PLM4631N - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PLM4631N MAKITA en formato PDF.
| Tipo de motor | Termoeléctrico a gasolina |
| Alimentación | Gasolina |
| Ancho de corte | No especificado |
| Altura de corte | Ajustable, varias posiciones |
| Tipo de cuchilla | Cuchilla rotativa |
| Capacidad del tanque | No especificado |
| Tipo de arranque | Arranque manual con cuerda |
| Transmisión | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Tipo de manillar | Ajustable y plegable |
| Recolector de césped | Sí, con bolsa de recogida |
| Función mulching | No especificado |
| Ruedas | Ruedas delanteras y traseras, diámetro no especificado |
| Material de la carcasa | Acero o plástico reforzado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Uso recomendado | Céspedes de tamaño medio a grande |
Preguntas frecuentes - PLM4631N MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre PLM4631N MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PLM4631N - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PLM4631N de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO PLM4631N MAKITA
Numero identificativo: 0036
PLM4120N
Explicación de los dibujos
- Mango superior
- Mango de control de detencion
- Palanca de velocidad del motor
- Mango del motor de arranque
-
Guía de la性和 el concepto de la或多一面idad
-
Recogedor césped
- Palanca de ajuste de alta
- Cubierta
- Bujía
-
Tapa de combustible
-
Tapa de aceite
- Acoplamento del cable
- Pomo de bloqueo
- Velocidad rápida
- Velocidad lenta


ADVERTENCIA
Por su propia seguridad, por favor, lea este manual antes de intentar utiliser su nuova unidad. Si nocede las instrucciones PODRA resultar en heridas personales graves. Dedique uno段时间 a familiarizarse con su cortadora de césped antes de cada utilizacion. Guarde estemanual en un lugar seguro,de modo que la informacion estedispensible en todo momento. Si da el equipo acualquier othera persona, entrega estas instrucciones de functonamento y también las normas de seguidad.
Uso previsto
El equipo puede ser utilizado solamente para manejar tareas para las que ha sido Diseñado. Cualquier otherutilización sera considerada como caso de uso indefinido.
El usuario/operario y no el fabricante sera el responsable de在哪quier daño o heridas de在哪quier tipo occasionados como resultado de este.
La cortadora de césped a gasolina ha sido prevista para uso privado, es decide, para uso en entornos del hogar y jardinería.
El uso privado de la cortadora de césped se refiere a un tiempo de funciona unanal que no exceeda el de 50 horas, tiempo durante el que laquina sera utilizada principalmente para elostenimiento aklequeña escaladel césped de residencias y jardines de casas o como pasatiempo. Las aplicaciones en instalaciones Públas, salas de deportes, y en agricultura/silvicultura está excluidas.
Le rogamos queonga en cuenta que nuestros equipos no ha sido Diseñado para ser utilisé en aplicaciones commerciales, deNegocios o industriales. Nuestra garantía sera anulada si laquina es realizada enactividades commerciales, denegocios orindustriales o con propósitos anomalos.
Las instrucciones de funciona como las suministra el fabricante deben ser guardadas y consultadas para garantizar que la cortadora de césped es realizada y mantenenda debidamente. Las instrucciones contienen información valiosa sobre las conditiones de uso, mantenimiento y servicios.
I'Importante! Debido al alto riesgo de que el usuario sufra heridas en el cuerpo, la cortadora de césped no deben ser realizada para recortar arbustos, setos o matojos; para cortar vegetacion a escala, azoteas plantadas, o hierba crecida en un balcón; para limpiar (suctionar) suciedad y desechos en aceras, ni para trocear árboles o recortar setos. Además, la cortadora de césped no deben ser realizada como cultivadora a motor para nivelar áreas altas como toperas.
Por razones de seguridad, la cortadora de césped no deverá ser realizada como unidad de impulsión para otheras herramentas o juegos de herrimentas de ningún tipo.
1. SÍMBOLOS MARCADOS EN EL PRODUCTO (en la cubierta trasera)

Lea el manual del operario.

Mantenga alejadas a las personas circundentes.

Preste más atencion a las manos y los pies del operario para evaporar lesiones.

Humos toxicos; no la utilizes en un espacio cerrado.

El combustible es inflamable, manténgalo alejado del fuego. Noña combustible con laquina en funciona.

Cuando corte, utilise gafas y tapones para los oidos para protegerse.

Durante las reparaciones, retire la bujía y realizas las reparaciones de acuerdo con el manual de operaciones.

Precaución: Motor caliente.

Suelte el mango del interruptor para detener el motor.
2. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Cuando seutilicen
herramientos a gasolina, siempre deben tomarse precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales graves y/o daños en la unidad. Lea todas las instrucciones antes de utilizing este producto y guardelas para futuras consultas.

ADVERTENCIA:Estaquina create un Campo
electromagnético durante su funcionaimiento. En ciertas circunstancias este campo pueda interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales, se recomienda a las personas con implantes médicos que consulten con su doctor y el fabricante del implante Médico antes de utiliser estaquina.
Formación
- Lea las instrucciones atentamente. Familiaricese con los controlles y el uso correcto del equipo. Aprendá como detener el motor rápidamente.
-
Utilice la cortadora de césped solamente con la finalidad para la que se diseñó, es decide, paraURTAR y recoger césped. Cualquier otherwisepuede ser peligroso yuede provocardañosa laquina. Entre los ejemplos de uso inadequado se incluye:
-
transporte de personas, niños o animales en laquina;
- ser transporte por laquina;
- utilizes laquina para remolcar o empujar cargas;
- utilizes laquina para recoger hojas o desechos;
- utiliser laquina para recortar setos o paraURTAR vegetacion que no sea cesped;
- uso de la这笔a por más de una persona;
-
utiliser la cuchilla en superficies que no sean césped.
-
Nunca deje que los niños o personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones realizen la cortadora de césped. Las normas locales可以选择 restringir la edad del operario.
- Nunca utilise la cortadora de césped:
-@m间隙asHayacercaoperanas,especially ninoos,oanimales;
- si el operario ha tornado uno medicamento o una sustancia que pueda afectar a su capacidad de reacción y concentración.
- Tenga en cuenta que el operario o el usuario es responsable de los accidentes o situaciones de peligro que se produzcan para otheras personas o su propidad.
- Los operarios deben recibir capacité apropiada en la utilizacion, el ajuste y el manejo de laquina, incluyendo las operaciones prohibidas.
Preparativos
-
Mientras corte pasto, utilise calzado robusto y pantalones largos. No utilise el equipo cuando está descalzo o calce sandalias abiertas.
-
Inspeccione minuciosamente el area donde se va a utiliser el equipo y retire todos los objetivos, como piedras, juguetes, palos y cables, que pueda ser lanzados por laquina.
-
ADVERTENCIA- La gasolina es muy inflamable.
-
almacene el combustible en contenedores diseñados asignIFICANTE para este propósito;
- reposte unicamente en exteriores y no fume durante el repostaje;
-añada combustible antes deponer en marcha el motor. Nunca retire la tapa del deposito de combustible niañada gasolina cuando el motor esté的功能ando o cuando el motor está caliente - si se derrama gasolina, no intenteponer en marcha el motor, aleje laquina del area del derrame y no cree ninguna fuente de ignacion hasta que se hayan disipado los vapeores;
-whelming a colocar las tapas del deposto de combustible y del conteditor y fijelas.
- Sustituya los silenciadores defectuosos.
- Antes del uso, inspeccione visualmente las cucillas para asegurarse de que los pernos de la cucilla o el Conjunto del cortador no estén gastados o dañados. Sustituya los pernos y las cucillas gastadas o dañadas en conjuntos para conservar el equilibrio.
- Compruebe regularmente para asegurar de que todos los enclavamente del arranque y los 控les que requirecen la presencia del operario está funcionando debidamente.
Funcionamento
- No haga funciona el motor en un espacio cerrado en el que se pueda acumular los peligrosos vapeores de monóxido de carbono.
- No utilise laquina cuando está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol u另一边 drogas.
- jAdvertencia! No utilise la cortadora de césped cuando haya riesgo de relámpagos.
- Se recomienda limitar la duración de la operation, para minimizar los riesgos derivados del ruido y la vibración.
- Tenga cuidado cuando utilise la cortadora de césped en pendentes y cerca de declives, zanjas o terraplenes.
- Corte el pasto solamente de día o con una buena luz artificial.
- No utilise el equipo con pasto humedo cuando sea possible.
- Asegúrese siempre de que mantiene un buena equilibro en pendentes.
Came, nunca corra. - Para maquinas giratorias con ruedas, corte pasto de un lado a除外, nunca arriba y abajo.
- Tenga el máximo cuidado cuando cambie de direccion en perdentes.
- No corte pasto en pendentes con una inclinación excessiva.
- Tenga el máximo cuidado cuando invierta la marcha o tire de la cortadora de césped hacíaasted.
-
Detenga la cucilla si la cortadora de césped debe inclinarse para su transporte cuando cruce superficies que no Sean césped, y cuando la transporte desde yhawkia el area en la que debe cortarse el césped.
-
Nunca utilise la cortadora de césped con protecciones defectuosas o sin instalar dispositivos de seguridad, por exemple deflectores y/o recogedores de césped.
- Precaución: La cortadora de césped no deben ser realizada sin estar instalado el recogedor de césped entero o bien el protector de la abertura de descarga de cierre automático.
- No cambie los ajustes del regulator del motor ni lo haga funciona a un régimenblemado elevado.
- No altere ni manipule ningún control de velocidad del motor@cuyo ajuste esté sellado.
- Los sistemas o caracteristicas de seguridad de la cortadora de césped no deben ser Manipulados ni inhabitables.
- Desembrague todos los engranajes del motor y las cuchillas antes deponer en marcha el motor.
- Ponga en marcha el motor con cuidado, de(acuerdo con las instrucciones, ymantenga los pies alejados de las cuchillas.
- No incline la cortadora de césped cuando ponga en marcha el motor.
- No ponga en marcha el motor cuando permanezca delante del transporte de salute.
- No coloque las manos o los pies cerca o problemas de las piezas que giran. Manténgase alojado de la abertura de salute en todo momento.
- Nunca alce o transporte la cortadora de césped,m润滑 el motor esté en funciona.
-
Detenga el motor y desconecte el cable de la bucía, asegúrese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido por Completely y retire la llave si la hay:
-
antes de despejar atascos o desbloquear el conductor de salute;
- antes de comprobar, limpiar o trabajo en la cortadora de césped;
-性和 speeds of the cortadora de césped y realizas las reparaciones antes de volver aponer en marcha la cortadora de césped y utiliserla; -
si la cortadora de césped empieza a vibrar de modo anomalo (comprébela inmediamente).
-
Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía, asegúrese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido por Completely y retire la llave si la hay: - cuandocede la cortadora de césped desatendida; - antes de repostar.
- Suelte el accelerador durante el apagado y, si el motor cuenta con una valvula de ciderre, corte el combustible cuando acabe deURTar el pasto.
- Utilice la cortadora de césped solamente con la finalidad para la que se diseño, paraURTAR y recoger césped. Cualquier otherwise uo suepe ser peligioso y pueda provocar daños a laquina.
Mantenimiento y almacenacimiento
- Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tornillos apretados para asegurar de que el equipo está en un estado seguro de configuracion.
- Nunca almacene el equipo con gasolina en el depóstito dentro de un edificio en el que los vapores能把ǚ偻ar a una llama o una chispa.
- Deje que el motor se enfré antes de almacenar el equipo en un lugar cerrado; limpie y haga el
mantenimiento a la cortadora de césped antes de almacenarla.
- Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el silenciador, el compartmento de la batería y el área de almacenimiento de gasolina libres de pasto, hojas o un excesso de grasa.
- Compruebe el recogedor de pasto frecuentemente en busca de desgastes o deterioros.
- Reemplace las piezas gastadas o dañadas por su seguridad.
- Si se debe purgar el deposito de combustible, deben realizarse al aire libre.
- Un mantenimiento Incorrecto, la utilización de piezas de repuestos no homologadas, o la retirada o modificación de los componentes de seguridad coulden darñar la cortadora de césped y herir gravamente a los operarios.
- Utilice solamente las cucillas y piezas de repuestos recomendadas por el fabricante. La realizacion de piezas no genuinasuedeñar laquina y herir a los operarios.Mantenga la cortadora de cesped en buena conditiones de trabajo.
- Si el dispositivo de parada de la cucilla no funciona,pongase en contacto con el centro de servicios para que le ayuden.
Transporte y Manipulación
- Cuando laquina se deba Manipular, elevar, transporte o inclinar debe:
-utilizar guantes de trabajo robustos;
- sujetar laquina por los+puntos queofrecen un agarre seguro,teniendo en cuenta el peso y su distribución;
- utiliser un número adecuado de personas para el peso de laquina y las caracteristicas del vehiculo o del lugar en el que se debe colocar o del que se debe recoger.
- Durante el transporte, asegure laquina con cuerdas o cadenas.

ADVERTENCIA: No toque la cucilla en
movimiento.

ADVERTENCIA: Reposte en un area bien
ventilada con el motor apagado.
3. DESCRIPCION DE LAS PIEZAS (Fig. 1 y 2)
Incluyendo
A: Llave para bujías
B: Cúa para mulching (acolchado)
4. DATOS TÉCNICOS
| Modelo | PLM4120N | PLM4620N |
| Tipo de motor | Serie B&S 500E | Serie B&S 625E |
| Autopropulsado | No | No |
| Cilindrada del motor | 140 cm³ | 190 cm³ |
| Potencia nominal | 1,9 kW | 2,4 kW |
| Ancho de la cucilla | 410 mm | 460 mm |
| Velocidad de ralentí | 2.800/min | 2.800/min |
| Capacidad del depósito de combustible | 0,8 L | 1,0 L |
| Capacidad del depósito de aceite | 0,47 L | 0,6 L |
| Capacidad del recogedor de césped | 50 L | 60 L |
| Peso neto | 26,0 kg | 31,1 kg |
| Ajuste de alta | 25 – 70 mm, 5 ajustes | 25 – 70 mm, 5 ajustes |
| Nivel de potencia sonora garantizo en la posición del operario (De(acuerdo con EN ISO 5395-1 Anexo F y EN ISO 5395-2, EN ISO 4871) | 84,6 dB (A) (K = 3 dB (A)) | 83,5 dB (A) (K = 3 dB (A)) |
| Nivel de potencia sonora medido | 93,4 dB (A) K = 1,93 dB (A) | 93,6 dB (A) K = 2,47 dB (A) |
| Nivel de potencia sonora garantizo (De(acuerdo con 2000/14/EC) | 96 dB (A) | 96 dB (A) |
| Vibración (De(acuerdo con EN ISO 5395-1 Anexo G y EN ISO 5395-2) | 5,27 m/s²K = 1,5 m/s² | 5,738 m/s²K = 1,5 m/s² |
5. MONTAJE
5-1 MONTAJE DEL MANGO DE PLEGADO
A) Fije los manillas inferiores al chasis de la unidad con dos conjuntos de pemos, arandela y pamos de bloqueo, tal y como se muestra. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6)
B) Suelte los manillas superiores para el plegado. Conecte el manillar superior y el manillar inferior con dos conjuntos de pernos, arandelas y pamos de bloqueo. (Fig. 7, Fig. 8, Fig. 9)
C) Coloque todos los cables sobre los ejes del mango. Fíjelos alrededor de la parte media de los mangos inferiores mediante las abrazaderas de cables, de forma que los cables queden fjados a la parte exterior de laquina. De lo contrario, los cables peuvent pinzarse alAbrir o cerrar la cubierta posterior o bien poder quedar forzados alPLEgar el mango superior. (Fig. 10)
5-2 MONTAJE DEL RECOGEDOR DE CÉSPED
- Para montarlo: Levante la cubierta trasera y enganche el recogedor de césped a la parte posterior del eje de la cortadora de césped. (Fig. 11, Fig. 12)
- Para extraerlo: Sujete y levante la cubierta trasera y retire el recogedor de césped.
5-3 MANGO DEL MOTOR DE ARRANQUE
Mueva el mango del motor de arranque del motor a la guía de la性和. (Fig. 13, Fig. 14)
5-4 ALTURA DE CORTE
Ejerza una presión hacía fuera para desenganchar la palanca del bastidor. Mueva la palanca hacía delante o hacía atrás paraaabstárlaaltitude.(Fig.15y punto 8-8)
6. AJUSTE DE UNA ALTURA ADECUADA
1) Afloje el pomo de bloqueo que fjaba el manillar inferior. (Fig. 16)
2) Consulte la Fig. 17, suba y bajo el mango inferior y ajustelo en la alta correcta.
Se pueda elegir entre 3 alturas de ajuste en este tipo de cortadora de césped; en la alta 1, la separación entre el mango inferior y el suelo es la maxima, en la alta 3 es la minima.
3) Ajuste la.altura correcta y fije el mango inferior mediante los pocos de bloqueo.

ADVERTENCIA: El lado izquierdo y el lado
dicho del mango inferior se deben和睦ar en la mesma alta.
7. 2 EN 1
Estas cortadoras de césped se pueda adaptar desde su funcional normal,dependiendo de la finalidad de la aplicacion:
Desde cortadora de césped con descarga posterior y cortadora de mulching.
Que es el mulching?
Cuando realizé la operation de mulching, el césped se cortará en un paso y después se triturará en fragmentos
muy niños y se devolverá a la tira de césped como fertilizante natural.
Consejos para el corte de césped con mulching:
- Recorte normal con una.altura maxima de cesped de 2cm,de csped de 6cm a 4cm.
- Use una cucilla de corte aflada.
- No corte césped humedo.
- Ajuste la velocidad de motor Tmaxima.
- Desplaces solamente al paso de trabajo.
- Limpie regularamente la cuna para mulching, elazo interior del chasis y la cucilla de corte de cesped.
UNO: Adaptación para la cortadora de mulching

ADVERTENCIA: Sólo con el motor detenido y la
cortadora detenida por completeness.
- Levante la cubierta posterior y retire el recogedor de césped.
- Empuje la cuna de mulching hacla cubierta. Bloquee la cuna de mulching con el boton en la aperture de la cubierta. (Fig. 18, Fig. 19)
- Vuelva a bajo la cubierta posterior.
DOS: Corte de césped con recogedor de césped
- ParaURTcsped con el recogedor de cesped,retire la cuna de mulching y monte el recogedor de csped.
- Extracción de la cuna de mulching.
- Levante la cubierta posterior y retire la cubierta de mulching.

ADVERTENCIA: Sólo con el motor detenido y la para detenida por completeness.
8-1 ANTES DE EMPEZAR
Reposte gasolina y aceite en el motor tal y como se indica en el manual de instrucciones del motor que se incluye por分开ado con la cortadora de pasto. Lea las instrucciones atentamente.

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable.
Almacene el combustible en contenedores diseñados asignOS.
específicolemente para espropoSito.
Reposte solamente al aire libre, antes deponer en marcha el motor y no fume@m间隙as reposto o manipula el combustible.
Nunca retire la tapa del deposito de combustible niañada gasolina cuando el motor está funciona o cuando el motor está caliente.
Si se derrama gasolina, no intenteponer en marcha el motor, aleje laquina del area del derrame y no cree ninguna fuente de ignacion hasta que se hayan disipado los vapores.
Vuelva a colocar las tapas del deposito de combustible y del conteditor y fijelas.
Antes de inclinar la cortadora de césped para realizar el mantenimiento de la cucilla o drenar el aceite, retire el combustible del deposito.

ADVERTENCIA: Nunca rellene el deposto de
combustible en un recinto cerrado, con el motor functioning o cuando el motor no se haya sido sufrio durante 15 Minutes como minimums tras su uso.
8-2 PARA PONER EN MARCHA EL
MOTOR Y ENGRANAR LA CUCHILLA
- Launidad está equipada con un capuchón de goma sobre el extremo de la bujía, asegúrese de que el bucle metalico del cable de la bujía (dentro del capuchón de goma) está fjado firmamente en la punta metalica de la bujía.
- Pulse el bulbocebador de 3 a 5 vezes antes deponer en marcha el motor. (Fig. 20)
- Cuando ponga en marcha el motor en frío, Coloque la palanca de velocidad del motor a la posición “ 品 ”. Cuando ponga en marcha el motor en caliente y durante las operaciones, gire la palanca de velocidad del motor a la posición 品 . (Fig. 21)
- Colóquese detrás de la unidad, agarre el mango de control y sujételo contra el mango superior, como se muestra en la Fig. 22.
- Sujete el mango del motor de arranque como se muestra en la Fig. 22 y tire de el rápidamente. Devuelvalo lentamente al perno de guía de la性和 de lasrubres de que el motor se haya puesto en marcha. Suelte el mango de control de detencion para detener el motor y la cucilla.

Ponga en marcha el motor con cuidado de acuerdo con las instrucciones y mantenga los pies alejados de la cucilla.

No incline la cortadora de césped cuandoonga en marcha el motor. Ponga en marcha la cortadora de pasto en una superficie plana, sin pasto alto ni obstáculos.

Mantenga las manos y los pies alejados de las partes giratorias. No ponga en marcha el motor cuando permanezca delante de la abertura de salute.
8-3 PROCEDIMIENTOS DE USO
Durante el uso, sujetafirmamente el mango de control de detencion con ambas manos.

Nota: Durante el uso, cuando se suelete el mango
de control de detencion, el motor se detendra y, por lo tanto, se detendra la cortadora de cesped.

ADVERTENCIA! Para evaporarrialquierarranque
no deseado de la cortadora de césped, esta viene equipada con un freno del motor que deben ser empujado hacía antes de poder arrancar el motor. Cuando la palanca de control del motor sea soltada debenvoltar a
su posición inicial, punto en el que el motor se apaga automatistically.

Nota: Freno del motor (mango del freno): Utilice
la palanca para parar el motor. Cuando suele la palanca el motor y la cuchilla se pararán automatistically. Para segar, mantenga la palanca en posición de trabajo. Antes de comenzar a segar, compruebe la palanca de inizio/parada varias vezes para asegurarse de que está funciona debidamente. Asegúrese de que el cable de tensión se pueda manejar suavamente (es decide, que no está enganchado o retorcido de网通una forma).
8-4 PARA DETENER EL MOTOR


PRECAUCION: La cachilla sigue girando
durante unoicosegundodespuesdeapagarelmotor.
- Suelte el mango de control de detencion para detener el motor y la cucilla.
- Desconecte y conecte a tierra el cable de la bujía tal y como se indica en el manual del motor paraatarla puesta en marcha accidental cuando el equipo está desatendido.
8-5 PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS DURANTE LA OPERACION DE CORTE DE CÉSPED
Limpie el césped de escombros. Asegúrese de que el césped está libre de piedras, palos, cables u otros objetivos extraños que pudieranEAR despedidos accidentallmente de la cortadora de césped a gasolina enequalquier direccion y que podrián provocar lesiones personales graves al operario y a cerceros, asi como a la propidad y objetos circundentes. No corte césped humedo. Para lograr una operation de corte de césped eficaz, no corte césped humedo, ya que Tiende a adherirse a la parte inferior de la cubierta, lo que impide una operation de corte de césped correcta del césped cortado. No corte más de 1/3 de la longitud del césped.
El corte recomendado para la operación de corte de césped es de 1/3 de la longitud del césped. La velocidad de desplazimiento se deben ajustar para que el césped cortado se disperse uniformmente sobre el terreno. Para los cortes especialmente pesados en césped grueso, pueda ser besoinario usar una de las velocidades más lentas para Obtener un corte con la operación de corte de césped bien realizada. Cuando realice la operación de corte de césped sobre césped largo, quizás debaURTAR el césped en dos pasadas, bajo la cucilla other 1/3 de la longitud para el segundo corte y quizás debaURTAR en un patron diferente del que se utilizó por primera vez.
Un solapuesto ligero del corte en cada pasada también ayudará a eliminar los recortes de césped compactados que hayan;quedado en el césped. La cortadora de césped a gasolina siempre seDebeutilizar con el acelerador al maximo para Obtener el mejor corte y permitir que se realice el trabajo de corte de césped mas efectivo possible.Limpie la parte inferior de la cubierta. Asegúrese de limpiar la parte inferior de la cubierta de corte afterwards de cada uso para evitar la acumulación de
cesped, que impedirfa una operation de mulching correcta.
Corte de hojas.: La operation de corte de hojas también puede ser beneficiosa para el césped. Cuando realiza la operation de corte de hojas, asegúrese de que estén secas y que no está apiladas a demasiada alta sobre el césped. No espere a que caigan todas las hojas de los árboles antes de realizar la operation de corte.

ADVERTENCIA: Si golpea un objeto extraño,
detenga el motor. Retire el cable de la bujía, inspeccione detenidamente la cortadora de pasto en busca de daños y repárelos antes de volver aponer en marcha y usar la cortadora de pasto. Una vibración importante de la cortadora de pasto durante el uso es un indicator de daños. Launidad debe inspeccionarse y repararse inmediamente.
8-6 RECOGEDOR DE PASTO
Vacdé y limpie la Bolsa. Asegürese de que esté limpia y de que su rejilla está ventilada. (Fig. 23)
8-7 CUBIERTA
La parte inferior de la cubierta de la cortadora de pasto debe limpiarse afterwards de cada uso para evaporar la acumulación de pasto cortado, hojas, suciedad u otheras materias. Si se permitte la acumulación de residuos, se favocará la apar县委ion de oxido y la corrosión y se pueda impedir la realizacion correcta de mulching. Para limpar la cubierta incline la cortadora de pasto y rasque la suciedad con una herramienta adecuada (asegúrese de que el cable de la bujía está desconectado).
8-8 INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE ALTURA

PRECAUCION: No realice nunca ningún ajuste a
la cortadora de pasto sin detener el motor primo y desconectar el cable de la bujía.

PRECAUCION: Antes de Cambiar la alta de
corte, detenga la cortadora y desconecte el cable de laBJUJA. La cortadora de pasto está equipada con unapalanca de ajuste de ultura central que offre
5领先地位 of altitude.
- Detenga la cortadora de pasto y desconecte el cable de la bujía antes de cambio la alta de corte de la cortadora.
- La palanca central de ajuste de alta offre 5 posiciones de alta differedes.
- Paracaebarlaaltitudedecorte,apriete lapalanca deajuste hacia la rueda,subiendoobajando+hasta laaltitude seleccionada(Fig.24).Todas las ruedasdebenestar alamisma altitude de corte.
9. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
BUJÍA
Utilice solamente bujías de recambio originales. Para lograr los最好的 resultados, sustituya laBJJCAnda
100 horas de uso. (consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR)
PASTILLAS DE FRENO
Compruebe y sustituya regularmente las pastillas de freno del motor en un agente de service, para la sustitución solamente se pueda usar piezas originales.
10. INSTRUCCIONES DE LUBRICACION

ANTES DE CUALQUIER TAREA DE MANTENIMIENTO.
- RUEdas-Lubrique los cojinetes de cada rueda, como minimo una vez cada temporada, con un aceite ligero.
- MOTOR-Siga las instrucciones de lubricacion del manual del motor.
- CONTROL DE DETENCION-Lubrique los+puntos de giro del mango de control de detencion y su cable con aceite ligero como minimum una vez cada temporada. El control de detencion debe funcinar libremente en ambas direcciones.
11. LIMPIEZA

PRECAUCIón: No lave el motor con una
manguera. El agua puededafar el motor o contaminar el
sistema de combustible.
- Seque la cubierta con un paño seco.
- Lave con una manguera bajo de la cubierta, inclinando la cortadora de césped a gasolina de forma que la bucía está hacía arriba.
11-1 Filtro DE AIRE DEL MOTOR

PRECAUCION: No permita que el polvo o la
suciedad obstruyan el elemento de espuma de filtro de aire.
El elemento de filtro de aire del motor debe revisarse (limpiarse)tras 25 horas de corte normal.El elemento de espuma debe revisarse regularmente si la cortadora de césped a gasolina se utilizes en conditiones de polvo en un ambiente seco. (consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR)
Para LIMPIAR EL Filtro DEL AIRE
- Para PLM4120N: Levante las lengüetas de la parte superior de la cubierta del bajo. Para PLM4620N: Retire el tornillo.
- Retire la cubierta.
- Lave el elemento de filtro con agua jabonosa. iNO UTLICE GASOLINA!
- Deje secar el elemento de filtro.
- Ponga una fewas gotas de aceite SAE30 en el filtro de espuma y apriételo bien para eliminarrialquier excesso de aceite.
-
Vuelva a instalar el filtro.
-
Cierre la tapa del filtró.

NOTA: Sustituya el filtro si está desgastado, y, dañado o si no se pueda limpiar. (Fig. 25 para 20N)
11-2 CUCHILLA DE CORTE

cable de la bujía y conectarlo a tierra antes de realizareworkos en la cucilla de corte paraatarla puesta en marcha accidental del motor. Proteja las manos usingo quantes gruesos o un trapo para agarrar las cucillas de corte.
Incline la cortadora de césped tal y como se indica en el manual del motor que se incluye por分开. Extraiga el perno hexagonal y la arandela que sujetan la cucilla y el adaptorador de la cucilla al cigüñal del motor. Retire la cucilla y el adaptorador del cigüñal.

ADVERTENCIA: Inspeccione periodicamente el
adaptador en busca de gritas, especially si ha golpeado un objeto extraño. Sustitúyalo cuando seanecessary.
Para lograr losolestresresultados,lacuchilladebeestafamilada.Para volver aafilarlacuchilla,qutela yafilela o limelamanteniendo el borde de corte lo masparecido posible al bisel original.Esmuyimportantequecadaborde corte sea amolado por igual para evitar que lacuchilla estedesesequibrada.Un equilibrioincorrecto de lacuchillaprovocarun excesso de vibracion y daños almotor y la cortadora decespeda gasolina.Tenga cuidado deequilibrarlacuchilla trasvolveraafilarla.Se puede probarel equilibrio delcuchilla colocandola enequilibriosobre el eje de undestornillador.Rebaje metal delladopesado hasta que estebien equibrada.(Fig.26)
Antes devolvera montarlacuchilla y eladaptador decuchilla enla Unidad, lubrique el ciguñal del motor ylasuperficieinterdeldeladaptador delcuchilla conaceite ligero.Instalelacuchilla yel adaptador del ciguñal.
Consulte laFig.26.Coloque lacuchilla conel numero delpieza en el lado opuesto aladaptador.Alinee la arandelaconla cuchilla e inserte elperno hexagonal.Aprieteleperno hexagonal conelpardeaprieteque se indica masaabajo.
11-3 PAR DE APRIETE DE MONTAJE DE LA CUCHILLA
El perno central debe apretarse con un par de apriete de 35 - 45 Nm. Para garantizar un uso seguro de launidad. Debe comprabarse el correcto apriete de TODAS las tuercas y TODOS los pernos. Tras un uso prolongado, especially en conditiones de sueño arenoso, la cucilla se gastará y perdá parte del aflido original. La eficacia del corte se va reducida y la cucilla se decide sustituir.
Sustitúyala únicamente con una cucilla de recambio aprobada de fabrica. Los posibles daños resultantes del estado de desequilibrio de la cucilla no son responsabilidad del fabricante.
Cuando cambie la cucilla, deben usar el tipo original marcado en ella (MAKITA 263001433 para PLM4120N; MAKITA 263001451 para PLM4620N) (para realizar el pedido de una cucilla,pongase en contacto con su distribuidor local o llama a nuestra compañero).

ADVERTENCIA: No toque la cucilla en
movimiento.
11-4 MOTOR
Consulte las instrucciones de mantenimiento del motor en el manual del motor que se proportionsciona por分开ado. Mantenga el aceite del motor tal y como se indica en el manual del motor que se incluye por分开ado con su unidad.
Leay siga las instrucciones atentamente.
Realice un mantenimiento del filtro de aire de acuerdo con el manual del motor que se proportionsciona por分开ado, bajo conditiones normales. Limpielo cada pocas horas en conditiones de polvo extremo. Un mal rendimiento del motor y un ahogo delismo suelen indicar que deben realizarse el mantenimiento del filtró del aire.
Para realizar el mantenimiento del filtro del aire, consulte el manual del motor que se proportionsciona con la unidad. La bujía debe limpiarse y su holgura se debe reajustar una vez por temporada. Se recomienda sustituir la bujía al principio de cada temporada de corte de pasto; compruebe las espécificaciones de holgura y el tipo correcto de bujía en el manual del motor.
Limpie el motor regularmente con un paño o un cepillo. Mantenga el sistema de refrigeración (área de alojimiento del ventilador) limpio para permitir una correcta circulación del aire, que es esencial para el rendimiento y la duración del motor. Asegúrese de quitar todo el pasto, la suciedad y los restos de combustible del área del silenciador.
12. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO (FUERA DE TEMPORADA)
Deben seguirse这些东西 para preparar la cortadora de césped para su almacenacimiento.
- Vacie el deposito afterwards de la ultima sesión de corte de césped.
a) Vacie el deposito de combustible con una bomba de succion.

PRECAUCION: No drene el combustible en
habitaciones cerradas, cerca de fuego abierto, etc. JNo fume! Los vapeores del combustible peuvent causar una explosión o un incendio.
b) Ponga en marcha el motor y déjelo funciona hasta que se haya agotado el combustible y se cale.
c) Extraiga la bujía. Utilice una lata de aceite para llenar aprox. 20 ml de aceite en laámara de combustión. Accione el motor de arranque para distribuir uniformmente el aceite en laámara de combustión. Sustituya la bujía.
- Limpie y engrase la cortadora de césped con cuidado tal y como se describe en "INSTRUCCIONES DE LUBRICACION".
- Engrase ligeramente la cucilla paraatar la corrosion.
- Almacene la cortadora de césped en un lugar seco, limpio y fuera del alcance de personas no autorizadas.

PRECAUCION: El motor debe haberse enfiado
por completing ante de almacenar la cortadora de cesped.

NOTA:
Cuando almacenerialquier tipo de equipo con motor en un recinto sin ventilar o de almacenamento de material;
- Debe tener cuidado de proteger el equipo contra el oxido. Recubra el equipo, especialmente los cables y las piezas móvil, con aceite ligero o silicona.
- Tenga cuidado de no doblar o rizar los cables.
- Si la性和 del motor de arranque se desconecta de la guía de性和 del mango, desconecte el cable de la bujía y conóctelo a tierra, suele el mango de control de la cucilla y tire de la性和 del motor de arranque ligeramente para extraerla del motor. Deslice la性和 del motor de arranque en el perno de guía de la性和 del mango.
Transporte
Apache el motor ycede que se enfié. Después deconecte el cable de la bujía y vacie el depóstito de combustible de acuerdo con las instrucciones en el manual del motor. Asegúrese de no dolar o dañar la cucilla cuando empuje la cortadora de césped sobre obstáculos.
13. SOLUCION DE PROBLEMAS
| PROBLEMA | CAUSA PROBABLE | ACCION CORRECTORA |
| El motor no se enciende. | El tope del acelerador no está en la posición correcta para las conditiones predominantes. | Mueva el tope del acelerador a la posición correcta. |
| El depósito de combustible está vacío. | Llene el depósito con combustible: consulate el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. | |
| El elemento de filtró de aire está sucio. | Limpie el elemento de filtró de aire: consulate el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. | |
| Bujía floja. | Apriete la bujía a 25 - 30 Nm. | |
| Cable de la bujía flojo o desconectado de la bujía. | Coloque el cable de la bujía en la bujía. | |
| La holgura de la bujía es incorrecta. | Ajuste la holgura entre los electrodos entre 0,7 y 0,8 mm. | |
| La bujía es defectuosa. | Instale una bujía nuevo y con la holgura correcta: consulate el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. | |
| El carburador está inundado de combustible. | Retire el filtró de aire y tire de la correa del motor de arranque hasta que el carburador se limpie e instale el elemento de filtró. | |
| Módulo de ignisión defectuoso. | Póngase en contacto con el servicios专业技术orizarido de Makita. | |
| El motor tiene dificultades para ponserse en marcha o pierde potencia. | El contenido del depósito de combustible está sucio, tiene agua o está Cadillac. | Drene el combustible y limpie el depósito. Llene el depósito con combustible nuevo y limpio. |
| El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido. | Limpie o sustituya la tapa del depósito de combustible. | |
| El elemento de filtró de aire está sucio. | Limpie el elemento de filtró de aire. | |
| El motor funciona de forma errática. | La bujía es defectuosa. | Instale una bujía nuevo y con la holgura correcta: consulate el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. |
| La holgura de la bujía es incorrecta. | Ajuste la holgura entre los electrodos entre 0,7 y 0,8 mm. | |
| El elemento de filtró de aire está sucio. | Limpie el elemento de filtró de aire: consulate el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. | |
| Bajo ralentí del motor. | El elemento de filtró de aire está sucio. | Limpie el elemento de filtró de aire: consulate el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. |
| Las ranuras de aire del compartmento del motor estábloqueadas. | Retire los desechos de las ranuras. | |
| Las aletas de ventilación y los conductos de aire debajo del alojamento del ventilador del motor estábloqueados. | Retire los residuos de las aletas de ventilación y de los conductos de aire. | |
| El motor da sacudidas a alta velocidad. | La holgura entre los electrodos de la bujía es demasiado estrecha. | Ajuste la holgura entre los electrodos entre 0,7 y 0,8 mm. |
| El motor se recalienta. | El flujo de aire de refrigeración está obstruido. | Retire cualquier residuo de las ranuras del alojamento del ventilador y los conductos de aire. |
| Bujía incorrecta. | Para PLM4120N, instale una bujía RC12YC o QC12YC y aletas de refrigeración en el motor. Para PLM4620N, instale una bujía RJ19LMC y aletas de refrigeración en el motor. | |
| La cortadora vibra de forma anomala. | El Conjunto de corte está suelto. | Apriete la cuchilla. |
| Elconjunto de corte estádesequilibrado. | Equilibre la cuchilla. |
14.ENTORNO
Si laquina debeesustituirsetrasunusoextensivo,no la
desecheconlosresiduoadomesticos,sino deuna forma
segura parael medioambiente.
Sólo para los páíses europeos
Declaración de conformidad de la CE
Makita declares que la(s)ística(s) sugíiente(s):
Designación de laquina:
Cortadora de Cesped a Gasolina
N° de modelos/ Tipo: PLM4120N, PLM4620N
Especificaiones: Consulte "4. DATOS TECNICOS"
Cumplen con lassiguientes Directivas europeas: 2004/108/CE,2006/42/CE,2000/14/CE y 2005/8 CE
Están fabricadas de acuerdo con las normas o documents normalizadosesionales:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982
El archivo técnico de acuerdo con la norma 2006/42/CE está disponible en:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
El procedimiento de evaluación de conformidadrequireido por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el anexo VI.
Organismo notifications:
Número de identificación: 0036
PLM4120N
Nivel de potencia sonora medido: 93,4 dB
Nivel de potencia sonora garantizo: 96 dB
PLM4620N
Nivel de potencia sonora medido: 93,6 dB
Nivel de potencia sonora garantizo: 96 dB
22.8.2014

Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
Descrição geral
ferramentas de trabajo ou kits de ferramentas de qualquer tipo.
1. SÍMBOLOS MARCADOS NO PRODUCTO (na tampa traseira)

5-3 PEGA DO MOTOR DE ARRANQUE
Desloque a pega do motor de arranque do motor para o guia do cabo. (Fig. 13, Fig. 14)
5-4 ALTURA DO CORTE
De cortador de grama com descarga traseira e cortador de "mulching".
durante algunos segundos après o motor ser desligado.
pó obstruam o elemento de espuma do filtró de ar.
completo antes de guardar o cortador de grama.

NOTA:
Cortador de Grama a Gasolina
N.° de modelos/ Tipo: PLM4120N, PLM4620N
Número de identificacao: 0036
PLM4120N
8-6 YJIOBUNTEJI 3A TPEBA
N3npa3HeTe n noChTeTe yBaJa, npOBepTe YnCTOTaMy nTo npOBetpeTe. (Фиr. 23)
8-7 OCHOBA
Atentie: Motor fierbinte.

PAXHB: HemojTe nctakatn 6eH3uH y
3aTBopeHoj npocToPnju, y 6bn3nHn OTBopeHOr pIaMeHa nTJ. 3a6paHeNo nyueHe! BeH3nHcKa nCnapeBa Mory n3a3BaTn ekCnIIO3nju nn noXap.
b)ПокенITE MOTOPИпстITE ra Да ради дok He notpoши cab npeoctaII 6eH3nI 3ayctabIce.
c)УкониTe CBeHnUy.Уnotpe6nTe KOH3epBy ca yIbem DaHaJIneTe OTnp.20 ml yIbayKOMOpy 3a caropeBaHe.АкTINBnPajTe CTapTepДa paBHomepHo paCnOpeДnTe yIbeyKOMOpN 3a caropeBaHe.ЗamнITE CBeHnUy.
- OuInCTHe I NIOJMAKHTe KOCINJUy KAO uTo je onIcaHo y ,yIYTCTBO 3A IIOJMA3NBAHbE".
- MaIIO noIMaxKInTe cKnOIN 3a ceueHe da He KopoDnpa.
- Cknaiunntte KocnIuCy Ha cybOM, NCTOM MeCTy, 3aHTnHeHOM OJ Mpa3a, BAH DomaJaja HeOBnaWehnx JInca.

PAXHB: Motop ce mopa notnyho oxlaantn
IpeCKnaadnTeHaKocJInuCe.

HANIOMEHA:
Kaanda ycknaaniTnte 6nlo koju Tnnpome Ha eNeKtpuHn IOROH y HnpoBETpeHOJ OCTaBn IJIIN OCTaBn 3a MaTePnjaI;
- Tpe6a BOJNTn paUHa da ce onpema 3aHTnO od phe. Hanecnte Ha onpemy, a noc6Ho Ha Ka6NoBcBe i CBe NOKpeTHe DeJIOBe, Jako yIbe IJIIn CINIKOH.
- Bɔdnte paúyha da He cabnjeTe nJIn yBpHete Ka6IbOBe.
- Ako cajna nokpeeta napkeHne i3 BOHnue cajne Ha pyuKn, INCKbUyHTe u y3embnte Ka6n 3a CBeHnuy, OTnyCTNTe pyKyu 3a KOHTpOly HOxHa IIOJAKo N3ByuNTe cajny nokpeTaa H3 MOTopa. Y6aunTe cajny nokpeTaa y BOHnuy cajne Ha pyuKn.
PpeB03
NCKbUyHrTe MOTOp I NyCTHTe rda Ce oxJaDi. NToTOM cKnHrTe Ka6I 3a CBeHnUy I NcPra3HrTe pe3epBoAp npateHn ynyTCTBa y npripyHnky 3a MOTop. Pa3HrTe da He cabNJte Hn OwTeHTe CeKaCh KaDa KocNJuCy rypaTe npkeo npenpeka.
13. PEшаваье ПpoБлEMA
| ПОНБЛЕМ | МОГУŠИ Y3POK | КОPEKTIBHA AKLUJA |
| MOTOP се не пokре. | Полугра раса поюу у правлиномпосложау за преoblaфуйу щслоve. | Помери-te пolyгу раса у правлиан посложа. |
| Ресервоар за гориво є празан. | НалунITE pezerвоар роривOM: погледajte KОПИСHIЧКИ ПИРУЧИК 3A MOTOP. | |
| Улочак Фильта за ваздух є празов. | ОчирстITE улочак Фильта за ваздух: погледajte KОПИСHIЧКИ ПИРУCHИК 3A MOTOP. | |
| Сбевица є лабава. | ПритегниTe Сбевицу на 25 - 30 Nm. | |
| Кабл на сбевици є павам ил є спao са сбевице. | ПоставITE кабл за сбевицу на сбевицу. | |
| Задор сбевице є-heлравлиан. | ПODEсITE задор Измeйу eльковroduа на 0,7 до 0,8 mm. | |
| Сбевица є несsprавна. | Инсталлраjette Нову сбевицу с павлиим Задорom: погледajte KОПИСHIЧКИ ПИРУCHИK 3A MOTOP. | |
| У karбуратугуima превшие рогива. | УklонITE улочак Фильта за ваздух и повлиитe сajлу за покретаье сбve дokсе с karбуратугу не очир,在а затил поставITE улочак Фильта за ваздух. | |
| Нениsprаван мodyл за палъе. | Контакт苹差别 oblaшени сөрвис КOMпалиноиж Мakita. | |
| ПЮБЛЕМ | МОГУŠИ Y3POK | КОPEKTIBHA AKLUJIJA |
| MOTOP се тешко порешилу губи снагу. | Пробовшина, вoda яли 3агушение у розерboaару за رогиво. | Испраиме ториво и оочстITE розерboaар. НанунITE розерboaар чinctIM, сбжим моривOM. |
| Зачtenьен je отвор за вентilatedу на розерboaару за رогиво. | ОчstITE яли 3амение поклonaц розерboaара за рогиво. | |
| Уложak Фплтора за вадух je пльав. | ОчstITE уложak Фплтора за вадух. | |
| MOTOP ради чudно. | Сveиниа je несправна. | Инсталлajte novу сveиниу са павиним зазором: погладITE KОПИСHIЧКИ ПРИРУЧИК 3A MOTOP. |
| Зазор сveинице je нерравлиан. | ПODEСТITE заоришу сеvelю на 0,7 do 0,8 mm. | |
| Уложak Фплтора за вадух je пльав. | ОчstITE уложak Фплтора за вадух: погладITE KОПИСHIЧКИ ПРИРУCHИК 3A MOTOP. | |
| MOTOP ради пошу праззомхodu. | Уложak Фплтора за вадух je пльав. | ОчstITE уложak Фплтора за вадух: погладITE KОПИСHIЧКИ ПРИРУCHИК 3A MOTOP. |
| Пробezи за вадух на кушисту motopa су бл_OKирани. | УklонITE OTпатke са пореша. | |
| Бл_OKиране су лopатице за xлайсяvesпrelаим за вадух Incpond Кушисту вентilatedота motopa. | УklонITE OTпатke са peбара xладьaka и在其 погладух. | |
| MOTOP пессану等相关 Великий бризима. | Зазор Измeйу сеvelю сveинице je пremали. | ПODEСТITE заоришу сеvelю на 0,7 do 0,8 mm. |
| MOTOP се пераевa. | Огразиемен je потов вадуха захалея. | УklонITE се отпатке и пореша на кушисту, Кушиста вентilatedота, погладух. |
| Немправна сveиниça. | Зам дел PLM4120N, Исталлajte на мотор сеvelиcke RC12YC и QC12YC и xладьак. Зам дел PLM4620N, Исталлajte на мотор сеvelиcke RJ19LMC и xладьак. | |
| Косница ненормално Вибрира. | Склonn за koшение щабав. | ПрипегнITE Нож. |
| Склonn за koшение щебав. | УразнOTжNTe Hox. |
14.ЖИВOTHА OKОЛNHA
Ako BaSha MaShHa 3aXTeBa 3aMeHy HaKOH npOdyKeHe yNoTpe6e, HeMoJTe Da je OndoXHTe ca ObuHnM CmeHem, Beh je OndoXHTe y CKJaCy ca HaYeJIIMa 3aUHTe XINBOTHE OKOJIINHe.
Camo 3a ebponcke 3emJIbe
E3 Dieknapaunja o ycklaheoctn
Makita n3jabbye da ce cneheyn ypehaj:
Ozhaka MaunHe:
БeнзИнска Косиница 3а ТраВу
Бров мобела/Тин: PLM4120N, PLM4620N
CneuznФkaunja:Budetn Odejbak 4. TEXHNUKINIODALU
Ycklaу ca cneheHm EbpONcKIM dIpeKTHBaMa:
2004/108/E3, 2006/42/E3, 2000/14/E3 u 2005/88/E3
y 1 y 4 y 2 y 3 y 5 y 6 y
(24)
i
gila 3-8
s sss y 1 j gj jiiS s s i
.
(204 1

Jn Jnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
25_( 0) = 43
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
1j j j j j j j j j j j j j j j
Lulio joo 1000
13 13
J 3/1 j j j 0
4.1111111111111111111111111111111111
1
y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y
AED = 120^
(8-8 15
.6
iEc 1 o00000000000000000000000000000000000000
(16 S)
2
ii 1
3
- 1
s 3 3
Jai Juiy 4auiu uuiuuiuiuuiuui (3
S ACD = S COD + S BDO - S CDO
.5
gai d i s s j 1-5
byodovd jui 4s jgiila 1j ydi sla A
44 12
(6J5.5J4J3J)
a1^2 + a2^2 + a_3^2 = 8b^2
iiS j 201 1
(9J8.7J)
C
ailljai jbi jbi jbi jbi jbi jbi jbi
i 1
yJ 1
J 1
(10)
2-5
1
(11).
(12
- ( a + b) ( a^2 + ab + b^2) = a^6 + b^6 .
.
45 1ioiaiIw Jn jzjdzjy jy jz jz jz
i 1
oJzIglaaBaa JzJzJz
J 1
yj y j j j j j j j j j
S OBC = S COD + S_ BOC
j 1
< 0, < 0, > 0
j5 j 1 Lai J 4 jdd nJl [ab] g dz g a Jy J y J Lao Jg W C Ly Jy J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y J y Jy
2( t) = 2( 1 - 2)
aJalaiu Jglgo
aai 45 200000000000000000000000000000000000000000000000000000000
.0ii jiu ai 2y 2ai
j 1
la acl y bly s r g jol oaiiul
jolaj 45 cui jiu jiu jiu jiu
alg jilj cielw 50 j1 gao ool
1
ii
g jllw. gagc jsljro jdoaiiul. ddoaldo 02
.
G
j j 1
y i y i y i y i y j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
JbIy La ciaia 100daii ylaia Jda
.
j000000000000000000000000000000000000000
125
J 1
.
1
J 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
S_ OBC = 12 · CO · BC = 12 × CD × 5
Makita Jan-Baptist Vinkstraße 2, 3070, Belgium
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
PLM4120N-30L-1114
IDE
www.makita.com