HV301 - Receptor GNSS TRIMBLE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HV301 TRIMBLE en formato PDF.

📄 94 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice TRIMBLE HV301 - page 30
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TRIMBLE

Modelo : HV301

Categoría : Receptor GNSS

Título Descripción
Tipo de producto Nivel láser rotativo
Características técnicas principales Precisión de ± 1/16" a 100', alcance de 800' con receptor, inclinación automática
Alimentación eléctrica Funciona con pilas AA (4 pilas, autonomía prolongada)
Dimensiones aproximadas Dimensiones compactas para un transporte fácil
Peso Alrededor de 1,5 kg
Compatibilidades Compatible con diversos receptores y accesorios Trimble
Tipo de batería Pilas alcalinas AA
Tensión 1,5 V por pila
Poder Consumo energético optimizado para una larga duración
Funciones principales Nivel horizontal y vertical, alineación, nivelación automática
Mantenimiento y limpieza Limpie con un paño suave, evite productos químicos agresivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente de Trimble
Seguridad Utilizar gafas de protección durante el uso, evitar el contacto directo con los ojos
Información general útil Ideal para trabajos de construcción, nivelación y topografía

Preguntas frecuentes - HV301 TRIMBLE

¿Cómo calibrar el TRIMBLE HV301?
Para calibrar el TRIMBLE HV301, asegúrese de que el dispositivo esté sobre una superficie plana. Presione el botón de calibración y siga las instrucciones en pantalla para completar el proceso.
¿Qué hacer si la pantalla del TRIMBLE HV301 no se enciende?
Verifique que la batería esté correctamente cargada e instalada. Si la pantalla aún no se enciende, intente reiniciar el dispositivo quitando la batería durante unos minutos.
¿Cómo verificar el nivel de la batería del TRIMBLE HV301?
El nivel de la batería se puede verificar en el menú principal del dispositivo. Acceda a 'Configuraciones' y luego a 'Batería' para ver el nivel de carga actual.
¿Por qué la señal GPS es débil o inexistente?
Una señal GPS débil puede deberse a obstrucciones como edificios o árboles. Asegúrese de estar en un espacio despejado y espere unos minutos para que el dispositivo capte la señal.
¿Cómo actualizar el software del TRIMBLE HV301?
Para actualizar el software, conecte el dispositivo a una computadora a través de USB y use el software Trimble Installation Manager para descargar e instalar las últimas actualizaciones.
¿Qué hacer si el TRIMBLE HV301 no se conecta a mi red?
Verifique que los parámetros de conexión sean correctos y que la red esté operativa. Puede intentar reiniciar el dispositivo y volver a conectarlo a la red.
¿Cómo cambiar las unidades de medida en el TRIMBLE HV301?
Para cambiar las unidades de medida, acceda al menú 'Configuraciones', luego 'Unidades' y seleccione las unidades deseadas (metros, pies, etc.).
¿El TRIMBLE HV301 se sobrecalienta?
Si el dispositivo se sobrecalienta, apágalo y déjalo enfriar en un lugar fresco. Evite la exposición prolongada al calor o a la luz solar directa.
¿Cómo resolver problemas de conexión Bluetooth?
Asegúrese de que el Bluetooth esté activado en su dispositivo y que el TRIMBLE HV301 esté en modo de emparejamiento. Si el problema persiste, intente reiniciar ambos dispositivos.
¿Cuáles son los accesorios compatibles con el TRIMBLE HV301?
El TRIMBLE HV301 es compatible con varios accesorios como trípodes, baterías de repuesto y fundas de protección. Consulte el manual de usuario para recomendaciones específicas.

Descarga las instrucciones para tu Receptor GNSS en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HV301 - TRIMBLE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HV301 de la marca TRIMBLE.

MANUAL DE USUARIO HV301 TRIMBLE

A tener en cuenta obligatoriamente

Modo de rotaciôn Modo de puntos Modo lineal Sistema automtico de nivelaciôn y aviso de cambio de altura

PRECISIÔN DE NIVELACION

Influencias en la precisiôn Comprobacién de la precisiôn

Transferir la fisura métrica/el punto de altura Alinear un paralelo Anotar un ängulo recto/Modo de funcionamiento vertical Transferir el punto del fondo al techo/linea vertical

ALIMENTACIÔN DE CORRIENTE

Colocar pilas/pilas recargables Duracién de funcionamiento Cargar pilas recargables

+ No retire las señales de advertencia del aparato.

+ El lâser esté clasificado bajo la categoria 3R (mäx. 5mW, 600..680 nm; DIN EN 60825-1:2001-11) + Debido al rayo en haz, deberä tenerse en cuenta y proteger el recorrido del rayo a una distancia relativamente amplia + No mire nunca directamente al rayo lâser, ni lo dirija a los ojos de otras personas. Tampoco lo haga aunque se encuentren a gran distancia del aparato. + El aparato deberä colocarse siempre de modo que los rayos no sean proyectados a las personas a la altura de los ojos (tenga cuidado en escaleras y en caso de haber reflexiones) A tener en cuenta obligatoriamente + Marque siempre en el centro del punto de läser (tabllla de mira) + Coloque el aparato en el centro del campo de trabajo + Para las distancias superiores a 20 m, coléquelo sobre un tripode siempre que sea posible + Realice comprobaciones de la precisiôn con regularidad + Una buena estabilidad es la base para un manejo seguro + Mantenga limpias las superficies de cristal del aparato y el prisma de desviaciôn + Realice la posicién vertical sobre una tuerca del pie vertical o 3 pies de goma verticales | 031266_05_apollo_sp_33-39.p65 3 un

Teclas de manejo 1 Interruptor on/off 2 Tecla lineal 3 Tecla de velocidad y rotaciôn 4 Tecla de flecha hacia abajo 5 Tecla de flecha hacia arriba Indicadores de control 6 Indicador de funcionamiento/nivelaciôn 7_Indicador manual/de advertencia 8 Indicador de estado de las pilas 9 Receptor de infrarrojos para control remoto Elementos del aparato 10 Salida de rayo

11. Fuelle de goma movible

12. Asa de transporte

13. Marcas de centrado

Antes de poner el aparato en marcha por vez primera, en caso de que no lo hayan hecho en fâbrica, deberän introducirse las pilas o pilas recargables. En caso de que utilice pilas recargables, éstas deberän cargarse previamente. AI respecto, véase el apartado correspondiente Ponga el aparato en posiciôn horizontal o vertical a la altura deseada sobre una base estable, o fijelo a un tripode o a un soporte para pared mediante la tuerca del pie. Al encenderlo, el aparato reconoce automäticamente el modo de funcionamiento horizontal o vertical, dependiendo de su colocaciôn. Pulse el interruptor on/off 1: el aparato se encenderä y los indicadores LED 6, 7 y 8 se iluminarän durante 3 segundos. Entonces, la nivelaciôn comenzarä inmediatamente. Para apagar el aparato, vuelva a pulsar el interruptor. Durante el proceso de nivelacién, el rotor estarä parado, y el indicador de nivelaciôn 6 se iluminarä intermitentemente (1 vez por segundo). El aparato estarä nivelado cuando el rayo lâser se ilumine y elindicador de nivelaciôn 6 ya no parpadee. El indicador de nivelaciôn se ilumina de forma constante durante 5 minutos, y entonces volverä a parpadear (1 vez cada 4 segundos), lo que indica que el lâser trabaja en el modo automätico. Una vez encendido el läser y tras haberse producido la nivelacion automätica, el läser se iniciarä en el modo de funcionamiento activado la üiltima vez. Si el aparato tiene una inclinaciôn superior a un 8% (margen de autonivelaciôn), el läser y el indicador de nivelacién se iluminarän intermitentemente cada segundo. En ese caso, el aparato deberé volver a colocarse correctamente. Modo de rotaciôn Pulsando la tecla de velocidad/rotacién 3, el aparato pasarä al modo de rotaciôn, o primero pararä el modo lineal Pulsando mäs veces la tecla de rotacién, el lser irä pasando de una en una en las velocidades de 600, 200, 80 y 10 min”; con 10 min’ se obtendr, para una mejor visibilidad, una pequeña linea lser. Al pulsar las teclas de manejo, el aparato podrä perder la nivelacién debido a la alta precisién de la medicién, por lo que el rotor se pondrä en marcha sélo una vez que se vuelva a producir la nivelaciôn. Al trabajar con un receptor, recomendamos aplicar la mâxima velocidad de rotacién. Modo de puntos En este modo de funcionamiento se obtiene la mayor visibilidad en grandes recorridos. El rayo lâser puede alinearse al finalizar la rotaciôn girando directamente la cubierta de la prisma con la mano o pulsando las teclas 4 y 5 hasta obtener la posiciôn deseada. En el modo de funcionamiento horizontal, puisando las teclas de flecha el punto de lâser se mueve gradualmente hacia la derecha 0 izquierda en un radio completo (360°)

Por el contrario, en el modo de funcionamiento vertical, el punto lâser puede ajustarse detalladamente, para alinear més fâcilmente o colocarlo en paralelo, hacia la derecha 5 o la izquierda 4 en un margen del + 8%, Pulsando durante un largo tiempo las teclas, acelerarä el movimiento de puntos. Modo lineal Pulsando la tecla de velocidad/rotacién 2 una sola vez, el aparato pasarä al modo lineal, o primero pararä el modo de rotaciôn. El lâser se iniciar con un ängulo de apertura de 8°. Pulsando nuevamente la tecla, la longitud lineal cambiarä a 45°, 90° y hasta 180°. Si se mantiene pulsada la tecla 2, girando el prisma de desviacién se puede definir una linea programable desde un punto de inicio a uno final. Tras soltar la tecla 2, esta linea se proyectarä a la velocidad minima. Con las teclas de flechas 4 y 5 podrä mover la linea hacia la derecha o la izquierda. Manteniendo pulsadas las teclas durante mâs tiempo, se acelerarä el movimiento de posicionamiento de la linea. Al puisar las teclas de manejo, el aparato podrä perder la nivelacién debido a la alta precisiôn de la medicién, por lo que el rotor se pondrä en marcha sélo una vez que se vuelva a producir la nivelaciôn. Modo manual/Modo de inclinacién de un eje Con el mando a distancia o la combinacién de mando a distancia del receptor, pulsando brevemente la tecla manual una sola vez, el aparato pasarä del modo de funcionamiento de autonivelaciôn automätica al modo de funcionamiento manual, lo que se señalizarä mediante el parpadeo del LED rojo 7 cada segundo. En este modo de funcionamiento, el eje Y podré inclinarse pulsando las teclas de flecha ,Arriba/Abajo* del aparato o del mando a distancia, y también el eje X pulsando las teclas de flecha ,A la derecha/A la izquierda" del mando a distancia Pulsando de nuevo brevemente la tecla manual en el montaje horizontal, el aparato pasarä al funcionamiento de inclinaciôn de un eje, lo que se señalizaré mediante un parpadeo simultäneo de los LED rojo y verde 6/7 cada segundo (en la colocaciôn vertical, se pasarä directamente del modo manual al funcionamiento de autonivelacién). En este modo de funcionamiento, el eje Y puede inclinarse con las teclas de flecha ,Arribal Abajo* del aparato o del mando a distancia, mientras que el eje X continda trabajando en el modo horizontal por ejemplo, al montar techos inclinados y colgados o rampas). Si el aparato funciona a una velocidad de 600 min*, el sistema de aviso de cambio de altura también estaré activado, por lo que la composiciôn del aparato seguirä estando controlada a pesar de que el eje Ÿ se incline manualmente. Volviendo a pulsar brevemente la tecla manual, el aparato volverä a pasar al modo de funcionamiento de autonivelaciôn, lo que se indicarä mediante el LED verde 6. Sistema automätico de nivelacién, aviso de cambio de altura Al encender el aparato, éste compensa automäticamente las desigualdades en su campo de autonivelaciôn de aprox. un 8% (+ 0,8 m/10 m), y el rotor est aün parado. Tras la nivelaciôn, el lâser controla la situacién. Tras la primera nivelacién, el sistema de aviso de cambio de altura se activarä aprox. 5 minutos después de la misma, cuando el lser trabaja en el modo horizontal a 600 min* En caso de producirse un cambio de la situaciôn de > 30 mm / 10 m, esta interferencia hace saltar el aviso de cambio de altura, para asi evitar que unos ladeos mayores provoquen errores de altura. Entonces, el rotor se pararä, el lâser se apaga, y el LED manual/de advertencia 7 se iluminarä intermitentemente (2 veces por segundo). Apague el aparato y vuelva a encenderlo, y entonces compruebe la altura inicial o vuelva a ajustarla.

PRECISIÔN DE NIVELACION

La precisiôn de nivelacién posible depende de numerosos factores: + La precisiôn de fäbrica; + La temperatura del aparato; + Las influencias del entorno, como la luvia, el viento y la temperatura. La temperatura del entomo es el factor que ejerce una mayor influencia en la precisiôn de medicién. Especialmente las diferencias de temperatura verticales (las capas de aire) cercanas al suelo desvian el rayo léser, como ocurre con el centelleo de la luz en las carreteras asfaltadas. Esto también ocurre en todos los aparatos épticos de medicién, como el teodolito o el aparato de nivelaciôn.

Comprobacién de la precisién Para comprobar la precisiôn, se necesita un espacio de 20 m de longitud entre dos paredes (A y B) y se realiza una medicién de la envoltura sobre ambos ejes, X e Y, en el modo de funcionamiento horizontal (4 mediciones), Coloque el lâser en posicién horizontal sobre una base plana o un tripode nivelado cerca de una de las paredes (A) y dirija el punto de lâser hacia la pared cercana (A) en el sentido del eje X. Una vez realizada la nivelacién, fije la altura (centro del rayo) en la pared. Entonces, gire el aparato en 180°, nivélelo y marque el centro del rayo en la pared més lejana (8) ©) en Entonces, coloque el aparato cerca de la pared B. Dirija el rayo léser del aparato nivelado en el sentido del eje X hacia la pared que ahora mäs cercana B, de modo que la altura marcada antes (de la mediciôn de la pared A) se realice. Gire el aparato en 180°, nivélelo y marque el centro del rayo en la pared À. La diferencia (h) de ambos puntos marcados da el resultado de la desviacién real del aparato. Si el aparato esté en el limite de la precisiôn de fâbrica (+ 1,5 mm a 10 m), en 20 + 20 = 40 m, la divergencia méxima de la posiciôn cero seré de 6 mm: Repita este proceso para el lado negativo del eje X y para los lados positivo y negativo del eje Y, de modo que la altura se mida desde los 4 sentidos en el mismo punto de pared.

Transferir la fisura métrica/el punto de altura Coloque el aparato en el modo de funcionamiento horizontal (por ejemplo, con un tripode), de modo que el rayo läser se encuentre a la altura deseada. Entonces, gire el prisma bien manualmente al lugar meta deseado o utiice uno de los modos de funcionamiento de rotaciôn

Para trabajar sin tripode, coloque el aparato sobre una base estable y mida la diferencia de altura entre el rayo lser y la altura deseada con ayuda de un metro. Tras girar el prisma hacia el lugar meta, apunte la diferencia de altura medida con anterioridad. Alinear un paralelo Para medir desigualdades, hacer éngulos rectos, alinear tabiques en ängulo recto o colocar el corte de junturas, el rayo directo debe dirigirse en paralelo del aparato (rayo vertical), es decir, a la misma distancia de la linea de referencia (pared, junta extensible) Para ello, coloque el aparato en el modo de funcionamiento vertical de modo que el rayo vertical transcurra aprox. en paralelo de la linea de referencia (por ejemplo, la pared) y entonces mida la distancia del rayo a la referencia en el aparato y a algo de distancia. Para ajustar el paralelismo, ponga el rayo a la misma medida correspondiente en el aparato y a algo de distancia con ambas teclas de flecha. Al alinearlo a una juntura extensible, el aparato deberä posicionarse de modo que el rayo esté directamente sobre la juntura. La longitud del recorrido de referencia ser decisiva para la precisiôn, por lo que deberä ser siempre lo més larga posible. Anotar un ängulo recto/Modo de funcionamiento vertical Alinear el rayo vertical en el modo de funcionamiento vertical en paralelo a la linea de referencia. El ängulo recto se mostrarä mediante el rayo desviado en el prisma de divisiôn de rayos en 90°. Éste estarä disponible como superficie vertical, segün la cual podrän alinearse tabiques, bastidores o similares. La mejor visibilidad se obtiene en el modo de funcionamiento lineal (por ejemplo, como linea vertical) Transferir el punto del fondo al techollinea vertical El origen de lser del aparato se encuentra justo sobre la tuerca del pie horizontal y a la altura de la tuerca del pie vertical. Al utilizar un tripode, podré colocarse un perno en el tornillo de fiaciôn del tripode, con lo que el léser podr prolongar éste hacia arriba, siempre que se haya colocado la cabeza del tripode en posiciôn horizontal. Para alinear en el suelo, en el borde inferior de la carcasa del aparato estän las marcas de centrado 13 correspondientes con las que el aparato podré alinearse con el eje del lser por ejemplo justo sobre el punto de intersecciôn de dos junturas de azulejos. Para alinear mejor el aparato, trace dos lineas de ängulo recto (cruz reticular) sobre un punto del suelo que cruce el punto. Soporte para pared M300 (opcional)

1. Orificio para clavos: permit colgar el soporte para pared con un clavo 0 tornillo

2. Palanca de enclavamiento: para abrir/cerrar el dispositivo de enclavamiento.

3. Tomillo de tope: para la consola deslizante en un punto de ajuste del soporte para pared. El tornillo

puede cambiarse de sitio para alinear el rayo al ängulo de pared (0,0 cm) o a 3,1 cm més del mismo.

4. Rosca de léer de 5/8"-11: para fijar el léser en el soporte universal y para bloquear la consola deslizante,

una vez que ésta se haya colocado en la escala de alturas.

5. Borde de lectura: permite alinear el lâser en la posiciôn de escalas necesaria para aplicaciôn que sea

6. Rosca de tripode de 5/8-11": para colocar el soporte para pared sobre un tripode eständar para utlizar

el léser en modo vertical. 7... Escala de alturas: marcas de escala que muestran la posiciôn del läser relativa a la altura del ngulo de la pared. El margen de ajuste de la escala se extiende de 3,1 cm por encima del ängulo de pared hasta 5 cm por debajo del mismo. (La marca,-2' esté alineada a la linea media horizontal de la tablilla de mira de la cubierta) Tuerca de seguridad: para ajustar la fuerza de apriete. Dispositivo de apriete: para fijar el soporte para pared al ngulo de pared o a los rieles del suelo. © œ ”] | 031266_05_apolo_sp_33-39.p65 37 29.08.2003, 10:33 Uhr

Colocar pilas/pilas recargables Retire la tapa del compartimento de pilas girando el cierre central en 90°. Coloque las pilas/pilas recargables de forma que el polo negativo esté colocado en el lado del muelle helicoidal. Coloque la tapa y fijela con el cierre central. sélo podré recargarse el set de pilas recargables original. Las demäs pilas recargables deberän Si utiliza pilas alcalinas, no podrä recargarlas por un dispositivo de seguridad mecänico. En el aparato, ÂA cargarse con un cargador externo. Duracién de funcionamiento Si utiliza pilas alcalinas (AÏMn) (monocelulares redondas LR 20), la duraciôn individual de las mismas ser de unas 40 h. en el modo de funcionamiento de rotacién. Las pilas recargables NiCd tienen una duraciôn de aprox. 30 h. en el modo de funcionamiento de rotaciôn. Los siguientes factores reducen la duracién de funcionamiento: + Reajustar a menudo la situaciôn (viento, sacudidas); + Temperaturas externas; - Pilas recargables viejas; recargar a menudo pilas prâcticamente Ilenas (efecto memoria). + Utilizar pilas con estados de carga diferentes. Cambie siempre todas las pilas/pilas recargables. No utilice nunca pilas/pilas recargables con capacidades diferentes: si es posible, utiice siempre pilas/pilas recargables nuevas/recién cargadas de un fabricante. Elindicador del estado de las pilas 8 muestra que es necesario recargar o cambiar las pilas/pilas recargables, al principio parpadeando lentamente. Si las pilas/pilas recargables siguen descargändose, el LED se iluminarä constantemente antes de que el aparato se apague completamente. Cargar pilas recargables El cargador de conexiôn a red necesita unas 10 horas para cargar pilas vacias. Para ello, meta el enchufe del cargador en la caja de carga del aparato. La funciôn de carga se indica mediante una luz roja indicadora en el cargador. Las pilas recargables nuevas o las que no han sido utilizadas durante mucho tiempo rendirän al 100% tras haber realizado cinco ciclos de carga y descarga. Las pilas recargables sélo deberän cargarse cuando la temperatura del aparato oscile entre 10°C y 40°C. Cargarlas a una temperatura mäs alta podria dañar las pilas recargables. Cargar las pilas a temperaturas inferiores a las indicadas equivale a una mayor duraciôn de la carga y a una reducciôn de la capacidad, lo que provoca un rendimiento inferior y una vida ütil ms corta de las pilas recargables

PROTECCION DEL APARATO

No exponga el aparato a temperaturas extremas ni a oscilaciones de temperatura (no lo deje en el coche). Aunque el aparato es muy resistente, deberä tratar los aparatos de mediciôn con mucho cuidado. Si se producen efectos externos considerables, compruebe siempre la precisién de nivelaciôn antes de continuar trabajando con el aparato. El aparato puede utilizarse tanto en exteriores como en interiores.

La suciedad de las superficies de cristal en la abertura de salida 10 influye la calidad de radiacién y el alcance de forma decisiva. Limpiar con algodén. Asegürese de que no hay restos de pelusa Mantenga el fuelle de goma 11 especialmente limpio. Retire la suciedad con un paño suave hümedo. No utiice detergentes ni diluyentes agresivos. Deje secar al aire el aparato hümedo.

Deberé desechar el aparato, los accesorios y el embalaje de forma que se reciclen de forma ecolégica. Las presentes instrucciones estän impresas sobre papel reciclado sin cloro. Todas las piezas de pléstico Îlevan un distintivo de reciclaje de materia pura À Las pilas/pilas recargables usadas no deberän tirarse a la basura doméstica, l'fuego o agua, sino ser desechadas de forma ecolôgica. GARANTIA El aparato goza de una garantia de material y fabricacién de 12 meses, tal y como prescriben las normativas legales No asumimos ningün tipo de responsabilidad por los daños que puedan provocarse por un aparalo no ajustado. Antes de comenzar a trabajar, deberä realizarse una comprobacién de precisién siguiendo las instrucciones del apartado que lleva este mismo titulo. La garantia perderä su vigencia si se abre el aparato o si se retiran las placas indicadoras de tipo.

Precisién de medicién"? <+1 mm/A0m Rotaciôn: 4 velocidades; tipo 10/80/200/600 min Alcance'2 aprox. 100 m de radio con detector Tipo de léser: léser rojo de diodos 635 nm Potencia del läser: <5 mW, clase de lâser 3R Margen de autonivelaciôn: tipo + 5° Tiempo de nivelaciôn: tipo 30 seg Indicador de nivelaciôn: LED, el léser parpadea Diâmetro de rayo1: aprox. 5 mm en el aparato Alimentaciôn de corriente: 4 x pilas monocelulares 1,5 V Tipo D (LR 20) Temperatura de funcionamiento: - 5°C.….+ 50°C Temperatura de almacenamiento: -20°C...+70°C Tuercas del pie: 5/8" horizontal y vertical Peso: 27kg Indicaciôn de baja carga: el indicador del estado de pilas parpadea/se ilumina Desconexiôn de baja carga: el aparato se apaga completamente

2) bajo condiciones atmosféricas éptimas

3) siguiendo los ejes

Declaraciôn de conformidad Nosotros Trimble Kaiserslautern GmbH declaramos, asumiendo toda la responsabilidad, que el product Hvs0t al que se refiere la presente declaracién, cumple con las siguientes normas EN 61000-4-2, 1994; EN 55022, 1994; EN 61000-4-3, 1997 siguiendo las disposiciones de la Directiva Compatibilidad electromagnética 89/336/CEE Kaiserslautern (Alemania) a 06.06.2003 Bernd Brieger Gerente

2. Alavanca de aperto - para abrir/fechar o dispositivo de aperto.