SBLR 2480 - Perforar KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SBLR 2480 KRESS en formato PDF.
| Tipo de producto | Taladro atornillador inalámbrico |
| Características técnicas principales | Velocidad variable, par ajustable, portabrocas sin llave |
| Alimentación eléctrica | Batería de litio-ion |
| Tipo de batería | Li-ion 24V |
| Tensión | 24 Voltios |
| Potencia | 480 Vatios |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 210 mm, Ancho: 80 mm, Altura: 220 mm |
| Peso | 1.5 kg |
| Funciones principales | Perforación, atornillado, desatornillado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el portabrocas y las ventilaciones, verifique el estado de la batería |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto bajo pedido |
| Seguridad | Usar gafas de protección, no sobrecargar la batería, seguir las instrucciones del fabricante |
| Información general útil | Garantía de 2 años, compatible con otras herramientas KRESS que utilizan la misma batería |
Preguntas frecuentes - SBLR 2480 KRESS
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SBLR 2480 - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SBLR 2480 de la marca KRESS.
MANUAL DE USUARIO SBLR 2480 KRESS
1/2" x 20 UNF 2,20 Uso de la máquina La taladradora tiene un uso universal y se puede utilizar tanto para taladrar en piedra como para atornillar y taladrar en madera, metal y plástico o para cortar roscas. Utilice la 1ª marcha del mecanismo automático al realizar trabajos de remoción y perforación con brocas de gran diámetro. Consejos sobre seguridad y prevención de accidentes Antes de poner la máquina en funcionamiento, lea detenidamente las instrucciones de uso y siga los «Consejos de seguridad» descritos a continuación y las «Normas generales de seguridad para trabajar con herramientas eléctricas» expuestas en el anexo adjunto. ¡Atención! ● ¡Tenga en cuenta el momento de bloqueo de la máquina, por ejemplo cuando la broca se bloquee o choque con acero armado y se atasca! ● Antes de insertar la herramienta en el portabrocas o en el husillo de trabajo, desenchufe la clavija de red o retire el cable de red con cierre rápido de seguridad (6) del mango accionando para ello el pulsador de bloqueo (7). ● ¡No trabaje nunca materiales que contengan asbesto! ● Recuerde que las tomas de corriente que se hallen en el exterior han de estar protegidas con un interruptor de protección de corriente de defecto (FI). ● ¡No marque nunca la máquina taladrando en la carcasa pues el aislamiento de protección se puentea! ¡Utilice adhesivos! ● ¡Coloque siempre el cable detrás de la máquina! Aislamiento doble Nuestras máquinas han sido construidas tomando en consideración la seguridad del usuario y conforme especifican las normas europeas (normas EN). Las máquinas que disponen de aislamiento doble llevan siempre la marca internacional . Las máquinas no deben ponerse a tierra, sino que basta con un cable bifilar. Interruptor con botón de retención para operación continua Oprimiendo el interruptor (1) en el puño, se pone en marcha la máquina. Para trabajar en servicio continuo se oprime además el botón de retención (2) que se encuentra en el lateral del interruptor. Desconectar la operación continua: simplemente oprimir a fondo el interruptor, el botón de retención se desencaja automáticamente. Control electrónico de velocidad Esta máquina está equipada con un módulo electrónico de onda completa. Con la rueda de ajuste se puede preseleccionar la velocidad deseada (p.ej., para atornillar continuamente o para roscar). El conmutador se puede retener en cualquier posición. Posición A = velocidad mínima Posición G = velocidad máxima Tenga en cuenta que su máquina no sea bloqueada durante más de 2–3 segundos. En caso de bloqueo prolongado se pueden producir daños en el motor. ¡Importante! En caso de esfuerzo elevado y velocidad baja durante un tiempo prolongado es posible que el motor sea calentado excesivamente. Deje que el motor se enfríe con velocidad más alta en marcha en vacío. Cambio del sentido de rotación (sentido de rotación principal «A derechas») El sentido de rotación del portabrocas se cambia con el selector (3). R = marcha a derecha L = marcha a izquierda ¡Importante! Oprima el selector del sentido de rotación hasta el tope de la carcassa, es decir, hasta oir un «clic». El conmutador del sentido de rotación es fácil de manejar, accionándolo en ambos lados con pulgar e índice o dedo del corazón. ¡Atención! ¡Cambio del sentido de rotación sólo con el equipo parado! Desconecte sin falta el mecanismo percutor al usar la máquina como destornillador. Conmutación con el conmutador (4). El conmutador del sentido de rotación evita, cuando está en posición central, el accionamiento involuntario del interruptor de onda completa (1), p.ej., durante el cambio de útiles o el montaje/desmontaje del portabrocas. Mecanismo percutor La máquina tiene incorporado un mecanismo percutor y puede conmutarse entre taladrado y taladrado de percusión. Accionándose el conmutador corredizo (4), puede activarse y desactivarse la percusión durante la operación. Posición de taladrado: Presione el conmutador corredizo (4) hacia la derecha en dirección a taladrado. Posición de taladrado de percusión: Presione el conmutador corredizo (4) hacia la izquierda en dirección a taladrado de percusión. Cambio mecánico de dos velocidades La conmutación se realiza girando el botón giratorio (5). Posición 1 = velocidad lenta de la máquina Posición 2 = velocidad rápida de la máquina El cambio de dos velocidades es ventajoso para el taladrado y el taladrado de percusión con pequeños diámetros de broca de hasta aprox. 8 mm. Engranaje = posición 2. Para mayores diámetros de broca y para trabajos de agitación: engranaje = posición 1. Acoplamiento de resbalamiento de seguridad El acoplamiento de resbalamiento entra en acción tan pronto como se sobrecarga, se frena bruscamente o se atasca el útil sujetado en la máquina. Mientras que el motor y el engranaje siguen marchando, el útil queda parado. El motor y el engranaje están protegidos contra sobrecarga, la solicitación de impacto de los engranes está excluida. Portabrocas El portabrocas está apretado con un par de apriete de 30 Nm. Únicamente de esta forma se garantizará que el portabrocas no se pueda soltar accidentalmente del husillo de trabajo cuando está girando hacia la izquierda. Si retira el portabrocas del husillo del trabajo para efectuar un recambio, el nuevo portabrocas deberá ser apretado con un par de apriete mínimo de 30 Nm antes de volver a utilizar la taladradora. Antes de montar el nuevo portabrocas, limpie las superficies planas del portabrocas y del husillo del trabajo. ¡Atención! Antes de desmontar y volver a montar el portabrocas, extraiga siempre la clavija de red o retire el cable de red (6) del puño oprimiendo el pulsador de bloqueo (7). ¡Atención! No se descarta la posibilidad de que el portabrocas se llegue a soltar del husillo al girar a la izquierda. Por este motivo, compruebe durante el trabajo si el portabrocas sigue estando bien asentado en el husillo. Manejo del portabrocas de apriete rápido Este portabrocas está especialmente concebido para máquinas taladradoras de percusión. El bloqueo automático del husillo permite cambiar la broca de forma rápida y sencilla. En cuanto se accione el portabrocas, el husillo se bloqueará de forma automática. El portabrocas dispone de un seguro que evita que se abra y que la broca caiga durante el taladrado de percusión. Al insertar la broca en el portabrocas debe aplicarse un par algo superior para que el seguro de fuerza de sujeción pueda encajar automáticamente. Al encajar, el ángulo de giro es de 50°. Una vez encajado, puede pasarse a la sujeción de la broca. Gire el casquillo en la dirección «ZU» hasta que oiga clic. Cuando no puede girarse más ni se oye otro clic, la broca está bien sujeta. de rotación integrados, la taladradora de percusión es apropiada también para el roscado. Se recomienda usar machos de roscar para máquinas. El macho de roscar se sujeta en el portabrocas. El mando electrónico debe ser manejado de forma suave y con el debido cuidado para evitar la rotura de los machos de roscar – particularmente durante el roscado en agujeros ciegos. El par necesario puede preseleccionarse mediante la rueda de ajuste en el interruptor (1). ¡Importante! Trabaje sólo con bajas velocidades durante el roscado. Utilice siempre la velocidad adecuada conforme al fin de uso de la máquina. Para pulir y rectificar deben aplicarse altas velocidades. Al taladrar es necesario adaptar la velocidad al material de la pieza y al diámetro de la broca. Las altas velocidades al taladrar en acero y piedra provocan el desgaste rápido de los útiles. Utilice para: materiales blandos (madera y plástico): brocas espirales de acero para herramientas, piedra y hormigón: barrenas para roca con plaquitas de metal duro, acero y hierro: brocas de corte ultrarrápido. Observe también que no se debe sujetar en la máquina la llave del portabrocas, en caso de utilizar portabrocas de corona dentada, con cadenas, cordones o medios similares, y que las piezas a trabajar deben asegurarse para que no sean arrastradas por la broca. Mantenimiento El motor de la máquina tiene engrase de por vida y no requiere ningún mantenimiento. Sin embargo, al someter la máquina durante un período prolongado a esfuerzos muy elevados, le recomendamos enviarla de vez en cuando para efectuar una limpieza a fondo. De este modo, evitará costes de reparación innecesarios y aumentará la vida útil de su máquina. El motor funcionará sin problema alguno durante mucho tiempo, si usted después de cada uso de la máquina elimina el polvo acumulado en el ventilador, ya que una buena ventilación es muy importante para una larga vida útil. Cambio de escobillas Nuestros centros de servicio realizan de forma rápida y correcta este trabajo y todos los demás trabajos de mantenimiento. Cable de alimentación ¡No utilice nunca cables defectuosos! ¡Cámbielos inmediatamente! Gracias al nuevo cable de red con cierre rápido de seguridad (6) esto se puede efectuar de la forma más simple. Presione los dos pulsadores de bloqueo (7) y saque el cable de red (6) del mango. Introduzca el cable nuevo en el mango y encájelo. Se pueden adquirir cables de red de diferentes longitudes como equipo adicional. ¡Utilice el cable de red con cierre rápido de seguridad sólo con Herramientas Eléctricas KRESS! ¡No intente manejar otras herramientas eléctricas con él! Atornillar Usted puede fijar los atornilladores de quita y pon directamente en el portabrocas. Utilice preferentemente tornilos de cabeza cruciforme pues el autocentraje permite trabajar con mayor seguridad, y asegúrese de trabajar con atornilladores apropiados para los tornillos. Puño adicional Por razones de seguridad, es obligatorio utilizar siempre el puño adicional al trabajar con la taladradora de percusión. Dicho puño permite guiar de forma segura la broca y al mismo tiempo el ajuste exacto de la profundiad de taladrado mediante el tope de profundidad. Apriete bien el tornillo tensor en el puño adicional. Ésta es la única forma de evitar que el puño adicional se tuerza en el cuello o se suelte del aparato. Roscar Gracias al control electrónico y la conmutación del sentido Accesorios suministrados Puño adicional con tope de profundidad Emisión de ruido y vibraciones Valores calculados conforme especifica la norma EN 50144. Nivel de presión acústica: SBLR 2480 78+3 dB (A) Nivel de potencia acústica SBLR 2480 91+3 dB (A) Valor de emisión en el puesto de trabajo: SBLR 2480 81+3 dB (A). Es obligatorio tomar las medidas de protección antirruido necesarias para el operario. La aceleración ponderada típica es de 15,6 m/s2. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas en aras del progreso técnico. Protección medioambiental Kress recoge las máquinas viejas con fines de reciclaje. Gracias a la construcción modular de las máquinas Kress éstas se pueden reciclar fácilmente para recuperar las materias primas utilizadas. Por eso mismo, entregue su máquina vieja a su proveedor o envíela directamente a Kress. Svenska 1 Till-/frånkoppling med helvågselektronik och inställningsratt för förval av varvtal 2 Låsknapp för ständig drift 3 Rotationsriktningsomkopplare 4 Omkopplingsslid för borrning och slagborrning 5 Mekanisk växel med två lägen 6 Nätkabel med Patent-Quick-lås 7 Låsanordning för nätkabel 8 Snabbinspänningschuck 9 Extra handtag Tekniska data Ineffekt Uteffekt Helvågsstyrning Höger-/vänsterrotation Antal växlar Tomgångsvarvtal v/min Belastningsvarvtal v/min I:a växeln II:a växeln I:a växeln II:a växlar Slagtal1/min Borrning i stål max. Ø mm Borrning i trä max. Ø mm Slagborrning i betong max. Ø mm Skruvdragning i trä max. Ø mm Skruvdragning i plåt max. Ø mm Inspänningshalsens diameter Ø mm Hörnmätt mm Chuckinspänningsvidd Ø mm Spindelgänga Vikt kg 800 W 440 W
1. Esta herramienta electrónica ha sido fabricada con máxima
precisión y sometida en fábrica a rigurosos controles de calidad.
2. Por consiguiente, garantizamos el subsanado, sin coste alguno,
de defectos de fabricación o del material que surjan dentro de los 24 meses contados a partir de la fecha de venta al consumidor final. Queda reservado el derecho a reparar las piezas defectuosas o a sustituirlas por otras nuevas. Las piezas repuestas pasarán a nuestra propiedad.
3. El hecho de usar o tratar la máquina de manera inapropiada o de
abrirla para reparaciones no autorizadas, conllevará la pérdida de garantía. La garantía no incluye el desgaste de las piezas.
4. Las reclamaciones de garantía se podrán reconocer sólo en caso
de comunicación inmediata (también en caso de daños de transporte). El plazo de garantía no se prolongará debido a la ejecución de prestaciones de garantía.
5. En caso de fallos, envíe el equipo con la tarjeta de garantía
llenada y una breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio competente. Adjunte los comprobantes de venta.
6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen
cualquier otro derecho a indemnización del comprador – particularmente el derecho a redhibición, rebaja o ejercicio del derecho a indemnización por daños y perjuicios.
7. Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su elección, a
rebaja (reducción del precio de compraventa) o redhibición (anulación del contrato de compraventa), si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido.
8. No están excluidos los derechos a indemnización por daños y
perjuicios según §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB por falta de las propiedades prometidas.
9. Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el
territorio de la República Federal de Alemania. Garanti
ManualFacil