HV301 - Receptor GNSS TRIMBLE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HV301 TRIMBLE en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Nivel láser rotativo |
| Características técnicas principales | Precisión de ± 1/16" a 100', alcance de 800' con receptor, inclinación automática |
| Alimentación eléctrica | Funciona con pilas AA (4 pilas, autonomía prolongada) |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones compactas para un transporte fácil |
| Peso | Alrededor de 1,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con diversos receptores y accesorios Trimble |
| Tipo de batería | Pilas alcalinas AA |
| Tensión | 1,5 V por pila |
| Poder | Consumo energético optimizado para una larga duración |
| Funciones principales | Nivel horizontal y vertical, alineación, nivelación automática |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie con un paño suave, evite productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente de Trimble |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección durante el uso, evitar el contacto directo con los ojos |
| Información general útil | Ideal para trabajos de construcción, nivelación y topografía |
Preguntas frecuentes - HV301 TRIMBLE
Preguntas de los usuarios sobre HV301 TRIMBLE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Receptor GNSS en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HV301 - TRIMBLE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HV301 de la marca TRIMBLE.
MANUAL DE USUARIO HV301 TRIMBLE
A tener en cuenta obligatoriamente 33
ELEMENTOS DEL APARATO 34
PUESTA EN MARCHA 34
34
Modo de+puestos 34
Modo lineal 35
35
PRECISión DE NIVELACION 35
Influencias en la precision 35
Comprobación de la precision 36
EJEMPLOS DE TRABAJO 36
Transferir la fisura metrica/el punto de alta 36
Alinear un parallelo 37
Anotar un angulo recto/Modo de funcionajo vertical 37
Transferir el punto del fondo al techo/linea vertical 37
ALIMENTACION DE CORRIENTE 38
Colocar pilas/pilas recargables 38
Duración de funciona 38
Cargar pilas recargables 38
PROTECCION DEL APARATO 38
LIMPIEZA Y CUIDADO 38
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE 39
39
DATOS TECNICOS 39
PARASU SEGURIDAD

RAYOS LÁSER EVITAR EXPONER DIRECTAMENTE AL OJO LÁSER CLASE 3R
- No retire las senales de advertencia del aparato.
- El láser está clasificado bajo la categoría 3R (máx. 5mW, 600..680 nm; DIN EN 60825-1:2001-11).
- Debido al rayo en haz, deben tenerse en cuenta y proteger el recorrodo del rayo a una distancia relativamente amplia.
- No mire nunca directamente al rayo láser, ni lo dirija a los ojos deoras personas. Tampoco lo haga aunue se(PC) ena gran distancia del aparato.
- El aparato deben colocarse siempre de modo que los rayos no Sean proyectados a las personas a la alta de los ojos (tenga cuidado en escaleras y en caso de haber reflexiones).
A tener en cuenta obligatoriamente
- Marque sempre en el centro del punto de láser (tabilla de mira)
- Coloque el aparato en el centro del camino de trabajo
- Para las distancias superiores a 20m , colóquelo sobre un tripode siempre que sea possible
Realice comprobaciones de la precision con regularidad - Una buena estabilidad es la base para un manejo seguro
- Mantenga limpias las superficies de cristal del aparato y el prisma de desviación
- Realice la posicion vertical sobre una tuerca del pie vertical o 3 pies de goma verticales
ELEMENTOS DEL APARATO
Teclas de manejo
1 Interruptor on/off
2 Tecla lineal
3 Tecla de velocidad y rotacion
4 Tecla de flecha hacía abajo
5 Tecla de flecha hacía arriba
Indicadores de control
6 Indicador de funciona/nivelacion
7 Indicador manual/de advertencia
8 Indicador de estado de las pilas
9 Receptor de infrarrojos para control remoto
Elementos del aparato
10 Salida de rayo
11 Fuelle de goma movable
12 Asa de transporte
13 Marcas de centrado
14 Tapa del compartmento de pilas
15 Tuercas del pie
16 Pies de goma
PUESTA EN MARCHA
Antes deponer el aparato en marcha por vez primera, en caso de que no lo hayan hecho en fabrica,deferan introducirse las pilas o pilas recargables. En caso de que utilise pilas recargables, estas deben cargarse previamente. Al respecto, vexe el apartado correspondiente.
Ponga el aparato en posicion horizontal o vertical a la alta deseada sobre una base estable, o fijelo a un tripode o a un soporte para pared mediante la tuerca del pie. Al encenderlo, el aparato reconoce automatistically el modo de funciona横向 o vertical, dependiendo de su colocacion.
Pulse el interruptor on/off 1: el aparato se encenderá y losindicadores LED 6, 7 y 8 se iluminaran durante 3 segundos. Entonces, la nivelación comenzará inmediamente. Para apagar el aparato, vuelva a pulsar el interruptor. Durante el proceso de nivelación, el rotor está parado, y elindicador de nivelación 6 se iluminará intermitentamente (1 vez porsegundo). El aparato está nivlado cuando el rayo láser se ilumine y elindicador de nivelación 6 ya no parpadee. Elindicador de nivelación se illumina de forma constante durante 5 Minutes, yentriesolvera a parpadear (1 vez cada 4segundos), lo que indica que el láser trabajo en el modo automático.
Una vez encendido el láser y tras haberse producido la nivelación automática, el láser se inicia en el modo de funciona bajo la ultima vez.
Si el aparato tiene una inclinación superior a un 8% (margon de autonivelación), el láser y el indicator de nivelación se iluminará intermitentemente cadasegundo. En este caso, el aparato deben volver a colocarse correctamente.
Modo de rotación
Pulsando la tecla de velocidad/rotacion 3, el aparato pasado al modo de rotacion, o primero parará el modo lineal.
Pulsando más vezes la tecla de rotación, el láser irá pasando de una en una en las velocidades de 600, 200, 80 y 10 min-1; con 10 min-1 se obtendra, para una mejor visibiliad, unabecke linea láser.

Al pulsar las teclas de manejo, el aparato pourrait perder la nivelación debido a la alta precision de la medicación, por lo que el rotor se pondrá en marcha sólo una vez que se vuelva a produir la nivelación.
Al trabajo con un receptor, recomendamos aplicar la的最大ima velocidad de rotacion.
Modo de+puntos
En este modo de funciona lo se obtiene la mayor visibiliad en grandes recorridos. El rayo láser sue alinearse al finalizar la rotación girando directamente la cubierta de la prisma con la mano o pulsando las teclas 4 y 5 hasta Obtener la posicion deseada.
En el modo de funciona横向, pulsando las teclas de flecha el punto de láser se mueve gradualmente hacía la referencia o izquierda en un radioplete (360°)
Por el contrario, en el modo de funciona vertical, el punto láser suepe ajustarse detalladamente, para alinear más fácilmente o colocarlo en paralelo, hacía la derecha 5 o la izquierda 4 en un margen del ± 8%.
Pulsando durante un长大 tiempo las teclas, aceleraré el movimiento de punto.
Modo lineal
Pulsando la tecla de velocidad/rotacion 2 una sola vez, el aparato pasado al modo lineal, o primero parará el modo de rotación.
El láser se inicia con un ángulo de aperture de 8^ . Pulsando-Newamente la tecla, la longitudineal cambiará a 45^ , 90^ y hasta 180^ . Si se mantiene pulsada la tecla 2, girando el prisma de desviación se pueda definir una linea programable desde un punto de inicio a uno final. Trasolverla tecla 2, esta linea se proyectorá a la velocidad minima.
Con las teclas de flechas 4 y 5URTARMOVERLA linea hacia la derecha o la izquierda.Manteniendo pulsadas las teclas durante mas tiempo, se acelerar el movimiento de posicionamento de la linea.

Al pulsar las teclas de manejo, el aparato pourrait perder la nivelación debido a la alta precision de la medicación, por lo que el rotor se pondrá en marcha sólo una vez que se vuelva a produir la nivelación.
Modo manual/Modo de inclinación de un eje
Con el mando a distancia o la combinación de mando a distancia del receptor, pulsando brevamente la tecla manual una sola vez, el aparato pasado del modo de funciona bajo. De�能ar un mea de funcionamento auto automatica al mode de funcionamento manual, lo que se sealizará mediante el parpadeo del LED rojo 7 cada segundo. En este mode de funcionamento, el eje Youldra inclinarse pulsando las teclas de flecha "Arriba/Abajo" del aparato o del mando a distancia, y también el eje X pulsando las teclas de flecha, A la derecha/A la izquierda" del mando a distancia.
Pulsando de nuevo brevamente la tecla manual en el montaje horizontal, el aparato pasado al funciona de inclinacion de un eje, lo que se sealizará mediante un parpadeo simultaneo de los LED rojo y verde 6/7 cada segundo (en la colocacion vertical, seasará directamente del modo manual al funciona de autonivelación). En este modo de funciona,默认, el eje Y puede inclinarse con las teclas de flecha „Arriba/Abajo" del aparato o del mando a distancia, cuando que el eje X continuaeworkando en el modo horizontal (por exemple, al montar techos inclinados y colgados o rampsas). Si el aparato funciona a una velocidad de 600 min^-1 , el sistemas de asido de carrizo de alteura también está activado, por lo que la composicion del aparato seguirá estando controlada a pesar de que el eje Y se inclinemanualmente.
Volviendo a pulsar brevamente la tecla manual, el aparato volverá a pagar al modo de funciona el automodelación, lo que se indica mediante el LED verde 6.
Sistema automático de nivelación, aviso de cambio de alta
Al encender el aparato, este compensa automatistically las desigualdades en su Campo de autonivelacion de aprox. un 8% (± 0,8m / 10m) , y el rotor está aún parado.
Tras la nivelación, el láser controla la situación. Tras la primera nivelación, el sistema de avis de cambio de alta seactivaraaprox.5minutosdespuésdela misma, cuando el láser trabajo enel modo horizontal a600 min-1.
En caso de producirse un cambio de la situacion de >30mm / 10m , this interferencia hace saltar el avis de cambio de alta, para asiewart que ones ladeos mayorres provoeken errosde alta. Entoces, el rotor se parar, el láser se apaga, y el LED manual/de advertencia 7 se iluminará intermitamente (2 vezes por;. segundo). Apague el aparato y vuela a encenderlo, y entocences compruebe la alta inicial o vuela a ajustarla.
PRECISión DE NIVELACION
Influencias en la precision
La precision de nivelación possible depende de numerosos factores:
- La precisión de fabrica;
- La temperatura del aparato;
- Las influencias del entorno, como la lluvia, el viento y la temperatura.
La temperatura del entorno es el factor que ejercar una mayor influencia en la precision de medicación. Especially las diferencias de temperatura verticalas (las capas de aire) cercanas al sueño desvián el rayo láser, como occurs con el centelleo de la luz en las carreteras asfaltadas.

Esto también ocurre en todos los aparatos opticos de medicacion, como el teodolito o el aparato de nivelacion.
Comprobación de la precision
Para comprobar la precision, se necesita un espacio de 20 m de longitud entre dos paredes (A y B) y se realiza una medicación de la envoltura sobre todos ejes, X e Y, en el modo de funciona横向 (4 medicaciones).
Coloque le láser en position horizontal sobre una base plana o un tripode nivelado cerca de una de las paredes (A) y dirija el punto de láser hacía la pared cercana (A) en el sentido del eje X. Una vez realizada la nivelación, fije la alta (centro del rayo) en la pared. Entoncles, gire el aparato en 180^ , nivèlelo y marque el centro del rayo en la pared más lejana (B).

Entonces, colque el aparato cerca de la pared B. Dirija el rayo láser del aparato nivelado en el sentido del eje X hacía la pared que ahora más cercana B, de modo que la alta marcada antes (de la medicación de la pared A) se realizice. Gire el aparato en 180^ , nivéleo y-Marque el centro del rayo en la pared A. La diferencia (h) de ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ), y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) , y ) ,

Si el aparato está en el limite de la precision de fabrica (± 1,5 mm a 10 m), en 20 + 20 = 40 m, la divergencia maxima de la posicion cero sera de 6 mm.
Repita este proceso para elazo negativo del eje X y para los lados positivo y negativo del eje Y, de modo que la alta se mida desde los 4 sentidos en elismo punto de pared.
EJEMPLOS DE TRABAJO
Transferir la fisura métrica/el punto de alta
Coloque el aparato en el modo de funciona横向 (por exemple, con un tripod), de modo que el rayo láser se ocurre a la alta眼看.
Entonces, gire el prisma bienmanualmente al lugar meta deseado outilice uno de los modos de funcionaimiento de rotacion.
Para trabajo sin tripode, colque el aparato sobre una base estable y mida la diferencia de alta entre el rayo láser y la alta眼看ada con ayudad en un metro. Tras girar el prisma hac a lugar meta, apunte la diferencia de alta medida con anteriodad.
Alinear un parallelo
Para medir desigualdades, hacer ángulos rectos, alinear tabiques en ángulo recto o colocar el corte de junturas, el rayo directo debe dirigirse en paralelo del aparato (rayo vertical), eskaar, a la mesma distancia de la linea de referencia (pared, junta extensible).
Paraarlo, coloque el aparato en el modo de functionamento vertical de modo que el rayo vertical transcurra aprox. en paralelo de la linea de referencia (por exemple, la pared) y對於 mida la distancia del rayo a la referencia en el aparato y a algo de distancia.
Paraaabstear parallelismo,pongaelrayoalamisma medida correspondiente enelaparatoayalgo de distancia con ambasteclasde flecha.
Al alinearlo a una jintura extensible, el aparato deben posicionarse de modo que el rayo esté directamente sobre la jintura.

La longitud del recorro de referencia sera decidiva para la precision, por lo que deben ser siempre lo más larga possible.
Anotar un ángulo recto/Modo de funciona横向 vertical
Alinear el rayo vertical en el modo de funciona横向 vertical en paralelo a la linea de referencia. El ángulo recto se做不到a mediating el rayo desviado en el prisma de division de rayos en 90^ . Este está disponible como superficie vertical, según la cuales podrnan alinearse tabiques, bastadores o similares. La mejor visibiliad se obtiene en el mode de funciona horizontal (por ejemplo, como linea vertical)
Transferir el punto del fondo al techo/linea vertical
El origen de láser del aparato se encuesta justo sobre la fuerca del pie horizontal y a la alta de la fuerca del pie vertical. Al utilizar un tripode, podrá colocarse un perno en el tornillo de fijación del tripode, con lo que el láser podrá prolongar este hacía arriba, siempre que se haya colocado la cabeza del tripode en posición horizontal.
Para alinear en el suelo, en el borde inferior de la carcaja del aparato está las marcas de centroidro 13 correspondientes con las que el aparato podra alinearse con el eje del láser por exemple justo sobre el punto de intersección de dos junturas de azulejos.

Para alinear mejor el aparato, trace dos lineas de ángulo recto (cruz reticular) sobre un punto del sueño que cruce el punto.
Soporte para pared M300 (optional)
- Orificio para clavos: permite colgar el soporte para pared con un clavo o tornillo.
- Palanca de enclavamento: paraAbrir/cerrar el dispositivo de enclavamento.
- Tornillo de tope: para la consola deslizante en un punto de ajuste del soporte para pared. El tornillo peut carbiarse de situio para alinear el rayo al angulo de pared (0,0cm) o a 3,1 cm mas del mesmo.
- Rosca de láser de 5/8"-11: para fjjar el láser en el soporte universal y para bloquear la consola deslizante, una vez que está se haya colocado en la escala de alturas.
- Borde de lectura: permitted alinear el laser en la posicion de escalas necessities para aplicacion que sea necessities.
- Rosca de tripode de 5/8-11": para colocar el soporte para pared sobre un tripode estándar para usar el láser en modo vertical.
- Escala de alturas: marcas de escala que muestran la posicion del láser relativa a la alta del ángulo de la pared. El margen de ajuste de la escala se extiende de 3,1 cm por encima del ángulo de pared hasta 5 cm por debajo del mesmo. (Lamarca „-2“ está alineada a la linea media horizontal de la tabillla de mira de la cubierta).
- Tuerca de segundad: para ajustar la fuerza de apriete.
- Dispositivo de apriete: para fjar el soporte para pared al ángulo de pared o a los rieles del suejo.

ALIMENTACION DE CORRIENTE
Colocar pilas/pilas recargables
Retire la tapa del compartmento de pilas girando el cierre central en 90^ . Coloque las pilas/pilas recargables de forma que el polo negativo está colocado en el lado del muelle helicoidal. Coloque la tapa y fjela con el cierre central.

Si utilizes pilas alcalinas, noould recargarlas por un dispositivo de seguidad mecancio. En el aparato, soloould recargarse el set de pilas recargables original. Lasdemas pilas recargablesdeferancargarse con un cargador externo.
Duración de configuración
Si utilizes pilas alcalinas (AlMn) (monocelulas redondas LR 20), la duración individual de las mismas sera deunas 40 h. en el modo de funciona bajo el control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control duode de functionamento de rotacion.
Las pilas recargables NiCd tiene una duración de aprox. 30 h. en el modo de funciona el rotacion.
Los siguientes factores reducen la duracion de funciona:
- Reajustar a meno la situacion (viento, sacudidas);
- Temperaturas externas;
- Pilas recargables viejas; recargar a meno pilas praticamente llenas (effecto memoria).
- Utilizar pilas con Estados de energia differentes.

Cambie sempre todas las pilas/pilas recargables. No utilise nunca pilas/pilas recargables con capacidades différentes: si es posible, utilise sempre pilas/pilas recargables cuales/recién cargadas de un fabricante.
El indicator del estado de las pilas 8 muestra que esnecessary recargar oCambiar las pilas/pilas recargables, al principio parpadeando lentamente. Si las pilas/pilas recargables siguen descargandose, el LED se iluminar a constantemente antes de que el aparato se apague completeness.
Cargar pilas recargables
El cargador de conexión a red necesitaunas 10 horas para cargar pilas vacías. Paraarlo, meta el enchufe del cargador en la caja de cargo del aparato. La configuración de cargo se indica mediante una luz roja indicadora en el cargador. Las pilas recargablesURTAS OLAS QUE NO HAN SIDO UTILIZADAS DUANTE unho tempo rendirán al 100% tras haber realizado cinco ciclos de cargo y descarga.

Las pilas recargables sólo deben cargarse cuando la temperatura del aparato oscile entre 10^ y 40^ . Cargarlas a una temperatura más alta可以帮助 las pilas recargables. Cargar las pilas a temperatas inferiores a las indicadas equivale a una mayor duración de la carga y a una reduccion de la capacité, lo que provoca un rendimiento inferior y una vida uytil más tarda de las pilas recargables.
PROTECCION DEL APARATO
No exponga el aparato a temperatas extremas ni a oscilaciones de temperatura (no lo deje en el coche).
Aúnque el aparato es muy resistente, deben tratar los aparatos de medicación con mucho cuidado. Si se producen efectos externos considerables, compruebe siempre la precision de nivelación antes dekeeping trabajo con el aparato.
El aparato pueda'utilizar tanto en exteriores como en interiores.
LIMPIEZA Y CUIDADO
La suciedad de las superficies de cristal en la abertura de salute 10 influye la calidad de radiación y el alcance de forma decisiva. Limpiar con algodón. Asegúrese de que no hay restos de pelusa.
Mantenga el fuelle de goma 11 especialmente limpio. Retire la suciedad con un paño suave humedo. No utilize detergentes ni diluyentes agresivos. Deje secar al aire el aparato humedo.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
Deberá desechar el aparato, los accesos y el embalaje de forma que se reciclen de forma ecológica.
Las presentes instrucciones están impresas sobre papel reciclado sin cloro. Todas las piezas de plástico llevan un distinto de reciclaje de materia pura.

Las pilas/pilas recargables usadas no deben tirarse a la basura domestica, al fuego o agua, sino ser desechadas de forma ecológica.
GARANTÍA
El aparato goza de una garantía de material y fabricación de 12 días, tal y como prescriben las normativas legales.
No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los días que pueda provocarse por un aparato no ajustado.

Antes de comendar a trabajo, deben realizarse una comptabilidad de precisionología siguiendo las instrucciones del apartado que leva este mesmo TITLE.
La garantía perdá su vigencia si se abre el aparato o si se retiran las placasindicadores de tipo.
DATOS TECNICOS
Precisión de medicación1,3:
Rotación:
Alcance1,2:
Tipode lase:
Potencia del láser:
Margen de autonivelación:
Tiempo de nivelación:
Indicator de nivelación:
Diámetro de rayo1:
Alimentación de corriente:
Temperatura de funciona:
Temperatura de almacenamento:
Tuercas del pie:
Peso:
Indicación de baja energia:
Desconexión de baja energia:
≤±1mm/10m
4 velocidades;
aprox. 100m de radio con detector
laser rojo de diodos 635 nm
<5 mW, clase de láser 3R
tipo ± 5^
tip030seg.
LED; el láser parpadea
aprox. 5mm en el aparato
4 x pilas monocelulas 1,5 V Tipo D (LR 20)
- 5^ C ... + 50^ C
-20°C...+70°C
5/8" horizontal y vertical
2,7 kg
el indicator del estado de pilas parpadea/se illumina
el aparato se apaga completeness
1) a 21^ Celsios
2) bajo conditiones atmórféricas optimas
3) siguiendo los ejes
Declaración de conformidad
Nosotros
declaramos, asumiendo toda la responsabilidad, que el producto
HV301
al que se refiere la presente declaración, cumple con las siguientes normas
EN 61000-4-2, 1994; EN 55022, 1994; EN 61000-4-3, 1997
siguiendo las disponeciones de la Directiva
Compatibiliad electromagnética 89/336/CEE.
INHOUDSOPGAVE

| VOOR UW VEILIGHEID | 40 |
| Beslist in,acht nemen | 40 |
| ONDERDELEN | 41 |
| INBEDRIJFSTELLLING | 41 |
| Rotatiemodus | 41 |
| Puntemodus | 41 |
| Lijnmodus | 42 |
| Waterpasautomaat en slipbeveiliging | 42 |
| WATERPASNAUWKEURIGHEID | 42 |
| Nauwkeurigheidsinvloeden | 42 |
| Nauwkeurigheidscontrole | 43 |
| WERKVOORBEELDEN | 43 |
| Meterpeil /hoogstepunt overbrengen | 43 |
| Parallel justeren | 44 |
| Rechte hoek aangeven / verticale modus | 44 |
| Bodempunt op plafond overbrengen / lood | 44 |
| STROOMVOORZIENING | 45 |
| Batterijen / accu's gebruiken | 45 |
| Gebruiksduur | 45 |
| Accu's opladen | 45 |
| APPARAATBEVEILIGING | 45 |
| REINIGING EN ONDERHOUD | 45 |
| MILIEUBESCHERMING | 45 |
| GARANTIE | 46 |
| TECHNISCHE GEGEVEVENS | 46 |
VOOR UW VEILIGHEID
