanto, de leerlas atentamente ante de la instalacion y lautilizacion del aparato.
Este aparato no está diseñado para que lo utilizescen personas (incluidos los niños) con capacities ficas, sensoriales o mentalas reduidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser que estén vigilados o instruidos sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños pequeños deben ser vigilados para asegurar de que no juguen con el aparato.
El montaje debe ser realizado por personalrialcificado siguiendo la normativa vigente.
Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el Servicio Asistencia Técnica o por un personalequalido con el fin de evacitar posibles riesgos.
Cualquier modificacion que se debiera realizar en el montaje electrico para instalar la campana debe ser supervisada por personal competente. Es peligioso modifier o intentar modifier las caracteristicas de esta instalacion. En caso de reparacion o mal funciona del aparato, no intentar resolver el problema directamente.
Las reparaciones efectudas por personas no cualesidas poder provoc danos.
Para Manipulaciones eventuales dirijase a un Centro de Asistencia Técnica autorizzato.
Controlar siempre que todas las piezas eléticas (luces, aspirador) queden apagadas cuando no se use el aparato. Leer todo el libro de instrucciones antes de efectuar ninguna operación en la campana.
El uso de la campana no pueda ser(other que el aspirar humos de cocción en cocinas domésticas.
Cualquier uso diverso exime al fabricante de qualquier responsabilidad.
El peso máximo permitido de objetos eventualmente colocados o colgados (en su caso) sobre la campana no debe superar 1,5 kilos. Una vez instaladas, las campanas en acero inoxidable deben limpiarse para eliminar los residuos de plásticos protecto y eventuales manchas de grasa y aceite. Para esta operation aconsejamos la utilizacion de nuestro producto especialico disponible a la vente.
Lautilacion de other tipologia de detergentes exime al fabricante de la responsabilitad de los daños que se pueda darivar.
SEGURIDAD ADVERTENCIAS C

La instalacion elctrica este equipada de toma de tierra de acuerdo a las normas internacionales de segudad y conforma a la normalita Europea de compatibilidades electromagnéticas. No conectar el aparato a conductos de salute de humos derivados de combustion (calefacion, chimeneas, etc). Verificar que la tension de la red elctrica corresponde a la que indica la etiqueta localizada en el interior de la campana. La distancia minima de seguidad desdela encimera a la campanaDebe ser de al menos 65 cm.
No cocinar fuego "abierto" bajo la campana. Controlar las freidoras durante su uso, el aceite recalentado可以更好 incendiarse.
Asegurarse que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se usa bajo con otros aparatos que usan combustión a gas u除外.
No encender fuego abierto bajo la campana.
No conectar el aparato a conductos de salute de humos derivados de la combustion (calefactions, chimeneas, etc).
Asegürese que se cumple la normativa vigente sobre calidad de humos al exterior del local antes del uso de la campana.
Antes de proceder a qualquer operacion de limpieza o manutencion, apagar el aparato desenchufandolo o actionando el interruptor general. El fabricante declina qualquier responsabilitad por eventuales daños que pudieran, directa o indirectamente, ser causados a personas, cosas o animales domesticos derivados de la omision de las prescripiones indicadas en el libro de instrucciones adjunto y concernientes especialmente, a lasindicaciones en tema de instalacion, uso y mantenimiento del aparato.
- existe riesgo de incendio si la limpieza no se efectua de acuerdo con las instrucciones.
PRECAUCION: Las partes accesibles peuvent calentarse cuando se las utilize con aparatos de cocción.
- La longitud máx. del tornillo para fjjar la chimenea es 10 mm (suministrado por el fabricante).
ADVERTENCIA: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de fijacion de acuerdo con estas instrucciones, podrnan originarse peligos electricos.

ATENCLON:
Este producto se debe eliminar al final de su vida de acuerdo con las normas vigentes.

CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
Los datos技术和 del electrodomestico estan contentsados en las placas, situadas en la parte interior de la campana extractora.

INSTALACION
(Parte reservada exclusivamente a personas cualesicasidas).
Generalmente la distancia entre la plac de coccion y la parte mas bajo de la campana de cocina es de por lo menos 65 cm (vea la figura C1).Esta distancia se mide con rigurosidad en el punto mas bajo de la campana con tension que no es la de seguridad. Sobre la base de este detalle previsto por las normas europeas es possible reduir la distancia en algunos modelos como se specifica en el catalogo general. Si las instrucciones de la plac de coccion a gas establishen una distancia mayor, hay que tenerlo en cunta.
En la version aspirante, el tubo de salute de los humos debe tener un diametro no inferior al del empalme de la campana extractor (ver fig.). En los tramos horizontales, el tubo debe presentar una leve incinacion (del 10% aproximadamente) hacer arriba para transporte fácilmente el aire hacia el exterior del ambiente.
Reducir las curvas al minimo, verificar que los tubos tengan una longitudina indispensable.
Respetar la normativa vigente sobre salute de humos al exterior.
En caso de usar a la vez除外s utensilios (calefacion, estufas, chimeneas, etc) alimentadas a gas o con除外s combustibles, proveer al local de una ventilacion adecaud de aspiracion de humos, segun la normativa vigente.
Instrucciones de montaje de la campanas: punto "0".

CONEXION ELECTRICA
(Parte reservada exclusivamente a personas cualesicasadas).
ATENCION!
Antes de efectuarrialoperacion en el interor de la campana extractora,desenchufe el aparato de la red elctrica.
Asegürese de no desconectar o cortar los hilos electricos en el interior de la campana extractor; si se producen estas circunstan- ciaspongase en contacto con el centro de asistencia mas cercano. Para la connexion electrica Solicite la intervencion de personal qualificado.
Debe efectuar la connexion en conformidad con las dispositions de ley en vigor. Controle que la valvula de sobrepresion y la instalacion elctrica能把 soportar la energia del aparato (vease la placal de las caracterticas tecnicas en el punto B). Algunos theys de aparatos能把 equiparse con un cable sin clavija, en este caso, use un tipo de clavija «normalizado» tenerando en consideracion que:
-
debe utilizar el hilo amarillo - verde para lapellsta a tierra.
-
debe utilizar el hilo azul para el neutro.
-
debe utilize el hilo marrón para la fase, el cable no debe entra en contacto con partes calientes con temperatas superiores a los 70^ .
-
monte en el cable de alimentacion un enchufe apto para la energia que debe conectar a una clavija de seguidad adecuada.
El cable de tierra amarillo / verde noDebe ser interrupcido por el interruptor.
Antes de proceder a la conexión, contrôle que:
- la tensión de alimentación corresponda a la indicada en la placá de las caracteristicas tícnicas.
- la toma de tierra sea correcta y funciona.
- el equipo de suministro está equipado con una connexion de tierra eficaz según las normas en vigor.
- la toma o el interruptor omnipolar usados Sean fácilmente accesibles con la instrumentacion instalada.
El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de no respetar las normas para la prevencion de accidentes.

CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSION CON EVACUACION EXTERIOR (aspirante)
En esta version los humos y los vapeores de la cucina son transportados hacía el exterior mediante un tubo de salute.
El tubo de salute que sobresale por la parte superior de la campana extractor debe estac acoplado a un tubo que conducce los humos y los vapeores hacer una salute exterior. En esta version, quite los filtros de carbón activo ,si presentes, para la extracción consulte las instrucciones facilitadas en el punto F. Cuando la campana extractor de cocina se utilize contemporaneamente con otros aparatos que employan gas u others combustibles, el local debe disponible de una ventilacion suficiente.
Indicación para Alemania:
Si la campana y los aparatos alimentarios con energia diferente a la electrica está en función simultaneo, la presión negativa del local no debe superar los 4 Pa (4x10-5 bar).

CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSION CON RECICLUO INTERIOR (filtrante)
En esta version el aire pasa a工程技术 de los filtros de carbón activo para ser purificado y ser reciclado en el ambiente de la cucina.
Controle que los filtros de carbón activo estén montados en el motor, en caso contrario debe montarlos siguiendo las instrucciones del punto H.
Si la capa está preparada para version filtrante quitar la valvula antiretorno montada en la calidad del motor.
Para Obtener el mejor rendimiento le aconsejamos utiliser la tercera velocidad en presencia de fuertes olores y vapeores, lasegunda velocidad para conditiones normales y la primera velocidad para Maintener el aire limpio con bajos consumos de energia electrica.
Le aconsejamos encender la campana extractor cuando empiece a cocer y no apagarla hasta la desaparacion de los olores.

FUNCTIONAMENTO
1. BOTONERA DE 5 TECLAS
LUZ-Pulsador

Pulsado: la luz permanecerá sempre encendida.
Sin pulsar: la luz permanecerá sempre apagada.
MOTOR - Pulsador 1, 2, 3 OFF
1: pone en marcha el motor a la velocidad minima.
2: pone en marcha el motor a la velocidad intermedia.
3: pone en marcha el motor a la velocidad maxima.
OFF:apaga el motor.
2. BOTONERA ELECTRONICA
Pulsador de la luz
Pulsando la tecla se reduce la velocidad del motor
La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el n° de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer.
Pulsador +
Pulsando la tecla se aumento la velocidad del motor
La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el n° de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer (en la version a 4^a velocidad, el pulsador + presente una luz intermitente. La 4^a velocidad o intensiva se temporiza y después de 7关键时刻approximamente, el motoroca automatically a 3^a velocidad.
Pulsador de modalidad
Función: encendido y apagamente del motor de la campana.
La func tion velocidad deseada permite arrancar el motor con la ultima velo.cidad selec tionada a ntes del apagamento anterior.
Opcional: version con telemando (solo disponible en的一些ines).
ADVERTENCIAS:
Posicionar el aparato lejos de fuentes electromagnéticas que podrnan interferir con la electrònica de la campana.
Distancia maxima de funciona de 5 metros.Esta distancia peut variar en defecto en func tion de las interferencias electromagnéticas de other aparatos.
Luz pulsador del temando: ON/OFF
Pulsador - y + disminución/incremento velocidad (para arrancar el motor pulsar indiferentelemente pulsador + á -
Pulsador timer: ver instrucciones a continuación.
Pulsador del temporizador y de saturacion de los filtros

-Estafuncionpermiteelapagamentoautomatico de la campanadesquesde15minutodefunaciontoalvelocidadplanteada anteriormente(pulsadorconluzparpadeante).
- Después de 30 horas de configuración aproximadamente el pulsador propone el lavado de los filtros metálicos (pulsador iluminado de rojo). Para desactivar la alarma pulsar el pulsador por algunossegundos hasta que la luz roja se apaga. A continuación pare la campana y vuelva a ponerla en marcha para comrpobar que la alarma ha quedado anulada.
3. BOTONERA ELECTRONICA

1: Temporizador/Alarma filtros
La luz ROJA fija indica alarma bajo antigrasas activa (despues de 30 horas), para desactivar esta alarmayponer a cero los contadooresmantener presionada la tecla durante 3 segundos.
La luz ROJA intermitente indica que la funciona temporizador está activa.Esta funciona para ser activada solo si al presionar la tecla (prolongamente o no) el motor ya ha sido activado arialquier velocidad. esta funciona determinina el apagado automatico de la campanauponésde15minutos.
Si la funciona temporizador está activa, el usuario可以选择 en todo caso apagar la campana y la mesma funciona sera desactivada.
La func tion temporizador qued a asociada a un velocidad. Un cambio de velocidad, con func tion temporizador activa, implica que esta ultima sea desactivada.
2: 1era Velocidad
En caso de LED apagado, la presión no prolongada de la tecla implica el encendido de la campana en la 1^era velocidad y el encendido del LED correspondiente. La función se activa al技术水平e tecla .
En el caso en que el LED este apagado y este activa另外一个 velocidad, la presion de la tecla implica la seleccion de la 1^era velocidad, el encendido del LED correspondiente y el apagado del LED asociado a la velocidad anteriorsmente seleccionada.
Con el LED encendido la presión de la tecla implica el apagado del LED y del MOTOR.
Con el LED apagado la presión prolongada de la tecla (por lo menos 3segundos) implicá la activación de la función de recirculación.
Durante la func n de recirculacion (con duracion 24 horas), el LED parpadea. A partir de la activacion de esta functiOn, la campana qued a encendida por 1 hora en 1era velocidad, luego se detiene por 3 horas y vuelv a reactivarse durante otra hora mas. Tales procesos se repiten hasta el timeout.
Al estar activa esta func tion no se pueda selectionar las demas velocidades. Para qitar this func tion, mantener presionada la tecla 2 por lo menos durante 3 segundos.
3: 2da Velocidad
En caso de LED apagado y other velocidad activa, la presion de la tecla (prolongamente o no) implica la seleccion de la 2^da velocidad, el encendido del LED correspondiente y el apagado del LED asociado a la velocidad anteriorsmente seleccionada.
En caso de LED apagado y ninguna velocidad activa, la presión de la tecla no produce efecto algo.
Con el LED encendido la presión de la tecla3 no produce efecto algo.
Para apagar la campana es besoino seleccionar primero la 1era velocidad, bajo presionar nuevamente esta tecla.
4: 3era Velocidad
En caso de LED apagado y另外一个 velocidad activa, la presión de la tecla (prolongamente no) implica la selección de la 3^era velocidad, el encendido del LED correspondiente y el apagado del LED asociado a la velocidad anteriorsmente seleccionada.
En caso de LED apagado y ninguna velocidad activa, la presión de la tecla no produce efecto algo.
Con el LED encendido la presión de la tecla4 no produce efecto algoño.
Para apagar la campana es besoino selec tionar primero la 1era velocidad, bajo presionar nuevamente esta tecla.
5: 4ta Velocidad
En caso de LED apagado y另外一个 velocidad activa, la presión de la tecla (prolongamente o no) implica la selección de la 4^ta velocidad, el encendido del LED correspondiente y el apagado del LED asociado a la velocidad anteriorsmente seleccionada.
En caso de LED apagado y ninguna velocidad activa, la presión de la tecla no produce efecto algo.
Con el LED encendido la presión de la tecla5 no produce efecto algo.
La cuarta velocidad debe permecer encendida durante maximo 7 minutos, despues de los cuales se debe retroceder a la tercera.
Para apagar la campana es besoino seleccionar primero la 1era velocidad, bajo presionar nuevomente esta tecla..
Luz: La presion breve de la tecla T6 enciende y apaga la luz. La tecla T6 se ilumina si la luz está encendida.
Remote Binding (optional): Con el motor y la luz apagados, si se presiona prolongamente la T6 se activa la modalidad de asociación del mando a distancia. La tecla T6 parpadea durante 10 segundos como máximo. Durante el parpadeo se debe presionar al menos una tecla del radiomando. Luego de 10seguidos lafunciessdesactiva, o antes si se detecta un mando a distancia compatible.
Gestión de la presión de las teclas:
Presión prolongada = dedo sobre la tecla durante al menos 3seguidos,la funciona se activa durante la presión.
Presión no prolongada = dedo sobre la tecla durante menos de 3seguidos,lafunciionseactiva cuando se sueita la tecla.
Radiomando (optional): Coloque el equipo lejos de fuentes de ondas electromagnéticas que podrián interferir con la electrónica de la campana.
Distancia maxima de funciona de 4 metros. Dicha distancia peut ser menor en referencia de las interferencias electromagnéticas de otheros equipos.

FILTROS INSTRUCCIONES PARA LA EXTRACCION Y LA SUSTITUCION
1. FILTROS METÁLICOS
Para extraer el filtro metálico antigrasa sólo debe actuar en la manilla A hasta hacerlo salir por la guía delantera; entones, incline ligeramente el filtro hacía abajo y, hágaloewear por la guía trasera. Para su colocación invierta la operation.
Campana con succion de perimetro:
- Abrir el panel (ver. Fig.1). Para sustituir el filtro metalico antigrasa aparear en la manilla A.

2. FILTROS DE CARBON ACTIVO
Para sustituir el filtro de carbono proceder de la forma asigniente: saque el filtro metalico como se indica arriba. De este modo se accede fácilmente a los 2 filtros que estan susertos a los lados, derecho e izquierdo del motor. Para el montaje ver figura. En el caso de campanas con cajon motor el filtro está posacionado en la parte inferior del本身就是cajon. Para la sustitucion ver figura. Para solicitar los newos filtros de carb, dirjase al distribuidor/revendedor.
SOLPO PARA ITALIA: Descargue el correspondiente formulario de pedido del filtro del situ: www.falmec.com (acceda desde el menu al desplegable asistencia).


3. PANEL DESPRENDIBLE
Para qitar el panel seguir las instrucciones fig. H3.

ILUMINACION MONTAJE Y SUSTITUCION
1. LÁMPARA
Para sustituir la lampara halógena cuadrada:
a) Aseguarse que el aparato está desconectado de la red electrica
b) Abrir Completely la ventanilla hasta un ángulo de 90^ (ver figura) aparecido en PUSH
c) Sustituir la lampara por una similar (dicroica max 20 W, 12 Volt conexion G4)
d) Cerrar la ventanilla. Si la ventanilla no se cierra correctamente repetir la operation del punto B)


2. FOCO LED
En este caso la campana está equipada con iluminacion de focos led de alta eficiencia, bajo consumo y duracion muy elevada.
cuando se usa en conditiones normales.
3. FLUORESCENTE
Substitución del tubo fluorescente:
a) Asegurarse que el aparatoestá desconectado de corriente elétrica;
b) Quitar el panel de acero desatornillando los tornillos de fijacion; Sustituir el fluorescnte por uno del mesmo Modelo que el original (8W-13W-21W-28W segun el Modelo);
c) Volver a conectar el aparato ala red eletrica.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Un mantenimiento constante garantiza un buena funciona y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste una atencion especial a los filtros metálicos antigrasa y a los filtros de carbón activo, en efecto la limpieza freciente de los filtros y de sus soportes garantiza que no se acumulen grasas, que son peligrosas por la calidad de incendio, en la campana extractor.
1. FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS
Su func i s tner las partuas gras as nspion, por lo tanto le aconsejamos lavarlos mensualmente en agua caliente y detergente sin plegarlos. Espere hasta que esten perfectamente secs para remontarlos.
Para las operaciones de desmontaje - montaje le rogamos consultar las instrucciones facilitadas en el punto H1. Le recomendamos efectuar esta operation con una Frequencia constante.
2. FILTROS DE CARBON ACTIVO
Su func n es retener los olores presentes en el flujo del aire que pasa por ellos. El aire depurado, mediante sucesivos pasajes a trovés de los filtros, returna al ambiente cocina. Los filtros de carbón activo no peuvent lavarse y deben sustituirse en media cada 3 - 4这点 (depende también del uso). Para la sustitución de los filtros de carbón activo, siga las instruetiones facilitadas en el punto F.
3. LIMPieZA EXTERIOR
Se recomienda limpiar las superficies externas de las campanas al menos cada 15 días, para evaporar que las sustancias aceitosas o grasosas pueda corroer las superficies de acero.
La limpieza de la campana debe hacerse con un paño humedo con jabon liquido neutro o con alcohol desnaturalizzato.
En el caso de material con tratimiento antihuellas (FASTEEL) la limpieza se debe efectuar solo con agua y jabon neutro utilizing un paño suave, sido importante enjuagar y secar bien. No se deben utilizar productos que contenga subestas abrasivas, paños con superficies asperas o paños que se adquieren en el commercio para la limpieza del acero. La utilizacion de superficies abrasivas o paños asperos dañarán irreparablemente el tratimiento superficial del acero.
La consecuencia directa de no respetar estas indicaciones sera el deterioro irreversible de la superficie del acero.
Estas indicaciones deben conservarse junto al libro de instructriones de la campana. El fabricante declina qualquier responsabilidad en el caso de no respetarse estas instructriones.
4. LIMPieZA INTERIOR
Se prohibe limpar las partes elctricas o las partes relativas al motor del interior de la campana extractor, con liquidos o solventes.
No use productos que contenga substancias abrasivas. Realice todas estas operaciones desenchufando previamente el aparato de la red electrica.

GARANTÍA
La nuevo instrumentación está cubierta por una garantía.
Recurrir al distribuitor.

El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a errors de imprinta o de trascripacion, containidas en este manuall. Se reserva el derecho de poder aportar a los propios productos aquellas modifications que considere necessarias u utiles, sin perjudicar las caracterticas esencias de funcionalidad y de seguidad.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA CAMPANAS CON BOX
ATENCL: Si no se instalan los tornillos o los dispositivos de fijacion de acuerdo con estas instruiones thise podar lugar a riesgos elctricos.
Fase 1
- Apoye la barra de apoyo (A - Fig. 1) en las paredes a una alta de la encimera obtenida por lasuma de las cotas X + Y + 320 mm .
- Controle con un nivel de burbuja la alineacion horizontal y marque los 2 pun-tos a taladrar en las extremidades de la barra.
- Taladre, colque los 2 tacos de expansión Ø 8mm y fije la barra con los tornillos relativos.
Fase 2
- Enganche la campana extractora en la barra de apoyo (Fig. 2).
- Regule la alineación de la campana extractora mediante los torni-llos con plac (Fig. 2). El tornillo superior (B) regula la distancia hasta la pared y el inferior (C) el deslizamente vertical.
Fase 3
- Para evitar que se desenganche la campana bajo a una presión subyacente, fjela a la pared con un taco expansible y los correspondientes tornillos utilizingos agujeros adecuados ubicados en la parte posterior de la campana o las abrazaderas de la tapa. En el caso de la version aspirante, conecte el empalme de salute del ventilador a la descarga externa a工程技术 de una tuberia adecula.
- Realice la connexion électrique solo después de haber desconnectaro la alimentacion electrolytica de la campana.
Fase 4
- Introduzca el alargador (H) en la chimenea (G) y fije el conjunto al cuerpo de la campana con los 8 tornillos (V1).
- Extienda el alargador (H) hasta alcancar la alta deseada.
- Una vez que se haya遇到了 la posicion optima, apoye la abrazadora (L) sobre la pared, controle con un nivel de burbuja el alineamento horizontal e indique en los extremos 2+puntos de perforacion.
- Perfore, introduzca 2 tacos expansibles 4 mmy fije la abrazadora (L) con los correspondientes tornillos.
- Atornille el alargador (H) a la abrazadora (L) con los tornillos (M).
- Dé alimentación electrica a la campana Respectando las normas vigentes (secc. D).

MANUAL DE INSTRUÇÉS

ADVERTÉNCIAS
