MSP352 - Inversor DOMETIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MSP352 DOMETIC en formato PDF.

📄 144 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DOMETIC MSP352 - page 48
Tipo de dispositivoInversor sinusoidal
Tensión de entradaNo especificado
Tensión de salidaNo especificado
Potencia nominalNo especificado
Frecuencia de salida50/60 Hz
Forma de ondaSinusoidal pura
Protección contra sobrecargas
Protección contra cortocircuitos
RefrigeraciónVentilación forzada
DimensionesNo especificado
PesoNo especificado
Temperatura de funcionamientoNo especificado
IndicadoresLED
MontajeFijación con tornillos
Uso recomendadoAplicaciones móviles y estacionarias
GarantíaNo especificado

Preguntas frecuentes - MSP352 DOMETIC

¿Cómo ajustar la temperatura en el DOMETIC MSP352?
Para ajustar la temperatura, utiliza el panel de control ubicado en la parte frontal del refrigerador. Presiona el botón de temperatura hasta que se muestre el indicador de temperatura deseado.
¿Qué hacer si el DOMETIC MSP352 no enciende?
Verifica que el aparato esté correctamente conectado a una fuente de alimentación. Asegúrate también de que el fusible no esté quemado. Si el problema persiste, contacta al servicio al cliente.
El refrigerador hace un ruido inusual, ¿qué debo hacer?
Un ruido leve es normal durante el funcionamiento. Si el ruido es fuerte o inusual, verifica que el aparato esté nivelado y que nada esté bloqueado en su interior. Si el ruido continúa, contacta al servicio postventa.
¿Cómo limpiar el interior del DOMETIC MSP352?
Utiliza una mezcla de agua caliente y jabón suave para limpiar el interior. Evita productos abrasivos que puedan dañar las superficies. Enjuaga con agua clara y seca con un paño limpio.
El refrigerador no enfría correctamente, ¿qué hacer?
Verifica que las ventilaciones no estén obstruidas y que la temperatura esté correctamente ajustada. Asegúrate también de que las puertas cierren correctamente. Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a un técnico.
¿Cuál es la capacidad de almacenamiento del DOMETIC MSP352?
El DOMETIC MSP352 tiene una capacidad de almacenamiento de aproximadamente 35 litros, lo que permite conservar una cantidad suficiente de alimentos y bebidas.
¿Se puede usar el DOMETIC MSP352 en exteriores?
Sí, el DOMETIC MSP352 está diseñado para uso en exteriores, pero se recomienda protegerlo de las inclemencias del tiempo y de la humedad excesiva.
¿Cómo saber si el DOMETIC MSP352 está en modo de ahorro de energía?
Cuando el aparato está en modo de ahorro de energía, se enciende un indicador luminoso específico en el panel de control. Consulta el manual de usuario para más detalles sobre los modos de funcionamiento.

Preguntas de los usuarios sobre MSP352 DOMETIC

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Inversor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MSP352 - DOMETIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MSP352 de la marca DOMETIC.

MANUAL DE USUARIO MSP352 DOMETIC

Solicitás more información sobre la amplia gama de productos de la Empresa WAECO. Solicite simplement nuestros catalogos de forma gratuite y sin compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com

DOMETIC MSP352 - 1

Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en funciona el aparato y conservelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vendir oentarag el aparato a另一边 persona, entrega también este manual.

Índice

1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso 49
2 Indicaciones de seguidad 49
3 Volumen de entrega. 51
4 Uso adequado 52
5 Descripción técnica 52
6 Fijacion del inversor 54
7 Conectar el invorsor 55
8 Usar el inversor 57
9Mantenimiento y limpieza del inversor. 58
10 Solucion de fallos. 59
11 Garantía legal 60
12 Gestión de residuos 60
13 Datos技术和61

1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso

DOMETIC MSP352 - Indicaciones relativas a las instrucciones de uso - 1

jAtencion!

Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir daños materiales y perjudecer el correcto funciona del aparato.

DOMETIC MSP352 - jAtencion! - 1

jAtencion!

Indicación de seguridad relativa a peligos resultantes de la corriente o tension electricas: no observar estas indicaciones pueda produir daños personales y materiales y perjudecer el correcto funciona del aparato.

DOMETIC MSP352 - jAtencion! - 1

Nota

Información adicional para el manejo de este aparato.

Procedimiento: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necessarios se describen paso a paso.
Este*simbolo describe elresultado de unprocedimiento.

Tenga en cuenta también las siguientesindicaciones deseguidad.

2 Indicaciones de seguridad

WAECO International GmbH no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de:

  • errores de montaje o de connexion
    desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensiones,
  • modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento de WAECO International GmbH,
  • realización del aparato para finesDistinctos a los descritos en las instrucciones.

Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo de aparatos electricos para la protección ante:

  • descargas electricas
  • peligro de incendio
  • lesiones

2.1 Seguridad general

  • Los aparatos electricos no son juguetes!
    Los niños no tienen你能 de percibir losPEGROS que representan los aparatos electricos. No deje que los niños usen aparatos electricos sin estar bajo su vigilancia.
  • Las personas que, deben a sus capacities físicas, sensoria-les o men-tales, a su falta de experiencia o a Reconocimiento, no pueda usar la nevera de forma segura, no tienen permi-tido utiliser este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
  • Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha sido Diseñado.
  • Noonga en funciona el aparato en ambientes humedes o en contacto con liquidos.
  • Sólo personalístico especializzato que conozca los posiblespeligros y las normativas pertinentes pueda realizar labores de mantenimiento y reparación.

2.2 Seguidad en la instalacion del aparato

  • iProcuremantenerlo enuna posición segura!
    Instale y fije el aparato de forma segura, de manière que no pueda caarse ni volcarse.
  • Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al本身就是.
    De no hacerlo, los niños podrigan estar expuestos apeligos de los que no son conscientes.
  • No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefaction, etc.). De este modo, evitará un calentamento adicional del aparato.

Instalación en embarcaciones

  • Una instalación incorrecta de aparatos electricos en embarcaciones peut de produir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializzato en instalaciones en embarcaciones realice la instalación del invorsor.

Cables electricos

  • Si los cables deben pagar atras de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con bordes aflilados, utilise tubos corrugados o guías de cable.
  • Los cables no deben quedar suertos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).
  • No tire de los cables.
  • No Tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
    Fije bien los cables.
  • Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tropiezo y que se excluyan días en el cable.

2.3 Seguridad durante el funciona del aparato

  • Utilice el aparato solo cuando la carcasa y los cables no presenten daños.
  • Tenga en cuenta que las entradas ysonianas de aire del aparato no estén tapadas.
  • Procuremanteneruna buenaventilacion.
  • No conecte la calidad de 230 V del invorsor (fig. 1 3, paging 3) con other fuente de tension de 230 V.
  • Algunas piezas del invorsor纷纷表示 tenerando tensión incluso cuando se hayara saltado el dispositivo de protección (fuseble).
  • Siempre que realizice tareas en el aparato desconecte la alimentacion de corriente.

3 Volumen de entrega

  • Convertidor de ondas seno
    4 soportes
  • Instruetiones de uso

4 Uso adequado

Los inversores SinePower sirven para transformar tension continua de 12V o 24V en tension alterna de 230V de 50Hz .

12V:

SinePower MSP 162, art. n° MSP160-012, o

SinePower MSP 352, art. n° MSP350-012.

24V:

SinePower MSP 164, art. n° MSP160-024, o

SinePower MSP 354, art. n° MSP350-024.

5 Descripción技术水平

Los inversores se pueda usar en cualquier lugar donde se disponga de una conexión de 12 V CC (para MSP 162 o MSP 352) o de una conexión de 24 V CC (para MSP 164 o MSP 354). Los aparatos MSP 352 y MSP 354 se refri-geran con un ventilador que funciona según la energia y la temperatura

(fig. 2 5, página 4) si se requiere.

La potencia continua的最大值是

  • para el invorsor MSP 162 y MSP 164 150 varios
  • para el invorsor MSP 352 y MSP 354 350 vatios

No dever conectarse aparatos querequireen más potencia.

Los inversores se pueda encender y apagar con el interruptor que está directamente en el aparato o con un interruptor externo.

DOMETIC MSP352 - Descripción技术水平 - 1

Nota

Si conecta aparatos con un motor electrico (por exemple, una taladradora, una nevera, etc.),onga en cuenta que他们是, a bajo,requireen más potencia para arrancar que la indicada en la placadearacteristicas.

Si la energia es excesiva o si se produce un cortocircuito, se apaga el aparato. Si la tensión de entrada esblemado alta oblemado bajo o si se produce una sobrecarga tírmica, el aparato se apaga y tras un breve espacio de tiempo se vuelve a encender.

Con los convertidos MSP 162 y MSP 164, la clavija se pueda guardar insertada en la hembrilla (fig. 2 1,頁ina 4).

El convertidor dispone de las siguientes conexiones,indicadores y elementos de mando:

Pos. en fig. 1, pónica 3Significado
1Interruptor 0 / Off: aparato apagado I / On: aparato encendido II / Remote: el aparato se enciende y apaga a工程技术 de un interruptor externo.
2LED de estado
3Enchufe Schuko de 230 V CA
4soportes
5Cable de alimentación CC
Pos. en fig. 2, pónica 4Significado
1Hembrilla (sólo MSP 162 y MSP 164) para guardar la clavija de conexión CC
2Borne de masa
3Cable de alimentación CC
4Puerto remoto para conectar un interruptor externo que encienda y apague el aparato
5Ventilador (sólo MSP 352 y MSP 354)

6 Fijación del invorsor

El invorsor se pueda fazer con los cuales soportes adjuntos.

Al elegir el lugar de montaje,onga en cuenta las siguientesindicaciones:

  • El convertidor se pueda montar vertical u horizontalmente.
  • El convertidor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
  • El convertidor no se pueda usar en un entorno con materiales inflamables.
  • El convertidor no se pueda usar en un entorno con mucha concentración de polvo.
  • El lugar de instalación tiene que estar bien ventilado. En caso de instalaciones en habitaciones cerradas pequeñas, deben haber ventilación suficiente. LaSeparatedación minima del convertidor con los objetos en su entorno debe ser de 25 cm.
  • La entrada de aire de la parte inferior y la calidad de aire de la parte posterior del convertidor tiene que estar libres.
  • En caso de temperatas ambientales superiores a 40^ (por exemple, en habitaciones para motores o calefacion, bajo la radiacion directa del sol), se possible sobrecargar la desconexion automatica bajo al calenta-. miento del convertor.
  • La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.

DOMETIC MSP352 - Fijación del invorsor - 1

jAtencion!

Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable electrico u另一边 piezas del vehístico poderan resultar dañados al taladrar, serrar o limar.

Fije el invorsor como se indica a continuacion (fig. 3, pagina 4):

Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha.
Puede desplazar los soportes a volontad.
Fije el invorsor aparecido un tornillo en cada soporte a工程技术 de las perforaciones.

7 Conectar el invorsor

7.1 Conectar MSP 162 y MSP 164

La connexion se realiza a travers de una clavija connectada a una caja de enchufe de 12 V (para MSP 162) o en una connexion de 24 V (para MSP 164). La espiga central de la clavija está connectada a la ligne positiva (fig. 1 6,頁面3) y las��anas horquillas laterales con la negativa (fig. 1 7,頁面3).

DOMETIC MSP352 - Conectar MSP 162 y MSP 164 - 1

jAtencion!

Al conectar la clavija en la caja de enchufe, asegúrese de que quede correctamente connectada. Si la connexion no es correcta, la clavija se calienta.

DOMETIC MSP352 - jAtencion! - 1

jAtencion!

Laonga de la caja de enchufe, el cable de alimentacion y el fusible deben ser como minimum de 15 amperios. No debe usesse un tipo de fusible de mayor proteccion por decision propia.

7.2 Conectar MSP 352 y MSP 354

DOMETIC MSP352 - Conectar MSP 352 y MSP 354 - 1

jAtencion!

El convertidor no se pueda usar en vehículos cuando polo positivo de la bateria está connectado al chasis.

  • El convertidor tiene que estar conectado al chasis o a masa si está instalado en vehículos o embarcaciones.
  • Utilice solamente cable de cobre.
  • Intente que el cable sea lo más corto possible.
  • Coloque en la linea positiva un fusible del cable con 50 A lo más cerca posible de la batería.

DOMETIC MSP352 - jAtencion! - 1

Atencion

Si no se coloca ningún fusible en la linea positiva, el convertidor suepe的结果dado y la garantía legal pierde su validez.

Para la puesta en funciona del inversor, conecte el cable rojo (fig. 1 4, paging 3) con el polo positivo (+) de la bateria y el cable negro (fig. 1 5, paging 3) con el polo negativo (-) de la bateria. Asegürese al conectar las pinzas de que los polos de la bateria estén limpios.

DOMETIC MSP352 - Atencion - 1

jAtencion!

Para alargar el cable de connexion, empalme solo cables con una sección izual o mayor.

DOMETIC MSP352 - jAtencion! - 1

jAtencion!

Asegúrese de no invertir la polaridad. Si invierte la polaridad de las conexiones se produce una gran chispa y se queman los fusibles internos. Sólo personalístico especializzato puedaCambiar los fusibles.

7.3 Conexión de interruptores externos

DOMETIC MSP352 - Conexión de interruptores externos - 1

Nota

El interruptor externo se conecta al convertidor con un cable de connexion con clavija de téléphone Western. Para el cable de connexion es necesario tener en cuenta la asignacion de los pines en la clavija.

Prepare un cable de connexion tal y como se indica en los siguientes esquemas de connexiones o encargue a un especialista que conecte el aparato:

  • interruptor externo, alimentación de tension del inversor: fig. 4, página 5
  • unidad de control con circuito de amortiguamente de relé o transistor (TR): fig. 5, páginia 5
  • interruptor externo con alimentación de tensión a工程技术 de la batería (BAT) del vehídulo: fig. 6, páginas 5
  • interruptor externo con alimentación de tensión propia (DC POWER), por exemple, del encendidido del vehúculo: fig. 7, páginá 5

Conecte el interruptor externo con el cable de connexion al puerto remot (fig. 2 4, paging 4).

8 Usar el inversor

Conecte el aparato que desee a la caja de enchufe (fig. 1 3,頁a 3) del inversor.

Encender con el interruptor del aparato

Encienda el convertidor con el interruptor (fig. 1, págin3) del aparato.
En la posicion del interruptor "On" el LED de control se illumina en color verde (fig. 1 2, page 3).

Encender con el interruptor externo

De forma alternatively, puede encender y apagar el convertidor con un interruptor externo conectado.

Ponga el interruptor de encendido/apagado (fig. 1, págin3) en "Remote".
Si se enciende el inversor con un interruptor externo, el LED de control (fig. 1 2, paging 3) se ilumina de color verde.

Durante el funciona tenga en cuenta las siguientesindicaciones

Si la tension de la batería baja durante el funciona con por debajo de 11 V para MSP 162/MSP 352 o por debajo de 22 V para MSP 164/MSP 354, suena una señal de avis y el LED de control (fig. 1 2, págrina 3) parpadea en rojo. Si la tension de la batería sigue descendiendo, el inversor se desconecta.

En caso de un calentimiento excessivo, el interruptor se desconecta; el LED de control (fig. 1 2, págin3) parpadea en rojo.

En este caso, desconecte el inversor con el interruptor.

Cuando el invorsor se haya enfriado, vuelva a conectarlo.

Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una energia considerable, se recomienda arrancar el motor del vehúculo para recargar la batería.

El invorsor puede ponerse en funcionaamente tanto con el motor apagado como en marcha. Sin embargo, no debería ponerse en marcha el motor cuando está en funciona;. el invorsor deben a que pueda interruprirse la alimentacion de corriente del encendedor del coche en el momento del arranque.

9 Mantenimiento y limpieza del invorsor

DOMETIC MSP352 - Mantenimiento y limpieza del invorsor - 1

jAtencion!

No utilise ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podra daßñar el aparato.

Limpie occasionalmente el aparato con un pañó humedo.

10 Soluciones de fallos

DOMETIC MSP352 - Soluciones de fallos - 1

Nota

Para cuestiones más detalladas sobre los datos del inversor, pángase en contacto con WAECO.

AveríaCausaSolutación
No hay tensión de saluteNo hay contacto con la bate- ríaCompruebe el contacto y el cable.
La tensión de la batería es menor que 11 V (MSP 162/MSP 352) Ó 22 V (MSP 164/MSP 354)Cargue la batería (arranque el motor).
Sobrecarga tírmicaApanege el aparato conec-rado. Deje que se enfríe el inversor y mejorá la ventilación.
El fusible está averiado (del inversor o del vehístico)Solicit a un técnico que cambie el fusible.
Tono de征求意见 durante el fun- cioncimientoLa tensión de la batería es menor que 11 V (MSP 162/MSP 352) Ó 22 V (MSP 164/MSP 354)Cargue la batería.
Contacto insufiente con la bateríaLimpie los contactos.
Tono de征求意见 al funcional bajo la carga nominalBatería cononga carga. Conexión de cable insufi- ciente (sección demasiadoklequeña o mal contacto).Cargue la batería. Use un cable con una sec-ión mayor y compruebe los contactos.
El aparato se enciende y apaga)cyclicamenteLa carga continua es dema- siado altaReduzca la carga.
Al conectar el aparato conec-rado se desconecta el inver- sor.La corriente de arranque es demasiado altaCompare la potencia del apa- rato con la potencia máximo del inversor.

El LED de estado (fig. 1 2, págin3) indica los siguientes estados:

IndicaciónCausaSoluciones
Verde, constanteEl aparato está en func- nacimiento-
Rojo, parpadeo=rápidoLa tensión de entrada es demasiado alta.Controlle la tensión de entrada. Reduzca la tensión de entrada.
Rojo, parpadeo lentoTensión de entrada dema- siado baja.Cargue la batería. Compruebe los cables y los contactos.
Rojo, parpadeo periodicoSobrecarga tírmicaMejore la ventilación. Asegúrese de que no estén cubiertas las ranuras de ventila- cción. Reduzca la temperatura ambiente.
Rojo, continuoCortocircuito o conexión eléctrica incorrecta SobrecargaCompruebe la conexión eléctrica. Reduzca la energia.

Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presente algogin defecto, envie lo a la susursal de WAECO de su País (veanse las direcciones al dorso de este manual) o a su establishimiento especializzato. Para la tramitacion de la reparacion y de la garantiaDebe enviar también los siguientes documents:

  • una copia de la factura con Fecha de compra,
  • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.

12 Gestión de residuos

Deseche el material de embalaje en el contenor de reciclaje correspondiente.

DOMETIC MSP352 - Gestión de residuos - 1

Cuando vaya a(deschar definitivamente el aparato, informese en el centro de reciclaje más cercano o en un commercio especializzato sobre las normas pertinentes de eliminacion de materiales.

13 Datos&Tecnicos

MSP 162MSP 164
Art. n°MSP160-012MSP160-024
Tensión de entrada nominal12 V CC24 V CC
Potencia de salida constante150 W150 W
Potencia de salida Tmaxima300 W300 W
Tensión de salidaOnda de seno pura de 230 V CA
Frecuencia de entrega50 Hz
Consumo de corrente sin energia1,2 A0,6 A
Rango de tensión de entrada11 – 15 V22 – 30 V
Alarma/defconexión de tensión最小ima11 V22 V
Temperatura del entorno0 °C – 40 °C
Disipación de calorVentilador
Dimensiones (mm)243 x 157 x 64
Peso2 kg
Inspección / CertificadoCE E4
MSP 352MSP 354
Art. n°MSP350-012MSP350-024
Tensión de entrada nominal12 V CC24 V CC
Potencia de salida constante350 W350 W
Potencia de salida maximal700 W700 W
Tensión de entradaOnda de seno pura de 230 V CA
Frecuencia de entrada50 Hz
Consumo de corriente sin energia1,2 A0,6 A
Rango de tensión de entrada11 – 15 V22 – 30 V
Desconexión de tensión minima11 V22 V
Temperatura ambiente0 °C – 40 °C
Disipación de calorVentilador
Dimensiones (mm)243 x 157 x 64
Peso (kg)2,2 kg
Inspeccion / CertificadoCE E4

Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances技术和.

SinePower

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DOMETIC

Modelo : MSP352

Categoría : Inversor