KRESS 800 BS - Perforar

800 BS - Perforar KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 800 BS KRESS en formato PDF.

📄 38 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice KRESS 800 BS - page 18
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Descripción
Tipo de producto Perforadora de percusión
Características técnicas principales Perforadora eléctrica con función de percusión
Alimentación eléctrica 230 V
Dimensiones aproximadas Longitud: 300 mm, Ancho: 200 mm, Altura: 100 mm
Peso 2,5 kg
Compatibilidades Brocas estándar de 13 mm
Tipo de batería No aplicable (modelo con cable)
Tensión 230 V
Potencia 800 W
Funciones principales Perforación, perforación de percusión, atornillado
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente las aberturas de ventilación y la carcasa
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto del fabricante
Seguridad Utilizar gafas de protección y guantes durante el uso
Información general Garantía de 2 años, manual de usuario incluido

Preguntas frecuentes - 800 BS KRESS

¿Cuál es el peso de la KRESS 800 BS?
La KRESS 800 BS pesa aproximadamente 2,5 kg.
¿Cómo cambiar las escobillas de carbón?
Para cambiar las escobillas de carbón, desconecte la herramienta, retire la tapa de protección y luego desenrosque los tornillos de las escobillas para reemplazarlas.
¿Cuál es la potencia de la KRESS 800 BS?
La KRESS 800 BS tiene una potencia nominal de 800 W.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte?
Utilice la palanca de ajuste de profundidad ubicada en el lado de la herramienta para ajustar la profundidad de corte según sus necesidades.
¿Qué tipo de disco se puede usar con la KRESS 800 BS?
Puede usar discos de corte de 125 mm de diámetro con la KRESS 800 BS.
¿Cómo limpiar la herramienta después de usarla?
Después de usarla, desconecte la herramienta y use un paño seco para limpiar las superficies. Evite usar agua o productos químicos.
La herramienta no arranca, ¿qué hacer?
Verifique que la herramienta esté correctamente conectada, que el enchufe funcione y que el cable de alimentación no esté dañado. Asegúrese también de que el botón de encendido esté en la posición 'On'.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto?
Las piezas de repuesto para la KRESS 800 BS se pueden pedir a su distribuidor local o en el sitio oficial de KRESS.
La KRESS 800 BS hace un ruido anormal, ¿qué hacer?
Si escucha un ruido anormal, detenga inmediatamente la herramienta y verifique si hay escombros o piezas sueltas. Si el problema persiste, comuníquese con un servicio de reparación autorizado.
¿Cuál es la garantía de la KRESS 800 BS?
La KRESS 800 BS generalmente está cubierta por una garantía de 2 años, pero esto puede variar según el distribuidor. Verifique su recibo o comuníquese con el servicio al cliente para más información.

Preguntas de los usuarios sobre 800 BS KRESS

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 800 BS - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 800 BS de la marca KRESS.

MANUAL DE USUARIO 800 BS KRESS

E) Taladradora electrónica

Instrucciones de servicios

S) Elektronisk borrmaskin

Bruksanvisning

DK Elektronik-boremaskine

1 Conmutador de conexión con regulación electrónica de onda completa y ruedecilla de ajuste para presección de velocidad
2 Botón de retencion para servicios continuo
3 Conmutador de sentido de rotacion
4 Bloqueo del modulo del cable de alimentacion
5 Módulo del cable de alimentación
6 Empuñadura adicional
7 Portabocas de montaje rápido

Datas EspañicosBS 800
Consumo de potencia800 W
Potencia suministrada420 W
Regulación de onda completax
Marcha a la derecha/izquierdax
Número de velocidades1
Número de revoluciones en marcha al vacio (min-1)1300
Número de revoluciones bajo carga (min-1)800
Taladrado en acero Ø max. mm13
Taladrado en madera Ø max. mm30
Atornillado en madera Ø max. mm8
Atornillado en chapá Ø max. mm6,3
Cuello de sujeción Ø mm43
Medía entre vértices mm34
Diámetro máximo de sujeción Ø mm13
Rosca del husillo1/2* x 20 UNF
Peso kg2,3

Uso

Estaística es de uso universal para taladrar y atornillar en madera, metal y plástico. Gracias a su reducido número de revoluciones es idonea para mezclar y remove materiales tanto espesos como liquidos, para taladrar con gran o o para introducir tornillos en Marcos y espigas de facchada.

Consejos sobre segundad y prevencion de accidentes

Antes deponer laquina en funciona, lea detenidamente las instrucciones de uso y sigas los Consejos de seguridad" describes a continuacion y las Normas generales de seguidad para trabajo con Herraminas ellectricas" expuestos en el anexo adjunto.

Atencion

Esta taladradora tiene un momento de giro extraordentlichamente elevado.

Agarre bien laquina con ambas manos.

Sujete bien el asidero auxiliar.

Tenga especial cuidado al agitar materiales espesos y viscosos. Procure que el deposto este en buena estado y fijielo para que no gire+junto con el agitador.

Atencion

  • Tenga enIELD el momento de bloqueo de laquina (p.ej., cuando la broca se bloquee o什麽 con acero para hormigón armado y se atasque).
  • Antes de colocar las herramrientas en el portabrocas o husillo, descenthufe el cable de alimentacion de la toma de corriente o saque el modulo del cable de alimentacion (5) del puno,ccionando para el el pulsador de bloqueo (4).
    No trabajo nunca materiales que contengan asbesto
    Recuerde que las tomas de corriente que se hallen en el exterior han de estar protegadas con un interruptor de proteccion de corriente de defecto (Fl).
    No marque nunca laquina punzonando la carca,=pues el aislamento de proteccion se pue-tea. Utilice adhesivos.
  • Aparte siempre el cable de laquina retirandolo hacía antes.

Aislamento doble

Nuestras máquinas han sido construidas tomando en con

sideración la seguridad del usuario y conforme specifieras las normas europeas (normas EN). Las migunas que disponen de aslamento doble llevan siempre el distinto internacional. No hay que poner las migunas a tierra. Basta con un cable bifilar. Estas migunas son anti-parasitarias según la norma EN 55014.

Puesta en servicios

Antes de conectar laquina a la red electrica, compruebe si la tension de la red coincide con la tension espe-cificada en la placía de characteristicas de laquina.

Conmutador con botón de retencion para servicios continuo

Oprimiendo el commutador (1) del puno, se pone en marcha laquina. Para trabajo en servicios continuo se ha deocrimir adems y boton de retencion (2) que se enquiryalado ladero del interruptor. Desconexion de la operation continua: empuje simplement前三acia adentro el commutador y el boton de retencion se desencajara automaticamente.

Control electrónico de velocidad

Estaquina está equipada con un conmutador electrónico de control de onda completeness.

La ruedecilla de ajuste sirve para preseccionar la velocidad-Requerida (p. ej. para atornillar en series).Dicho commutador se pueda Oc中华民族en.

Posicion A = Velocidad minima

Posicion G = Velocidad Tmaxa

Por favor, procure que laquina no se bloquee más de 2-3segundos. Bloqueos más prolongados能把 occasionar días en el motor.

Importante

El motor可以选择 recalentarse por energia intensa permanente y un bajo número de revoluciones. Deje enfiar el motor a un numero elevado de revoluciones en marcha al vacio.

Cambio del sentido de rotación

(Sentido de rotación principal «a la derecha») El sentido de rotación del husillo se cambia con el conmutador (2).

R = Marcha a la derecha

L = Marcha a la izquierda

Important! Empuje el conmutador de sentido de rota- ción (3) hacía adentro hasta que encaje.

El commutador del sentido de rotación es fácil de manejar, si seonia a algunos lados utilizingo el pulgar y el indice o dedo corazón.

Atencion

Cambie el sentido de rotación solamente cuando laquina está parada.

El commutador de sentido de rotacion evita el accionamento accidental del commutador de onda completa (1) en posicion LOCK, p.ej., al cambiar de herramienta o al montar/desmontar el portabocas.

Portabocas de montaje rápido

Este portabocas está especiallye diseado para ser uso con taladros de percusiono.

El portabocas tiene un seguro de aperture que impide que la BROCA o barrena se suele anteque el martilleo sea muy rápido.

Apriételo de la眼看 habitual, girando el casquillo hasta el tope. El ruido que se oye al encajarse confirma que el seguro está activado.

Mantenga sujeto el aro de seguidad al apretar y sostar el portabocas.

Atornilladuras

Procure que la punta recambiable sea la adecuada al ta- mano y la forma del tornillo.

Utilice tornillos de ranura cruciforme, ya que el autocentraje permite trabajo con mayor calidad. Aún más recommendable es el uso de tornillos TORX y las puntas recambables adequadas. El acoplamente perfecto de tornillo y punta recambiable permite un atornillado optimo.

Roscado con macho

Gracias a su equipimiento electrónico y al commutador de sentido de rotación, esta taladradora es apropiada para roscar con macho. Para ella se recommenda el uso de brocas de rosca. Monte la BROCA de rosca en el portabocas. Maneje el equipo electrónico con sumo cuidado para evitar la interrupción brusca del roscado, sobre todo al roscar agujeros ciegos.

Importante: para roscar con macho trabajo aoca velocidad.

Nota importante para máquinas con rotacion a la decha/izquierda.

Montaje del portabrocas:

Atencion

Antes de descantar o volver a montar el portabrocas, extraiga siempre la clavija de alimentacion o retire el modulo del cable de alimentacion (5) del puno oprimiendo el pulsador de bloqueo (4).

Atencion

Antes de desmontar o volver a montar el portabocas ponga el selector del sentido de rotacion (3) en posicion LOCK. De this mode se evita el actionamento involuntario del interruptor de onda completa (1).

Cuandoonga quecantiarunportabrocasdefectuoso, compruebe si estasujetoalhusilloconuntornilo de seg-. uridad.Retireprimeroletornollo(Atencion:tornidoofrosca a la izquierda;saquelo girlandoa la derecha).

Desatomille el protabocas segun se indica en la ilustracion (con llave de boca).

KRESS 800 BS - Atencion - 1

Vuela a montarlo siguiendo los pasos en el sentido inverso.

Atencion: antes de montar el nuevo portabocas, limpie sus superficies planas y las del husillo.

Apriete bien el nuevo portabocas (30 Nm) y asegúrelo con el tornillo de seguidad en caso de que loonga (recuerde que el tornillo de seguidad se enrosca hacía la izquierda).

Atencion

No se descarta la posibiliad de que el portabocas se legue a soltar del husillo al girar a la izquierda (sobre todo si no presenta tornillo de seguid). Por este motivo, compruebe durante el trabajo si el portabocas sigue estando bien asentado en el husillo.

Atencion

Antes del desmontaje o montaje del portabracas colocque el conmutador de sentido de rotacion (2) en posicion LOCK, extraiga el enchufe o retirel modulo de cable (5) actionando el pulsador de bloqueo (4) de la empuñadura

Utilice sempre la velocidad adecua al uso de laquina.

Al taladrar se deibe adaptar la velocidad al material mecanizo y al diametro de la broca.

Utilice para:

Materiales blandos (madera, plástico): Brocas helicoidales de acero para herramrientas.

Acero y hierro: Brocas helicoidales de acero rápido de alto rendimiento.

Si utilizes portabocas de corona dentada, no fije la llave del portabocas a laquina por medio de cadenas, cierras o similares y asegure las piezas a trabajo para que no sean arrastradas por la BROCA.

Mantenimiento

El motor de laquina Tiene engrase de por vida y no requires mantimiento. Sin embargo, si somete laquina durante un periodo prolongado a esfuerzos muy elevados, le recommendamos enviarla de vez en cuando para efectuar una limpieza a fondo. De este modo, evitara costes de reparación innecaseros y prolongará la vidaCTL del suquina. El motor funciona en problema uno durante mucho tiempo, si usted, après de cada uso de laquina, elimina el polvo acumulado en el ventilador, ya que una buena ventilación es muy importante para alargar la vidaCTL de la misma.

Cambio de escobillas

Nuestros centres de servicios realizan de forma rápida y correcta este trabajo, asi como todos los demás problemas de mantenimiento.

Cable de alimentación

No utilise nunca cables defectuosos. Estos cables deben ser sustituidos inmediamente por un service de assistencia autorizada. El nuevo[módulode cable (5) permite hacerlo de la forma,mas sencilla.Presione ),also pulsadores de bloqueo (4) y extraiga el[módulode cable (5) de la empuñadura. Inserte un[módulo,y encajelo. Los cables de red se peuvent consequences como accesorios con differentes longitudes.

Utilice el modulo del cable de alimentacion uniquamente con Herraminas de lamarca KRESS. No intente utilizingo conoras Herraminas ellectricas.

Empuñadura adicional

Por razones de seguidad al trabajo con la taladradora se debe utilizear siempre la empuñadura adicional.Esta posibilia una guía segura de la broca y al mesmo tiempo un ajuste exacto de la profundidad de taladrado gratías al tope de taladrado.

Apriete bien el tornillo tensor en el puño adacional.Esta es la una forma de evaporar que el puño adacional se tuerza en el cuello de sujeccion o se suele del aparato.

Accesorios suministrados

Empunadura adiconal con tope de taladrado

Emisión de ruido y vibraciones

Valores calculados conforme spécifique la norma EN 50144.

Nivel de presión acústica: 73^+3 dB (A)

Nivel de potencia acústica 86^+3 dB (A)

Valor de emisión

en el=puesto de trabajo: 76^+3 dB (A).

Es obligatorioizaras medidas de proteccion antirruidonecasarias para el operario.

La acceleración es inferior a 2,5m / s^2

Protección medioambiental

Kress recoge las migunas viejas para su reciclaje. Gracias a la construcción modular de las migunas Kress, estas se peuvent reciclar fácilmente para recuperar las materias primas realizadas. Porarlo, entrega suquina vieja a su proveedor o enviola directamente a Kress.

Reservado el derecho a modificaciones.

Svenska

CE Declaracion de conformidad

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionales: ver abajo

1.Esta herramipta electrónica ha sido fabricada con maximizing precision y sometida en fábrica a rigurosos controles de calidad.
2. Por consiguiente, garantizamos el subsanado, sin coste algo, de defectos de fabricacion o del material que surjan bajo de los 24这点ados para dar la date de venta al consumidor final. Queda residuo el derecho a reparar las piezas defectuosas o a sustituirlas por otheras新品as. Las piezas repectasEARasaruna propididad.
3. El/hecho de usar o tratar laquina de forma inapropia o de abrirla para reparaciones no autorizadas, conllevarva la perdida de garantía. La garantía no incluye el desgaste de las piezas.
4. Las reclamaciones de garantía se podran reconcer sólo en caso de communicator inadeada (tambien en caso de daños de transporte). El plazo de garantía no se prolongará bajo a la ejectccion de prestaciones de garantía.
5. En caso de fallos, envie el equipo con la tarjeta de garantía llenada y una breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio competente. Adjunte los comprobantes de vents.
6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen cualquier(other derecho a indemnización del comprador -particularmente el derecho a redhibisión, rebaja o ejercimiento del derecho a indemnización por días y perjuicios.
7. Sin embargo, el comprador技术支持 el decrecho, a su elección, a rebaja (reducción del preco de compraventa) o redhibisión (anulación del contrato de compraventa), si no logramos subsanar bajo un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido.
8. No está excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según §§ 463, 480 par. 2, 635 BGB por falta de las propiedades prometidas.
9. Las disponeciones de los+puntos 7 y 8 solo sonvacidas para el territorio de la Republica Federal de Alemania.

Garanti

Apolo fijaciones y herramrientas s.l.

E-mail: fijaciones@apolo.es

Österreich

b+s Elektroinstallations-+

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KRESS

Modelo : 800 BS

Categoría : Perforar