MSP352 - Inversor DOMETIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MSP352 DOMETIC en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Inversor sinusoidal |
| Tensión de entrada | No especificado |
| Tensión de salida | No especificado |
| Potencia nominal | No especificado |
| Frecuencia de salida | 50/60 Hz |
| Forma de onda | Sinusoidal pura |
| Protección contra sobrecargas | Sí |
| Protección contra cortocircuitos | Sí |
| Refrigeración | Ventilación forzada |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Temperatura de funcionamiento | No especificado |
| Indicadores | LED |
| Montaje | Fijación con tornillos |
| Uso recomendado | Aplicaciones móviles y estacionarias |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - MSP352 DOMETIC
Preguntas de los usuarios sobre MSP352 DOMETIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Inversor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MSP352 - DOMETIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MSP352 de la marca DOMETIC.
MANUAL DE USUARIO MSP352 DOMETIC
Solicitás more información sobre la amplia gama de productos de la Empresa WAECO. Solicite simplement nuestros catalogos de forma gratuite y sin compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com

Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en funciona el aparato y conservelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vendir oentarag el aparato a另一边 persona, entrega también este manual.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso 49
2 Indicaciones de seguidad 49
3 Volumen de entrega. 51
4 Uso adequado 52
5 Descripción técnica 52
6 Fijacion del inversor 54
7 Conectar el invorsor 55
8 Usar el inversor 57
9Mantenimiento y limpieza del inversor. 58
10 Solucion de fallos. 59
11 Garantía legal 60
12 Gestión de residuos 60
13 Datos技术和61
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso

jAtencion!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir daños materiales y perjudecer el correcto funciona del aparato.

jAtencion!
Indicación de seguridad relativa a peligos resultantes de la corriente o tension electricas: no observar estas indicaciones pueda produir daños personales y materiales y perjudecer el correcto funciona del aparato.

Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Procedimiento: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necessarios se describen paso a paso.
Este*simbolo describe elresultado de unprocedimiento.
Tenga en cuenta también las siguientesindicaciones deseguidad.
2 Indicaciones de seguridad
WAECO International GmbH no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de:
- errores de montaje o de connexion
desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensiones, - modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento de WAECO International GmbH,
- realización del aparato para finesDistinctos a los descritos en las instrucciones.
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo de aparatos electricos para la protección ante:
- descargas electricas
- peligro de incendio
- lesiones
2.1 Seguridad general
- Los aparatos electricos no son juguetes!
Los niños no tienen你能 de percibir losPEGROS que representan los aparatos electricos. No deje que los niños usen aparatos electricos sin estar bajo su vigilancia. - Las personas que, deben a sus capacities físicas, sensoria-les o men-tales, a su falta de experiencia o a Reconocimiento, no pueda usar la nevera de forma segura, no tienen permi-tido utiliser este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
- Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha sido Diseñado.
- Noonga en funciona el aparato en ambientes humedes o en contacto con liquidos.
- Sólo personalístico especializzato que conozca los posiblespeligros y las normativas pertinentes pueda realizar labores de mantenimiento y reparación.
2.2 Seguidad en la instalacion del aparato
- iProcuremantenerlo enuna posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manière que no pueda caarse ni volcarse. - Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al本身就是.
De no hacerlo, los niños podrigan estar expuestos apeligos de los que no son conscientes. - No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefaction, etc.). De este modo, evitará un calentamento adicional del aparato.
Instalación en embarcaciones
- Una instalación incorrecta de aparatos electricos en embarcaciones peut de produir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializzato en instalaciones en embarcaciones realice la instalación del invorsor.
Cables electricos
- Si los cables deben pagar atras de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con bordes aflilados, utilise tubos corrugados o guías de cable.
- Los cables no deben quedar suertos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).
- No tire de los cables.
- No Tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
Fije bien los cables. - Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tropiezo y que se excluyan días en el cable.
2.3 Seguridad durante el funciona del aparato
- Utilice el aparato solo cuando la carcasa y los cables no presenten daños.
- Tenga en cuenta que las entradas ysonianas de aire del aparato no estén tapadas.
- Procuremanteneruna buenaventilacion.
- No conecte la calidad de 230 V del invorsor (fig. 1 3, paging 3) con other fuente de tension de 230 V.
- Algunas piezas del invorsor纷纷表示 tenerando tensión incluso cuando se hayara saltado el dispositivo de protección (fuseble).
- Siempre que realizice tareas en el aparato desconecte la alimentacion de corriente.
3 Volumen de entrega
- Convertidor de ondas seno
4 soportes - Instruetiones de uso
4 Uso adequado
Los inversores SinePower sirven para transformar tension continua de 12V o 24V en tension alterna de 230V de 50Hz .
12V:
SinePower MSP 162, art. n° MSP160-012, o
SinePower MSP 352, art. n° MSP350-012.
24V:
SinePower MSP 164, art. n° MSP160-024, o
SinePower MSP 354, art. n° MSP350-024.
5 Descripción技术水平
Los inversores se pueda usar en cualquier lugar donde se disponga de una conexión de 12 V CC (para MSP 162 o MSP 352) o de una conexión de 24 V CC (para MSP 164 o MSP 354). Los aparatos MSP 352 y MSP 354 se refri-geran con un ventilador que funciona según la energia y la temperatura
(fig. 2 5, página 4) si se requiere.
La potencia continua的最大值是
- para el invorsor MSP 162 y MSP 164 150 varios
- para el invorsor MSP 352 y MSP 354 350 vatios
No dever conectarse aparatos querequireen más potencia.
Los inversores se pueda encender y apagar con el interruptor que está directamente en el aparato o con un interruptor externo.

Nota
Si conecta aparatos con un motor electrico (por exemple, una taladradora, una nevera, etc.),onga en cuenta que他们是, a bajo,requireen más potencia para arrancar que la indicada en la placadearacteristicas.
Si la energia es excesiva o si se produce un cortocircuito, se apaga el aparato. Si la tensión de entrada esblemado alta oblemado bajo o si se produce una sobrecarga tírmica, el aparato se apaga y tras un breve espacio de tiempo se vuelve a encender.
Con los convertidos MSP 162 y MSP 164, la clavija se pueda guardar insertada en la hembrilla (fig. 2 1,頁ina 4).
El convertidor dispone de las siguientes conexiones,indicadores y elementos de mando:
| Pos. en fig. 1, pónica 3 | Significado |
| 1 | Interruptor 0 / Off: aparato apagado I / On: aparato encendido II / Remote: el aparato se enciende y apaga a工程技术 de un interruptor externo. |
| 2 | LED de estado |
| 3 | Enchufe Schuko de 230 V CA |
| 4 | soportes |
| 5 | Cable de alimentación CC |
| Pos. en fig. 2, pónica 4 | Significado |
| 1 | Hembrilla (sólo MSP 162 y MSP 164) para guardar la clavija de conexión CC |
| 2 | Borne de masa |
| 3 | Cable de alimentación CC |
| 4 | Puerto remoto para conectar un interruptor externo que encienda y apague el aparato |
| 5 | Ventilador (sólo MSP 352 y MSP 354) |
6 Fijación del invorsor
El invorsor se pueda fazer con los cuales soportes adjuntos.
Al elegir el lugar de montaje,onga en cuenta las siguientesindicaciones:
- El convertidor se pueda montar vertical u horizontalmente.
- El convertidor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
- El convertidor no se pueda usar en un entorno con materiales inflamables.
- El convertidor no se pueda usar en un entorno con mucha concentración de polvo.
- El lugar de instalación tiene que estar bien ventilado. En caso de instalaciones en habitaciones cerradas pequeñas, deben haber ventilación suficiente. LaSeparatedación minima del convertidor con los objetos en su entorno debe ser de 25 cm.
- La entrada de aire de la parte inferior y la calidad de aire de la parte posterior del convertidor tiene que estar libres.
- En caso de temperatas ambientales superiores a 40^ (por exemple, en habitaciones para motores o calefacion, bajo la radiacion directa del sol), se possible sobrecargar la desconexion automatica bajo al calenta-. miento del convertor.
- La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.

jAtencion!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable electrico u另一边 piezas del vehístico poderan resultar dañados al taladrar, serrar o limar.
Fije el invorsor como se indica a continuacion (fig. 3, pagina 4):
Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha.
Puede desplazar los soportes a volontad.
Fije el invorsor aparecido un tornillo en cada soporte a工程技术 de las perforaciones.
7 Conectar el invorsor
7.1 Conectar MSP 162 y MSP 164
La connexion se realiza a travers de una clavija connectada a una caja de enchufe de 12 V (para MSP 162) o en una connexion de 24 V (para MSP 164). La espiga central de la clavija está connectada a la ligne positiva (fig. 1 6,頁面3) y las��anas horquillas laterales con la negativa (fig. 1 7,頁面3).

jAtencion!
Al conectar la clavija en la caja de enchufe, asegúrese de que quede correctamente connectada. Si la connexion no es correcta, la clavija se calienta.

jAtencion!
Laonga de la caja de enchufe, el cable de alimentacion y el fusible deben ser como minimum de 15 amperios. No debe usesse un tipo de fusible de mayor proteccion por decision propia.
7.2 Conectar MSP 352 y MSP 354

jAtencion!
El convertidor no se pueda usar en vehículos cuando polo positivo de la bateria está connectado al chasis.
- El convertidor tiene que estar conectado al chasis o a masa si está instalado en vehículos o embarcaciones.
- Utilice solamente cable de cobre.
- Intente que el cable sea lo más corto possible.
- Coloque en la linea positiva un fusible del cable con 50 A lo más cerca posible de la batería.

Atencion
Si no se coloca ningún fusible en la linea positiva, el convertidor suepe的结果dado y la garantía legal pierde su validez.
Para la puesta en funciona del inversor, conecte el cable rojo (fig. 1 4, paging 3) con el polo positivo (+) de la bateria y el cable negro (fig. 1 5, paging 3) con el polo negativo (-) de la bateria. Asegürese al conectar las pinzas de que los polos de la bateria estén limpios.

jAtencion!
Para alargar el cable de connexion, empalme solo cables con una sección izual o mayor.

jAtencion!
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si invierte la polaridad de las conexiones se produce una gran chispa y se queman los fusibles internos. Sólo personalístico especializzato puedaCambiar los fusibles.
7.3 Conexión de interruptores externos

Nota
El interruptor externo se conecta al convertidor con un cable de connexion con clavija de téléphone Western. Para el cable de connexion es necesario tener en cuenta la asignacion de los pines en la clavija.
Prepare un cable de connexion tal y como se indica en los siguientes esquemas de connexiones o encargue a un especialista que conecte el aparato:
- interruptor externo, alimentación de tension del inversor: fig. 4, página 5
- unidad de control con circuito de amortiguamente de relé o transistor (TR): fig. 5, páginia 5
- interruptor externo con alimentación de tensión a工程技术 de la batería (BAT) del vehídulo: fig. 6, páginas 5
- interruptor externo con alimentación de tensión propia (DC POWER), por exemple, del encendidido del vehúculo: fig. 7, páginá 5
Conecte el interruptor externo con el cable de connexion al puerto remot (fig. 2 4, paging 4).
8 Usar el inversor
Conecte el aparato que desee a la caja de enchufe (fig. 1 3,頁a 3) del inversor.
Encender con el interruptor del aparato
Encienda el convertidor con el interruptor (fig. 1, págin3) del aparato.
En la posicion del interruptor "On" el LED de control se illumina en color verde (fig. 1 2, page 3).
Encender con el interruptor externo
De forma alternatively, puede encender y apagar el convertidor con un interruptor externo conectado.
Ponga el interruptor de encendido/apagado (fig. 1, págin3) en "Remote".
Si se enciende el inversor con un interruptor externo, el LED de control (fig. 1 2, paging 3) se ilumina de color verde.
Durante el funciona tenga en cuenta las siguientesindicaciones
Si la tension de la batería baja durante el funciona con por debajo de 11 V para MSP 162/MSP 352 o por debajo de 22 V para MSP 164/MSP 354, suena una señal de avis y el LED de control (fig. 1 2, págrina 3) parpadea en rojo. Si la tension de la batería sigue descendiendo, el inversor se desconecta.
En caso de un calentimiento excessivo, el interruptor se desconecta; el LED de control (fig. 1 2, págin3) parpadea en rojo.
En este caso, desconecte el inversor con el interruptor.
Cuando el invorsor se haya enfriado, vuelva a conectarlo.
Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una energia considerable, se recomienda arrancar el motor del vehúculo para recargar la batería.
El invorsor puede ponerse en funcionaamente tanto con el motor apagado como en marcha. Sin embargo, no debería ponerse en marcha el motor cuando está en funciona;. el invorsor deben a que pueda interruprirse la alimentacion de corriente del encendedor del coche en el momento del arranque.
9 Mantenimiento y limpieza del invorsor

jAtencion!
No utilise ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podra daßñar el aparato.
Limpie occasionalmente el aparato con un pañó humedo.
10 Soluciones de fallos

Nota
Para cuestiones más detalladas sobre los datos del inversor, pángase en contacto con WAECO.
| Avería | Causa | Solutación |
| No hay tensión de salute | No hay contacto con la bate- ría | Compruebe el contacto y el cable. |
| La tensión de la batería es menor que 11 V (MSP 162/MSP 352) Ó 22 V (MSP 164/MSP 354) | Cargue la batería (arranque el motor). | |
| Sobrecarga tírmica | Apanege el aparato conec-rado. Deje que se enfríe el inversor y mejorá la ventilación. | |
| El fusible está averiado (del inversor o del vehístico) | Solicit a un técnico que cambie el fusible. | |
| Tono de征求意见 durante el fun- cioncimiento | La tensión de la batería es menor que 11 V (MSP 162/MSP 352) Ó 22 V (MSP 164/MSP 354) | Cargue la batería. |
| Contacto insufiente con la batería | Limpie los contactos. | |
| Tono de征求意见 al funcional bajo la carga nominal | Batería cononga carga. Conexión de cable insufi- ciente (sección demasiadoklequeña o mal contacto). | Cargue la batería. Use un cable con una sec-ión mayor y compruebe los contactos. |
| El aparato se enciende y apaga)cyclicamente | La carga continua es dema- siado alta | Reduzca la carga. |
| Al conectar el aparato conec-rado se desconecta el inver- sor. | La corriente de arranque es demasiado alta | Compare la potencia del apa- rato con la potencia máximo del inversor. |
El LED de estado (fig. 1 2, págin3) indica los siguientes estados:
| Indicación | Causa | Soluciones |
| Verde, constante | El aparato está en func- nacimiento | - |
| Rojo, parpadeo=rápido | La tensión de entrada es demasiado alta. | Controlle la tensión de entrada. Reduzca la tensión de entrada. |
| Rojo, parpadeo lento | Tensión de entrada dema- siado baja. | Cargue la batería. Compruebe los cables y los contactos. |
| Rojo, parpadeo periodico | Sobrecarga tírmica | Mejore la ventilación. Asegúrese de que no estén cubiertas las ranuras de ventila- cción. Reduzca la temperatura ambiente. |
| Rojo, continuo | Cortocircuito o conexión eléctrica incorrecta Sobrecarga | Compruebe la conexión eléctrica. Reduzca la energia. |
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presente algogin defecto, envie lo a la susursal de WAECO de su País (veanse las direcciones al dorso de este manual) o a su establishimiento especializzato. Para la tramitacion de la reparacion y de la garantiaDebe enviar también los siguientes documents:
- una copia de la factura con Fecha de compra,
- el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenor de reciclaje correspondiente.

Cuando vaya a(deschar definitivamente el aparato, informese en el centro de reciclaje más cercano o en un commercio especializzato sobre las normas pertinentes de eliminacion de materiales.
13 Datos&Tecnicos
| MSP 162 | MSP 164 | |
| Art. n° | MSP160-012 | MSP160-024 |
| Tensión de entrada nominal | 12 V CC | 24 V CC |
| Potencia de salida constante | 150 W | 150 W |
| Potencia de salida Tmaxima | 300 W | 300 W |
| Tensión de salida | Onda de seno pura de 230 V CA | |
| Frecuencia de entrega | 50 Hz | |
| Consumo de corrente sin energia | 1,2 A | 0,6 A |
| Rango de tensión de entrada | 11 – 15 V | 22 – 30 V |
| Alarma/defconexión de tensión最小ima | 11 V | 22 V |
| Temperatura del entorno | 0 °C – 40 °C | |
| Disipación de calor | Ventilador | |
| Dimensiones (mm) | 243 x 157 x 64 | |
| Peso | 2 kg | |
| Inspección / Certificado | CE E4 | |
| MSP 352 | MSP 354 | |
| Art. n° | MSP350-012 | MSP350-024 |
| Tensión de entrada nominal | 12 V CC | 24 V CC |
| Potencia de salida constante | 350 W | 350 W |
| Potencia de salida maximal | 700 W | 700 W |
| Tensión de entrada | Onda de seno pura de 230 V CA | |
| Frecuencia de entrada | 50 Hz | |
| Consumo de corriente sin energia | 1,2 A | 0,6 A |
| Rango de tensión de entrada | 11 – 15 V | 22 – 30 V |
| Desconexión de tensión minima | 11 V | 22 V |
| Temperatura ambiente | 0 °C – 40 °C | |
| Disipación de calor | Ventilador | |
| Dimensiones (mm) | 243 x 157 x 64 | |
| Peso (kg) | 2,2 kg | |
| Inspeccion / Certificado | CE E4 | |
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances技术和.
ManualFácil