BPK558370M - Horno empotrado AEG-ELECTROLUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BPK558370M AEG-ELECTROLUX en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrado |
| Capacidad | 71 litros |
| Tipo de cocción | Calor circulante, grill, cocción tradicional |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V |
| Dimensiones aproximadas | 59,4 x 59,5 x 56,7 cm |
| Peso | 36 kg |
| Clase energética | A |
| Funciones principales | Autolimpieza, programación electrónica, temporizador |
| Mantenimiento y limpieza | Función de pirólisis para una limpieza fácil |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibles a través del servicio postventa AEG |
| Seguridad | Bloqueo de seguridad, puerta fría |
| Compatibilidades | Compatible con cocinas empotrables estándar |
| Accesorios incluidos | Rejilla, bandeja de cocción |
Preguntas frecuentes - BPK558370M AEG-ELECTROLUX
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BPK558370M - AEG-ELECTROLUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BPK558370M de la marca AEG-ELECTROLUX.
MANUAL DE USUARIO BPK558370M AEG-ELECTROLUX
Sise‐ val‐ gus‐ tus Vajutage Forgassa el a gombot Húshőmérő szenzor 255/648 Forgassa el a gombot Sonda térmica Para medir a temperatura no interior dos alimentos. Aqueci‐ mento rá‐ pido Luz Prima o botão Rode o botão Sonda térmi‐
375/648 Indicador de cozedura a vapor Sonda térmica indicador Defina a tem‐ peratura. Passo 4 Tipo de aqueci‐ mento Aplicação Seleccionar Cozedu‐ ra assistida. Prima LoTC de por‐ co assado 1,5 – 2 kg Legumes mis‐ turados 1 – 1,5 kg
FUNÇÕES DE RELÓGIO
Prato P38 Pommes, congelados Peso Batatas grati‐ nadas 1 – 1,5 kg lha lha P41
FUNÇÕES DE RELÓGIO
8.2 Sonda térmica
Sonda térmica - mede a temperatura no interior dos alimentos. Devem ser definidas duas temperaturas: A temperatura de núcleo. Como utilizar: Sonda térmica Passo 1 Ligar o forno. Passo 2
11.4 Como utilizar: Limpeza pirolítica
Limpeza do forno com Limpeza pirolítica. 397/648 Limpeza pirolítica Passo 1 C2 - Limpeza normal 1 h 30 min C3 - Limpeza completa
Passo 2 – prima para selecionar o programa de limpeza. Passo 3 A ficha Sonda térmica está completamente in‐ serida na tomada. Retirou a ficha da Sonda térmica da tomada. Err C3 Códigos de erro Err F102 Número de série (S.N.)
Fonte de calor Eletricidade Volume 71 l Tipo de forno Forno de encastrar BPE558370M
35.0 kg
35.0 kg
14. ESTRUTURA DO MENU
14.1 Menu
- selecione para entrar no Menu. Aviso de limpeza Ligado/ Desligado O10 Wi-fi Ligado/Desli‐ gado O11 Operatii de la distanta se aprinde. Nivel raft / Accesorii Durata timpului Vită
Nivel raft / Accesorii Durata timpului Nivel raft / Accesorii Durata timpului Nivel raft / Accesorii Durata timpului Nivel raft / Accesorii Durata timpului Nivel raft / Accesorii 0,75 kg Durata timpului Becul de sus Etapa 1 Teplota v rúre.
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido. Visite nuestro sitio web para: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Registrar su producto para recibir un mejor servicio: www.registeraeg.com Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato: www.aeg.com/shop Para más recetas, consejos y resolución de problemas, descargue la aplicación My AEG Kitchen.
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales. Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC), número de serie. La información se encuentra en la placa de características. Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad Información general y consejos Información relativa al medioambiente Salvo modificaciones. CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD... 568
2.6 Luces interiores........................... 573
2.7 Asistencia.................................... 573
1.1 Seguridad de niños y personas
2.8 Eliminación.................................. 573
vulnerables........................................ 568
1.2 Instrucciones generales de
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...........573
seguridad........................................... 569
3.1 Resumen general........................ 574
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD....... 570
3.2 Accesorios................................... 574
2.1 Instalación....................................570 4. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL
2.2 Conexión eléctrica....................... 571 HORNO........................................................ 575
2.3 Uso.............................................. 571
4.1 Mandos escamoteables...............575
2.4 Mantenimiento y limpieza............ 572
4.2 Panel de mandos.........................575
2.5 Limpieza Pirolítica........................572
10.2 Horneado húmedo + ventilador.
accesorios recomendados.................593
10.3 Tablas de cocción para organismos
de control........................................... 593
5.3 Conexión inalámbrica ............. 577
5.4 Licencias de software.................. 578 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA............ 595
11.1 Notas sobre la limpieza............. 595
6. USO DIARIO............................................ 578
11.2 Cómo limpiar: Relieve de la
6.1 Cómo ajustar: Funciones
cavidad.............................................. 596 de cocción..........................................579
11.3 Cómo quitar: Apoyos de
6.2 Funciones de cocción.................. 579
baldas ............................................... 596
6.3 Notas sobre: Horneado húmedo
11.4 Instrucciones de uso:
+ ventilador........................................ 581 Limpieza pirolítica.............................. 596
6.4 Cómo ajustar: Cocción asistida... 581
11.5 Aviso de limpieza.......................598
6.5 Cocción asistida con recetas....... 582
11.6 Cómo quitar e instalar: Puerta... 598
11.7 Cómo cambiar: Bombilla............599
7. FUNCIONES DEL RELOJ....................... 587
7.1 Funciones de reloj....................... 587 12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...............599
7.2 Cómo ajustar: Funciones
12.1 Qué hacer si.............................. 600
de reloj............................................... 587
12.2 Datos de servicio....................... 601
8. INSTRUCCIONES DE USO:
13. EFICACIA ENERGÉTICA...................... 601
ACCESORIOS............................................. 588
13.1 Información del producto y Hoja de
8.1 Inserción de accesorios............... 589
información del producto*.................. 602
8.2 Sonda térmica..............................589
13.2 Ahorro energético...................... 602
9. FUNCIONES ADICIONALES...................591 14. ESTRUCTURA DEL MENÚ................... 603
9.1 Bloqueo........................................591
9.2 Desconexión automática............. 591
9.3 Ventilador de enfriamiento...........592
14.1 Menú..........................................603
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato y dispositivos móviles con My AEG Kitchen. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas accesibles se calientan durante el funcionamiento. Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo. La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión. 568/648
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
1.2 Instrucciones generales de seguridad
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y sustituir el cable. No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada. Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento. Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos eléctricos. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios. Utilice únicamente la sonda térmica (la sonda de temperatura interna) recomendada para este aparato. Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del carril y luego separe el extremo trasero de las paredes. Coloque los carriles laterales en el orden inverso. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos. La acumulación excesiva de líquidos debe retirarse antes de la limpieza pirolítica. Saque todas las piezas del horno. 569/648
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA! Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje. No instale ni utilice un aparato dañado. Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. No tire nunca del aparato sujetando el asa. Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación. Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario. Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del horno se abre sin limitaciones. El aparato está equipado con un sistema de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse con la fuente de alimentación eléctrica. Altura mínima del armario (Altura mínima del ar‐ mario debajo de la encimera) Ancho del armario Profundidad del armario 578 (600) mm 560 mm 550 (550) mm Altura de la parte frontal del aparato 594 mm Altura de la parte trasera del aparato 576 mm Anchura de la parte frontal del aparato 595 mm Anchura de la parte trasera del aparato 559 mm Fondo del aparato 567 mm Fondo empotrado del aparato 546 mm Fondo con la puerta abierta 1027 mm Tamaño mínimo de la abertura de ventilación. Abertura situada en la parte trasera inferior 560 x 20 mm Longitud del cable de alimentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera 1500 mm Tornillos de montaje 4 x 25 mm 570/648
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados. El aparato debe conectarse a tierra. Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado. Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente. Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe. No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm. Cierre completamente la puerta del aparato antes de enchufar el cable de alimentación a la toma de corriente. El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
2.3 Uso
ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico (en interiores). No cambie las especificaciones de este aparato. Asegúrese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas. No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento. Apague el aparato después de cada uso. Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato mientras funciona. Puede liberarse aire caliente. No utilice el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto. No ejerza presión sobre la puerta abierta. No utilice el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos. Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar una mezcla de alcohol y aire. 571/648
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No deje que los chispas ni las llamas abiertas entren en contacto con el aparato cuando abra la puerta. No coloque productos inflamables o artículos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato. No comparta su contraseña Wi-Fi. ADVERTENCIA! Podría dañar el aparato.
Para evitar daños o decoloraciones en el esmalte: – no coloque recipientes ni otros objetos directamente en la base. – no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato. – no ponga agua directamente en el aparato caliente. – no deje platos húmedos ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción. – tenga cuidado al retirar o instalar los accesorios. La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato. Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes. Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros tipos de uso, por ejemplo, calentar la habitación. Cocine siempre con la puerta cerrada. Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca esté cerrada mientras funciona el aparato. El calor y la humedad pueden acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, el alojamiento o el suelo. No cierre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfriado completamente después de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse. Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada! Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Limpieza Pirolítica
ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones / Incendios / Emisiones químicas (humos) en el modo pirolítico.
Antes de realizar una autolimpieza pirolítica o la función de Primer uso, elimine de la cavidad del horno: – cualquier resto de comida, aceite o grasa. 572/648
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
– todos los objetos desmontables (incluidos estantes, carriles laterales, etc. suministrados con el producto), en especial todos los recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc. antiadherentes. Lea atentamente todas las instrucciones de la limpieza pirolítica. Mantenga a los niños alejados del aparato cuando se realiza la limpieza pirolítica. El aparato alcanza altas temperaturas y se libera aire caliente de las salidas de ventilación delanteras. La limpieza pirolítica es una operación a alta temperatura que puede liberar humos de los residuos de cocción y de los materiales de fabricación, por lo que recomendamos encarecidamente a los consumidores: – asegurar una correcta ventilación durante y después de cada limpieza pirolítica. – asegurar una correcta ventilación durante y después del primer uso a máxima temperatura. A diferencia de los seres humanos, algunas aves y algunos reptiles pueden ser muy sensibles a los posibles humos emitidos durante la limpieza de todos los hornos pirolíticos. – Retire cualquier mascota (especialmente pájaros) de las proximidades del aparato durante y después de la limpieza pirolítica y use primero la temperatura máxima para una zona bien ventilada. Las mascotas de pequeño tamaño también pueden ser muy sensibles a los cambios de temperatura localizados cerca de los hornos mientras se realiza el programa de autolimpieza pirolítica. Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., pueden dañarse por las altas temperaturas de la limpieza pirolítica y también pueden ser fuente de humos dañinos de baja intensidad. Los humos emitidos por todos los hornos pirolíticos y residuos de cocción descritos no son dañinos para las personas, incluidos los niños, o personas con problemas médicos.
2.6 Luces interiores
ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica.
En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas. Utilice solo bombillas de las mismas características .
2.7 Asistencia
Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.8 Eliminación
ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red. Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo. Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños las mascotas queden atrapados en el aparato. 573/648
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
3.1 Resumen general
1 Panel de mandos 2 Mando de las funciones de cocción 3 programador electrónico 4 Mando de control 5 Toma de la sonda térmica 6 Resistencia 7 Bombilla 8 Ventilador 9 Soporte de parrilla extraíble 10 Relieve de la cavidad 11 Posiciones de las parrillas
3.2 Accesorios
Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados. 574/648 CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO Bandeja Para bizcochos y galletas. Parrilla/sartén para asar Para hornear y asar o como bandeja para grasa. Sonda térmica Para medir la temperatura interior de los alimentos. Carriles telescópicos Para insertar y retirar bandejas y alambres más fácilmente.
4. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO
4.1 Mandos escamoteables
Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento.
4.2 Panel de mandos
Sensores del panel de control Tempori‐ zador Calenta‐ miento rápido Luz Pulse Gire el mando Sonda térmi‐
575/648 CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO Sensores del panel de control Pulse Gire el mando Seleccione una función de cocción para encender el horno. Gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado para apagar el horno. Cuando el mando de las funciones de cocción se encuentra en la posición de apagado, la pantalla cambia al modo de espera. Al cocinar, la pantalla muestra la temperatura, la hora y otras opciones disponibles. Pantalla con el máximo número de funciones seleccionadas. Indicadores de pantalla Bloqueo Cocción asistida Limpieza Ajustes Calentamiento rápido Indicado‐ res de tem‐ porizador: Wi-Fi Indicador - parpadea cuando el horno se puede conectar a Wi-Fi. Wi-Fi La conexión está activada. Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. 576/648 Operación remoto indicador - el horno se puede controlar de forma remota. Operación remoto está encendido.
ANTES DEL PRIMER USO
Indicador de cocción al vapor Sonda térmica indicador.
5. ANTES DEL PRIMER USO
ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
5.1 Limpieza inicial
Antes del primer uso, limpie el horno vacío y ajuste el tiempo:
5.2 Precalentamiento inicial
Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez. Paso 1 Retire todos los accesorios y carriles de apoyo extraíbles del horno. Paso 2 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 1 hora.
Paso 3 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 15 minutos.
El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada.
5.3 Conexión inalámbrica
Para conectar el horno necesita:
- Red inalámbrica con conexión a Internet.
- Dispositivo móvil conectado a su red inalámbrica. 577/648 USO DIARIO Paso 1 Descargue la aplicación móvil My AEG Kitchen y siga las instrucciones para los si‐ guientes pasos. Paso 2 Gire el mando para seleccionar: Frecuencia
2.4 GHz WLAN
WLAN de 5 Ghz 2400 - 2483.5 MHz 5150 - 5350 MHz 5470 - 5725 MHz Protocolo Estados miembros de la UE cubiertos por la disposición de la Directiva 2014/53/UE: Bélgica, Bulgaria, República Checa, Dinamarca, Alemania, Estonia, Irlanda, Grecia, España, Francia, Croacia, Italia, Chipre, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Hungría, Malta, Países Bajos, Austria, Polonia, Portugal, Rumanía, Eslovenia, Eslovaquia, Finlandia, Suecia, Noruega, Suiza, Reino Unido, Turquía.
5.4 Licencias de software
El software de este producto contiene componentes basados en software de código abierto y li‐ bre. AEG reconoce por completo las contribuciones del software abierto y de las comunidades ro‐ béticas al proyecto de desarrollo. Para acceder al código fuente de estos componentes de software de código abierto y libre, cuyas condiciones de licencia requieren publicación, y a ver toda la información sobre derechos de autor y condiciones de licencia aplicables, visite: http://aeg.opensoftwarerepository.com (carpeta NIU5).
6. USO DIARIO
ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 578/648 USO DIARIO
6.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción
Empezar a cocinar Paso 1 Paso 2 Seleccione una función de cocción. Ajuste la temperatura. Cocción al vapor Asegúrese de que el horno esté frío. Paso 1 Paso 2 Rellene el gofrado de la cavidad con agua del grifo. Ajuste la fun‐ ción de coc‐ ción con vapor. Paso 3 Ajuste la tem‐ peratura. Paso 4 Precaliente el hor‐ no vacío durante 10 minutos para crear humedad. Coloque la comida en el horno. La capacidad máxima del gofrado de la cavidad es de 250 ml. No rellene el gofrado de la cavi‐ dad durante la cocción ni con el horno caliente. Cuando termina la cocción al vapor: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Gire el mando de las funcio‐ nes de cocción hasta la posi‐ ción de apagado para apagar el horno. Abra la puerta con cuidado. La humedad liberada puede causar quemaduras. Asegúrese de que el horno esté frío. Retire el agua res‐ tante del relieve del interior.
6.2 Funciones de cocción
579/648 USO DIARIO Funciones de cocción estándar Función de coc‐ ción Aire caliente Aplicación Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali‐ mentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40°C menos que para Cocción convencional. Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. Cocción conven‐ cional Humedad baja Para añadir humedad durante la cocción. Para conseguir el color adecua‐ do y la corteza crujiente durante el horneado. Para aumentar la jugosidad al recalentar. Para conservar fruta o verduras. Para hornear pizza. Para obtener un dorado más intenso y una base más crujiente. Función Pizza Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos. Calor inferior Para productos precocinados (por ejemplo, patatas fritas, porciones de patata o rollitos de primavera) crujientes. Congelados Horneado húmedo + ventilador Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se uti‐ liza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la temperatura programada. Se utiliza el calor residual. La potencia calorífica puede re‐ ducirse. Para más información, consulte el capítulo “Uso diario”, Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador. Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. Grill Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. Grill turbo 580/648 USO DIARIO Función de coc‐ ción Aplicación Para acceder al menú: Cocción asistida, Limpieza, Ajustes. Menú
6.3 Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador
Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de eficiencia energética y diseño ecológico según EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforme a EN 60350-1. La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que no se interrumpa la función y el horno funcione con la máxima eficiencia energética posible. Cuando se utiliza esta función, la lámpara se apaga automáticamente después de 30 s. Consulte las instrucciones de cocción en el capítulo "Consejos", Horneado húmedo + ventilador. Para recomendaciones generales sobre ahorro energético, consulte el capítulo "Eficiencia energética", ahorro energético.
6.4 Cómo ajustar: Cocción asistida
Para cada plato de este submenú se recomienda una función y temperatura. Puede ajustar la hora y la temperatura durante la cocción. Para algunos de los platos, también puede cocinar con: El grado de cocinado de un plato:
Sonda térmica Poco hecho Al punto Muy hecho Cocción asistida - utilícelo para preparar rápidamente un plato con los ajustes predetermi‐ nados: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Seleccionar Cocción asistida. Pulse
Seleccione el plato. Pulse
Introduzca el plato en el horno. Confirmar ajuste. 581/648 USO DIARIO
6.5 Cocción asistida con recetas
Leyenda Sonda térmica disponible. Coloque la Sonda térmica en la parte más gruesa del plato. El horno se apaga cuando el indicador Sonda térmica temperatura. La cantidad de agua para la función de vapor. Precaliente el horno antes de empezar a cocinar. Nivel del estante. Cuando termine la función, compruebe si la comida está lista. Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Vacuno
180 - 220 g
por pieza; rodajas de 3 cm de gro‐ sor 3 fuente de asado encendida parrilla Fría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Introdúzcalo en el horno. ~ 15 min
Asado de ter‐ nera/estofado (costillas de cebado, redon‐ do superior, flanco grueso) 1,5 - 2 kg 2 fuente de asado encendida pa‐ rrilla Fría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Añada líquido. Intro‐ dúzcalo en el horno. ~ 120 min 582/648 ~ 40 min
1 - 1,5 kg;
piezas de 4 - 5 cm 2 bandeja de hornear Fría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Introdúzcalo en el horno. ~ 50 min ~ 60 min USO DIARIO Plato
Rosbif, poco hecho (coc‐ ción lenta)
Rosbif, al punto (cocción lenta)
Rosbif, muy hecho (coc‐ ción lenta)
Filete poco hecho (coc‐ ción lenta) P10 Filete, en su punto (cocción lenta) P11 Filete hecho (cocción lenta) Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración ~ 75 min
1 - 1,5 kg;
piezas de 4 - 5 cm 2 bandeja de hornear Use sus condimentos favoritos o simple‐ mente sal y pimienta con molienda fres‐ ca. Fría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Introdúzcalo en el horno. ~ 85 min ~ 130 min 2 bandeja de hornear Use sus condimentos favoritos o simple‐ mente sal y pimienta con molienda fres‐ ca. Fría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Introdúzcalo en el horno. ~ 90 min ~ 120 min Ternera P12 Asado de ter‐ nera (por ejemplo, el hombro) 0,8 - 1,5 kg; piezas de 4 cm de gro‐ sor Cerdo asado en el cuello o en el hombro 1,5 - 2 kg Carne de cer‐ do desmigada RTC 1,5 - 2 kg 2 fuente de asado encendida pa‐ rrilla Use sus especias favoritas. Añada líqui‐ do. Asado cubierto. ~ 80 min 2 fuente de asado encendida pa‐ ~ 120 min Cerdo P13 P14 rrilla Después de la mitad del tiempo de coc‐ ción, voltee la carne. 2 bandeja de hornear Use sus especias favoritas. Dé la vuelta a la carne a la mitad del tiempo de coc‐ ción para dorar uniformemente. ~ 215 min 583/648 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración P15 Lomo, fresco
1 - 1,5 kg;
trozos de 5 6 cm 2 fuente de asado encendida pa‐ rrilla Use sus especias favoritas. ~ 55 min P16 Costillas
2 - 3 kg; uti‐
lice repues‐ tos finos de
2 - 3 cm
3 bandeja honda Añada líquido para cubrir la base de un plato. Después de la mitad del tiempo de cocción, voltee la carne. 90 minutos Pierna de cor‐ dero con hue‐
1,5 - 2 kg; piezas de 7 - 9 cm 2 fuente de asado encendida bandeja de hornear Añada líquido. Después de la mitad del tiempo de cocción, voltee la carne. ~ 130 min P18 Pollo entero
1 - 1,5 kg;
200 ml cazuela sobre ban‐ deja de hornear Use sus especias favoritas. Dele la vuel‐ ta al pollo a la mitad del tiempo de coc‐ ción para obtener un dorado uniforme. ~ 60 min P19 Medio pollo 0,5 - 0,8 kg 3 ; bandeja de hornear Use sus especias favoritas. ~ 40 min P20 2 cazuela sobre parrilla Use sus especias favoritas. Fría la carne durante unos minutos en una sartén ca‐ liente. ~ 25 min P21 Muslos de po‐ llo, frescos
3 bandeja de hornear Si se marchan las patas de pollo marina‐ das, ajuste la temperatura más baja y cocínelas más tiempo. ~ 30 min P22 Pato entero 2 fuente de asado encendida pa‐ ~ 100 min Cordero P17 Aves
2 - 3 kg
rrilla Use sus especias favoritas. Coloque la carne en la fuente. Dé la vuelta al pato a la mitad del tiempo de cocción. 584/648 USO DIARIO P23 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Ganso entero
4 - 5 kg
2 bandeja honda Use sus especias favoritas. Coloque la carne en la bandeja honda. Dele la vuel‐ ta a la mitad del tiempo de cocción. ~ 110 min 2 parrilla Use sus especias favoritas. ~ 60 min 2 ; bandeja de hornear Llene el pescado con mantequilla y utili‐ ce sus especias y hierbas favoritas. ~ 30 min Otros P24 Pescado P25 Pescado ente‐ ro, al grill 0,5 - 1 kg por pescado P26 Filete de pes‐ cado
3 cazuela sobre parrilla Use sus especias favoritas. 20 minutos Horneado/postres dulces P27 Tarta de man‐ zana
P29 Tarta de man‐ zana
P30 Pastel de manzana
P31 Brownies 2 kg P32 Magdalenas de chocolate
100 - 150 ml bandeja de hor‐
2 forma pastel encendida parrilla
100 - 150 ml
cm en parrilla pastel de 22 3 bandeja honda
100 - 150 ml bandeja para
magdalenas encendida parrilla 2 bandeja de pan encendida parrilla 90 minutos 60 minutos 40 minutos 60 minutos 30 minutos 30 minutos 50 minutos 585/648 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Verduras / Guarniciones P34 Patatas al horno 1 kg 2; bandeja Ponga las patatas enteras con piel en la bandeja. 50 minutos P35 Aros 1 kg 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus especias favoritas. Corte las pa‐ tatas en trozos. 35 min P36 Verduras al grill
1 - 1,5 kg
P37 Croquetas congeladas 0,5 kg 3; bandeja 25 minutos P38 Pomos con‐ gelados 0,75 kg 3; bandeja 25 minutos 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus especias favoritas. Corte las verduras en trozos. 30 minutos Gratinados, pan y pizza P39 2 cazuela sobre parrilla 45 minutos P40 Patatas grati‐ nadas
1 - 1,5 kg
1 cazuela sobre parrilla 50 minutos P41 Pizza fresca y fina
100 ml bandeja de hor‐ near forrado con papel de hornear 15 minutos P42
100 ml bandeja de hor‐ near forrado con papel de hornear 25 minutos P43 Quiche
P44 Baguette / chapata / pan blanco 586/648 0,8 kg 2 molde de hornear parrilla 150 ml bandeja de hor‐ near forrado con papel de hornear Se necesita más tiempo para el pan blanco. 45 minutos 30 minutos
FUNCIONES DEL RELOJ
P45 Plato Peso Todo el gra‐ no / centeno / pan oscuro de grano en molde de pan 1 kg Nivel/accesorio de la parrilla Duración
7. FUNCIONES DEL RELOJ
7.1 Funciones de reloj
Función de reloj Aplicación Avisador. Al finalizar el tiempo, sonará la señal acústica. Tiempo de cocción. Cuando el temporizador finaliza, suena la señal y la función de cocción se detiene. Tiempo de retardo. Para posponer el inicio y/o fin de la cocción. Tiempo de funcionamiento. El máximo es 23 h 59 min. Esta función no influye en el funcionamiento del horno. Para encender y apagar Tiempo de funcionamiento seleccione: Menú, Ajustes.
7.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj
Cómo ajustar: Hora Paso 1 Paso 2 Para cambiar la hora, acceda al menú y seleccione Ajustes, Hora. Ajuste el reloj Paso 3 Pulse:
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS
La pantalla muestra: 0:00 Pulse: Ajustar la Avisador
El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla muestra: 0:00 Elija una función de cocción y la temperatura. Ajuste el tiempo de cocción.
El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Selec‐ cione la función de coc‐ ción. Paso 2 Pulse re‐ petida‐ mente:
Paso 3 Paso 4 La pan‐ talla mues‐ tra: la hora INI‐ CIO Paso 5 La pan‐ talla muestra:
Ajuste la hora de inicio. Pulse:
PA‐ RAR Ajuste la hora de fin. El temporizador empieza a contar hacia atrás a una hora programada. 588/648 Paso 6 Pulse:
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS
8. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS
8.1 Inserción de accesorios
Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad. Las hendiduras también son dispositivos anti-vuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla. Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril . Bandeja /Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Parrilla, Bandeja /Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima.
8.2 Sonda térmica
Sonda térmica- mide la temperatura dentro de los alimentos. 589/648
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS
La temperatura del horno. La temperatura interna. Para obtener un resultado de cocción óptimo: Los ingredientes deben estar a temperatura ambiente. No debe utilizarse para platos líquidos. Durante la cocción debe permane‐ cer en el plato. Instrucciones de uso: Sonda térmica Paso 1 Encienda el horno. Paso 2 Programe una función de cocción y, si es necesario, la temperatura del horno. Paso 3 Introduzca: Sonda térmica. Carne, aves y pescado Inserte la punta Sonda térmica en el centro de la carne o el pescado, en la parte más gruesa si es posible. Asegúrese de que al menos 3/4 partes de Sonda térmica están dentro del alimento. Paso 4 590/648 Estofado Inserte la punta de Sonda térmica exactamente en el centro del estofado. Sonda térmicaLa son‐ da térmica debe mantenerse estable en un lugar durante el horneado. Para ello, úsela con un ali‐ mento sólido. Utilice el borde de la bandeja de horneado para sostener el asa de silicona de Sonda térmica. La punta de Sonda térmica no to‐ que la base de una bandeja de hornear. Enchufe Sonda térmica en la toma de la parte frontal del horno. La pantalla muestra la temperatura actual de: Sonda térmica. FUNCIONES ADICIONALES Paso 5 - pulse para ajustar la temperatura interna de la sonda. Paso 6 - pulse para confirmar. Cuando los alimentos alcancen la temperatura programada, sonará una señal acústi‐ ca. Puede finalizar o continuar la cocción para asegurarse de que los alimentos estén correctamente cocinados. Paso 7 Desconecte Sonda térmica el enchufe de la toma y saque el plato del horno. ADVERTENCIA! Existe riesgo de quemaduras Sonda térmica se calienta. Tenga mu‐ cho cuidado al desconectarla y retirarla del alimento.
9. FUNCIONES ADICIONALES
9.1 Bloqueo
Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio de la función de horno. Enciéndala cuando el horno funcione: la cocción ajustada continúa, el panel de control está blo‐ queado. Enciéndala cuando el horno está apagado; el horno no se puede encender, el panel de control está bloqueado. - mantenga pulsado pa‐ ra activar la función. Suena una señal.
- parpadea cuando se enciende el bloqueo.
9.2 Desconexión automática
Por motivos de seguridad, el horno se desactiva transcurrido un tiempo si una función de cocción está en funcionamiento y no se modifica ningún ajuste. (°C) (h)
30 - 115
120 - 195
591/648 CONSEJOS (°C) (h)
200 - 245
250 - máximo
La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Sonda térmica, Tiempo de retardo.
9.3 Ventilador de enfriamiento
Cuando el horno funciona, el ventilador de enfriamiento se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del horno. Una vez apagado el horno, el ventilador sigue funcionando hasta enfriarlo totalmente.
10. CONSEJOS
10.1 Horneado húmedo + ventilador
Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente. Use el tercer nivel. (°C) (min) Pasta gratinada
200 - 220
45 - 55
180 - 200
70 - 85
170 - 190
70 - 95
180 - 200
75 - 90
180 - 200
70 - 85
190 - 200
55 - 70
170 - 190
45 - 60
Tarta de manzana, hecha con mezcla de bizco‐ cho (molde redondo)
160 - 170
70 - 80
190 - 200
55 - 70
10.2 Horneado húmedo + ventilador. accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes. Bandeja para pizza Bandeja para hornear Oscuro, mate 28 cm de diámetro Oscuro, mate 26 cm de diámetro Ramequines Cerámica 8 cm de diá‐ metro, 5 cm de altura Oscuro, mate 28 cm de diámetro
10.3 Tablas de cocción para organismos de control
Información para los institutos de pruebas Pruebas según: EN 60350, IEC 60350. HORNEADO EN UN NIVEL. Horneado en moldes (°C) (min) Bizcocho sin grasa Aire caliente
140 - 150
35 - 50
Bizcocho sin grasa Cocción convencio‐ nal
35 - 50
Cocción convencio‐ nal
70 - 90
593/648 CONSEJOS Use el tercer nivel. (°C) (min) Mantecados / Pastel de ho‐ jaldre Aire caliente
25 - 40
Mantecados / Pastel de ho‐ jaldre, precaliente el horno vacío Cocción convencional
20 - 30
Pastelillos, 20 unidades por bandeja, precaliente el hor‐ no vacío Aire caliente
20 - 35
Pastelillos, 20 unidades por bandeja, precaliente el hor‐ no vacío Cocción convencional
20 - 30
Mantecados / Pastel de hojaldre Aire caliente
25 - 45
1/4 Pastelillos, 20 unidades por bandeja, precaliente el horno vacío Aire caliente
23 - 40
1/4 Bizcocho sin grasa Aire caliente
35 - 50
1/4 594/648 Precaliente el horno vacío 5 minutos. Grill con la temperatura ajustada al máximo. (min) Tostadas Grill 1-3
Bistec de vacuno, dar la vuel‐ ta a media cocción Grill
24 - 30
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
11.1 Notas sobre la limpieza
Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Agentes lim‐ piadores Limpie las manchas con un detergente suave. Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros resi‐ duos puede provocar un incendio. Uso diario No guarde la comida en el horno más de 20 minutos. Seque el interior con un paño suave después de cada uso. 595/648 Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave humedecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas Accesorios No limpie los accesorios no adherentes utilizando un limpiador abrasivo ni obje‐ tos afilados.
11.2 Cómo limpiar: Relieve de la cavidad
Limpie el relieve del interior Paso 1 Paso 2 Paso 3 Vertir: 250 ml de vinagre blan‐ co en el relieve del interior. Use como máximo un 6% de vinagre sin aditivos. Deje que el vinagre disuelva los restos de cal a temperatu‐ ra ambiente durante 30 minu‐ tos. Limpie la cavidad con agua templada y un paño suave. Para la función: Humedad bajalimpie el horno cada 5 a 10 ciclos de cocción.
11.3 Cómo quitar: Apoyos de baldas
Para limpiar el horno, retire los carriles de apoyo. Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared lateral. Paso 3 Tire del extremo trasero del ca‐ rril de apoyo para despegarlo de la pared lateral y sáquelo. Paso 4 Coloque los carriles apoyo en el orden inverso. Los pasadores de retención de los carriles telescópicos deben estar orientados hacia la parte frontal.
11.4 Instrucciones de uso: Limpieza pirolítica
Limpie el horno con Limpieza pirolítica. 596/648
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Existe riesgo de quemaduras. PRECAUCIÓN! Si hay otros aparatos instalados en el mismo armario, no los utilice al mismo tiempo que esta función. El horno podría dañarse. Antes de Limpieza pirolítica: Apague el horno y espere a que esté frío. Retire todos los accesorios del horno y carriles laterales ex‐ traíbles. Limpie el suelo del horno y la puerta interior de cristal con agua templada, un paño suave y de‐ tergente suave. Limpieza pirolítica Paso 1 Acceda al menú: Limpieza
Opción Duración C1 - Limpieza ligera
C2 - Limpieza normal 1 h 30 min C3 - Limpieza a fondo
Paso 2 : pulse para seleccionar el programa de limpieza. Paso 3 - pulse para comenzar la limpieza. Paso 4 Tras la limpieza, gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado. Durante la limpieza, la bombilla del horno está apagada. Cuando el horno alcanza la temperatura programada, la puerta se bloquea. Hasta que la puerta se abra, la pantalla mostrará:
Cuando termina la limpieza: Apague el horno y espere a que esté frío. Seque el interior con un paño suave. Retire los residuos de la parte in‐ ferior del interior. 597/648
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
11.5 Aviso de limpieza
El horno le recuerda que debe limpiarlo con la limpieza pirolítica. parpadea en la pantalla durante 5 segun‐ dos después de cada sesión de cocción. Para desactivar el aviso, pulse la tecla Menú y seleccione Ajustes, Aviso de limpieza.
11.6 Cómo quitar e instalar: Puerta
Es posible retirar la puerta del horno y los paneles de cristal interiores para limpiarlos. El número de paneles de cristal es diferente según los modelos. ADVERTENCIA! La puerta es pesada. PRECAUCIÓN! Maneje con cuidado el cristal, especialmente alrededor de los bordes del panel frontal. El cristal puede romperse. Paso 1 Abra la puerta por completo. Paso 2 Levante y presione al máximo las palancas de bloqueo (A) de ambas bisagras de la puerta.
Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (aproximadamente a un ángulo de 70º). Sostenga la puerta con una mano a cada lado y tire de ella hacia arriba y hacia afuera. Ponga la puerta con el lado exterior hacia abajo sobre un paño suave en una superficie nivelada. Paso 4 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por ambos lados y em‐ puje hacia dentro para soltar el cierre.
Paso 5 Tire del borde del acabado de la puerta hacia delante para desengancharla. Paso 6 Sujete uno tras otro los pane‐ les de cristal de la puerta por su borde superior y extráiga‐ los de la guía. 598/648
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Paso 7 Limpie el panel de cristal con agua y jabón. Seque el panel de cristal con cuidado. No limpie los paneles de cristal en el lavavajillas. Paso 8 Tras la limpieza, lleve a cabo los pasos anteriores en orden inverso. Paso 9 Introduzca primero el panel más pequeño y luego el de mayor tamaño y la puerta. Asegúrese de que los cristales se introducen en la posición correcta para evitar el so‐ brecalentamiento de la superficie de la puerta.
11.7 Cómo cambiar: Bombilla
ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. La lámpara puede estar caliente. Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere has‐ ta que el horno esté frío. Coloque un paño en el fondo de la cavidad. Bombilla superior Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraer‐ la. Paso 2 Limpie la tapa de cristal. Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. Paso 4 Coloque la tapa de cristal.
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 599/648
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
12.1 Qué hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado. El horno no se enciende o no se calienta Problema Compruebe que... La placa no se enciende o no funciona. La batidora está bien conectada a la red eléc‐ trica. El horno no se calienta. El apagado automático está desactivado. El horno no se calienta. La puerta del horno está cerrada. El horno no se calienta. No ha saltado el fusible. El horno no se calienta. El bloqueo de seguridad para niños está de‐ sactivado. Componentes Problema Compruebe que... La bombilla está apagada. Horneado húmedo + ventilador - está encendi‐ do. La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundido. La Sonda térmica no funciona. El enchufe de la Sonda térmica está completa‐ mente insertado en el enchufe. Código de error La pantalla muestra… Compruebe que... Err C2 Ha eliminado el Sonda térmica enchufe de la toma. Err C3 La puerta del horno está cerrada o el cierre de la puerta no está roto. 600/648
EFICACIA ENERGÉTICA
Código de error F102 La puerta del horno está cerrada. F102 El cierre de la puerta no está roto. 00:00 Se ha producido un corte de corriente. Ajuste la hora. Si la pantalla muestra un código de error que no está en esta tabla, apague y encienda el fusible de la vivienda para reiniciar el horno. Si el código de error se repite, contacte con un Centro de servicio autorizado. Limpieza Problema Compruebe que... El agua se sale del gofrado de la cavidad. Hay demasiada agua en el gofrado de la cavi‐ dad.
12.2 Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o el centro de servicio técnico. Los datos que necesita para el centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características. La placa de régimen se encuentra en el marco delantero de la cavidad del horno. No retire la placa de características de la cavidad del horno. Es conveniente que anote los datos aquí: Modelo (MOD.)
Número de producto (PNC)
Número de serie (S.N.)
EFICACIA ENERGÉTICA
13. EFICACIA ENERGÉTICA
13.1 Información del producto y Hoja de información del producto*
Nombre del proveedor AEG Identificación del modelo BPE558370M 944188511 BPK558370M 944188512 Índice de eficiencia energética
Clase de eficiencia energética
Consumo de energía con carga estándar, modo conven‐ cional
1.09 kWh/ciclo
Consumo de energía con carga estándar, modo con ven‐ tilador
0.69 kWh/ciclo
Fuente de calor Electricidad Volumen 71 l Tipo de horno
- Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y Para Ucrania según 568/32020. La clase de eficiencia energética no es aplicable a Rusia. EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos - Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor y parrillas Métodos para medir el rendimiento.
13.2 Ahorro energético
El horno tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de cada día. 602/648
ESTRUCTURA DEL MENÚ
Asegúrese de que la puerta del horno está cerrada cuando el horno funciona. No abra la puerta del horno muchas veces durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegúrese de que está bien fijada en su posición. Utilice utensilios de cocina de metal para mejorar el ahorro energético. En la medida de lo posible, no precaliente el horno antes de cocinar. Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare varios platos de una vez. Cocción con ventilador En la medida de lo posible, utilice las funciones de cocción con ventilador para ahorrar energía. Calor residual La bombilla y el ventilador siguen funcionando. Al apagar el horno la pantalla mostrará el calor residual. El calor puede emplearse para mantener caliente los alimentos. Para una duración de la cocción superior a 30 minutos, reduzca la temperatura del horno un mínimo de 3 - 10 minutos antes de que transcurra el tiempo de cocción. El calor residual dentro del horno seguirá cocinando. Utilice el calor residual para calentar otros platos. Mantener calientes los alimentos Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible. El indicador de calor residual o la temperatura aparecen en la pantalla. Cocción con la bombilla apagada Apague la luz mientras cocina. Enciéndala únicamente cuando la necesite. Horneado húmedo + ventilador Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando utilice esta función, la lámpara se apagará automáticamente después de 30 segundos. Puede volver a encender la luz, pero de este modo reducirá el ahorro energético esperado.
14. ESTRUCTURA DEL MENÚ
14.1 Menú
- seleccione para acceder al Menú. Menú estructura Cocción asistida Paso 1 Limpieza Paso 2 Paso 3 Ajustes Paso 4 Paso 5 O1 - O15 603/648 Seleccione la Menú, Ajustes. Seleccione el ajuste. Ajuste el valor y pulse
Brillo de la pantalla 1-5
1 - Pitido
2 - Haga clic
3 - Sonido
Sonda térmica Acción
1 - Alarma y
2 - Alarma
Tiempo de funciona‐ miento Encendido/ Apagado
Luz Encendido/ Apagado
Aviso de limpieza Encendido/ Apagado O10 Wi-Fi Encendido/ Apagado O11 Funcionamiento auto‐ mático remoto Encendido/ Apagado O12 Borrar esta red Sí / No O13 Modo demostración Código de activación.
O14 Versión del software Comprobar O15 Restaurar todos los ajustes Sí / No
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. 604/648
ManualFacil