DCD920KX - Taladro inalámbrico DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCD920KX DEWALT en formato PDF.
| Título | Valor / Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Atornillador-perforador inalámbrico |
| Características técnicas principales | 2 velocidades, mandril sin llave de 13 mm |
| Alimentación eléctrica | Batería Li-ion |
| Tipo de batería | Li-ion 18V |
| Tensión | 18 Voltios |
| Poder | Máx 500 W |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 230 mm, Altura: 225 mm |
| Peso | 1.8 kg |
| Funciones principales | Perforación, atornillado, desatornillado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el mandril y la ventilación, verifique el estado de la batería |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, facilidad de desmontaje |
| Seguridad | Usar gafas de protección, evitar el contacto con el agua, no sobrecargar la batería |
| Información general útil | Garantía de 3 años, compatibilidad con otras herramientas DEWALT 18V |
Preguntas frecuentes - DCD920KX DEWALT
Descarga las instrucciones para tu Taladro inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCD920KX - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCD920KX de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCD920KX DEWALT
jEnhorabuena! Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovaciôn y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas més fiables para los usuarios de herramientas profesionales. Datos técnico
ESPANOL El nivel de emisiôn de vibraciôn que se ofrece en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con la prueba estandarizada que ofrece la norma EN 60745 y puede utilzarse para comparar una herramienta con otra. Puede utlizarse para realizar una evaluaciôn preliminar de la exposicion ADVERTENCIA: El nivel de emisiôn VAN de vibracién declarado ejempliica las aplicaciones principales de la herramienta, Sin embargo, si la herramienta se utiiza para aplcaciones diferentes, con accesorios diferentes o mal conservados, la emisiôn de vibraciones puede variar. Esto puede Una estimaciôn del nivel de exposiciôn & la vibraciôn debe tener en cuenta ademés las veces en que se apaga la herramienta o cuando esté funcionando pero no est en realidad haciendo el trabajo. Esto significaria una disminuciôn en el nivel de exposiciéôn à lo largo del periodo total de trabajo. Identifique medidas adicionales de seguridad para proteger al operador de los efectos de la vibraciôn, como: el mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calentes, organizaciôn de patrones aumentar signifcativamente el nivel de de trabajo. exposiciôn à lo largo del periodo total de trabajo. Paquete de baterias DE9180 DE9503 DE9140 DE9502 DE9501 Tipo de bateria Liio-lon NiMH Nid NiMH NiMH Votaje Ve 18 18 144 144 12 Capacidad A 20 26 20 26 26 Peso kg 068 10 0.58 086 069 Cargador DE9135 DE9116 Votaje de la red Var 230 230 Tipo de bateria NiCd/NIMH/Lto-lon NiCd/NIMH/Lto-lon Tiempo de carga aprox. min. 40 60 (paquetes de (paquetes de baterlas de 2,0 Ah) baterias de 2,0 Ah) Peso kg 052 04 Fusibles: Europa Herramientas de 230 V 10 A,enlared Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atenciôn a estos simbolos. PELIGRO: indica una situaciôn de peligro inminente, que si no se evita, provocaré la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situaciôn de posible pelgro que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCION: indica una situaciôn de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. ATENCION: utilzado sin el simbolo de alerta de seguridad indica una situaciôn de posible peligro que, si no se evita, puede provocar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica.
DEWALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” han sido diseñados de acuerdo con las normas: 98/87/EEC (hasta el 28 de diciembre de 2009), 2004/108/EG, 2006/42/EG (desde el 29 de diciembre de 2009), 2006/95/EG, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 Si desea mäs informaciôn, péngase en contacto con DEWALT en la direcciôn indicada a continuaciôn © bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilaciôn del archivo técnico y realiza esta declaracion en representaciôn de DEWALT. À Jon Horst Grossmann Vicepresidente de Ingenieria y Desarrollo de Productos DEWALT, Richarc-Kinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania
@ ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para las herramientas eléctricas iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplmiento de las adVertencias e instrucciones podria provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO
Eltérmino “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica conectada à la red (cable eléctrico) o a su herramienta eléctrica accionada con baterias (inalémbrica).
1) SEGURIDAD DEL ÂREA DE TRABAJO
a) Mantenga el ärea de trabajo limpia y bien iluminada. Las éreas abarrotadas u oscuras propician accidentes. b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmésferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polo o producir umo. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
4) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningün enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexiôn a tierra. Los enchufes no modifcados y que se adaptan à las tomas de corrientes reducirän el riesgo de descarga eléctrica b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo esté puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentaré el riesgo de descarga eléctrica. d)_ No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas mviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. €) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utlice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. D Sino se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en una zona hümeda, utilice un dispositivo de corriente residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
&) Permanezca alerta, controle lo que estä haciendo y utilice el sentido comün cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si esté cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales graves. Utilice equipo de seguridad personal. Utiice siempre protecciôn ocular. El uso de equipo de seguridad, como mascarilas para poMo, calzado de seguridad antidesizante, cascos o protecciôn auditiva en las condiciones adecuadas reducirä las lesiones personales. Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente. Asegürese de que el interruptor est apagado antes de conectar la fuente de alimentaciôn ylo la bateria, coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre €! interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posiciôn de encendido puede propiciar accidentes. Retire la clavia de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavja de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posiciénese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabell largo pueden quedkr atrapados en las piezas en movimiento. Si se suministran dispositivos para la conexién de accesorios con fines de recolecciôn y extracciôn de polvo, asegürese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polo.
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizarä. La herramienta eléctrica correcta harä el trabajo mejor. y de un modo més seguro, a la velocidad para la que fue diseñada. No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no puedan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentaciôn o la bateria de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de forma accidental Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen formacién. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situaciôn que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte aflados son menos propensas à trabarse y son més fâciles de controlar. Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada poda originar una situaciôn pelgrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterias puede originar riesgo de incendio si se utilza con otro paquete de baterias. Utilice herramientas eléctricas sélo con paquetes de baterias especificamente diseñados. El uso de cualquier otro tipo de paquete de baterias puede producir riesgo de lesiones e incendio. Cuando no utilice el paquete de baterias, manténgalo lejos de otros objetos metélicos como sujetapapeles, monedas,
ESPANOL Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metélicos pequeños que puedan realizar una conexiôn desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la bateria pueden provocar quemaduras o incendio. d) En condiciones abusivas, puede salir expulsado liquido de la bateria. Evite el contacto con él. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con sus ojos, obtenga atencién médica. El Iquido expulsado de la bateria puede provocar iritaciôn o quemaduras.
a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizaré la seguridad de la herramienta eléctrica.
ESPECIFICAS ADICIONALES Advertencias de seguridad para el taladro/martillo percutores + Péngase protectores para el oido cuando use taladros de impacto. La exposiciôn al ruido puede causar pérdida auditva. Use las empuñaduras auxiliares, si estän suministradas con la herramienta. La péraida de control puede ocasionar lesién personal. Sostenga las herramientas eléctricas en superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operaciôn en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto con instalaciones eléctricas ocultas o su propio cable. El contacto de los accesorios de corte con un cable cargado, puede cargar las partes metélicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador. Use abrazaderas u otra forma präctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no proporciona estabildad y puede causar una péraida de control. Péngase protectores para el oido cuando martille por periodos de tiempo prolongados. La exposiciôn prolongada al ruido de intensidad elevada puede causar péraïda auditiva. Los elevados niveles de sonido de la perforaciôn con martilo pueden ocasionar péraida auditiva temporal o lesiones graves al tmpano. Péngase gafas protectoras u otra protecciôn para los ojos. Las operaciones de martilado y perforaciôn pueden hacer que salgan volando astilas. Las particulas volantes pueden ocasionar daño permanente a los ojos. Las brocas del martillo y las herramientas se calientan durante el funcionamiento. Use guantes cuando las toque. NOTA: Para asegurar el méximo rendimiento y vida ul de las baterias de NiCd, NiMH y Litio-lon, cargue la bateria por un minimo de 10 horas antes de usarla por primera vez. Riesgos residuales Pese a la aplicaciôn de la normativa de seguricadl correspondiente y la aplicaciôn de los dispositivos de seguridad, no pueden evitarse algunos riesgos residuales. Estos son: — Pérdida auditiva. — Riesgo de lesiones personales debidas à las particules que saltan. — Riesgo de quemaduras debido al calentamiento de los accesorios durante el funcionamiento. Riesgo de lesiones personales debido a uso prolongado. Simbolos en la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:
Antes de usarlo, lea el manual de instrucciones. Use protecciôn para los oidos. Use proteccin ocular.
POSICIÔN DEL CODIGO DE FECHA
El Cédigo de fecha, que también incluye el año de fabricacin, estä impreso en la superficie de la carcasa que forma la junta de montaje entre la herramienta y la bateria Ejemplo: 2009 XX XX Año de fabricaciôn
ESPANOL Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterias GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento de los cargadores de baterias DE9185/DE9116. + Antes de utilzar el cargador. lea todas las instrucciones y las indicaciones preventivas en el cargador, en el paquete de baterias y en el producto que utilza el paquete de baterias. PELIGRO: Riesgo de electrocuciôn. VAN Los terminales de carga tienen 280 V. No realice pruebas con objetos conductores. Puede haber riesgo de descarga o de electrocuciôn. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga VAN eléctrica. No permita que ningün liquido entre en el cargador. Podiia provocar descargas eléctricas. ATENCION: iesgo de quemadura. Para minimizar el riesgo de lesiones, coloque sélo baterias recargables DEWALT. Otros tipos de baterias pueden estallar y provocar daños personales y materiales. ATENCION: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en la fuente de energia, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Deben mantenerse fuera de las cavidades del cargador objetos extraños de naturaleza conductora como esponja de acero, lminas de aluminio o cualquier acumulaciôn de particulas metélicas, entre otros. Cuando no haya un paquete de baterias en la cavidad, desenchufe siempre el cargador de la fuente de energia. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarto. NO intente cargar el paquete de baterias en un cargador distinto de los indicados en este manual. El cargador y el paquete de baterias estän especificamente diseñados para funcionar en conjunto. Estos cargadores no estän diseñados para usos distintos de la carga de baterias recargables de DEWALT. Cualquier otro uso que se le dé puede provocar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocucién. +_ No lo exponga a la lluvia ni a la nieve. Tire del enchufe en lugar del cable al desconectarlo. De esta manera, disminuiré el riesgo de dañar el enchufe y el cable. Asegürese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma. No use un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar un riesgo de incendie, descarga eléctrica o electrocucién. No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilaciôn y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventil a través de ranuras en la parte superior inferior de la cubierta. No opere el cargador con un cable o enchufe dañado: reemplécelo de inmediato. No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se cayé o presenta algün daño. Liévelo a un tallr de reparacién autorizado. No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, llévelo à un centro de mantenimiento autorizado. Si se montase mal el aparato existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, incendio o electrocucién. Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Con ello, minimizarä el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterlas no reduce este riesgo. NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. El cargador esté diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica esténdar de 230 V. No intente utilizarlo con otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cargadores El cargador DE9116 acepta pilas de NiCd y NiMH de 7,2 a 18V. El cargador DE9135 acepta pilas de NiCd, NiMH o Litio-lon de 7,2 a18 V. Estos cargadores no necesitan ajuste y estän diseñados para que su funcionamiento sea lo més fécil posible.
ESPANOL Procedimiento de carga PELIGRO: Riesgo de electrocuciôn. VAN Los terminales de carga tienen 230 V. No realce pruebas con objetos conductores. Peligro de descarga eléctrica o electrocucién.
1. Enchufe el cargador (k) en un tomacorriente
apropiado antes de introducir el paquete de baterias. Introduzca el paquete de baterias en el cargador. La Iuz roja (de carga) parpadearä continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga Se sabrä que ha terminado la carga cuando el indicador rojo esté encendido continuamente. El paquete esté totalmente cargado y podrä utiizarse en este momento o dejarse en el cargador. NOTA: Para asegurar el mximo rendimiento y vida ütil de las baterias de NiCd, NiMH y Litio-lon, cargue la bateria por un minimo de 10 horas antes de usarla por primera vez Proceso de carga Consulte la tabla siguiente con referencia al estado de carga de la bateria. Estado de la carga
Gaga do completamente cargado retraso por paquete callente/o =" cambie paquete de baterias problema Regeneraciôn automätica El modo de regeneraciôn automética equilbrarä o igualaré las pilas individuales de la baterla a su capacidad méxima. Las baterias deben regenerarse semanalmente o cuando no suministren la misma cantidad de potencia. Para regenerar su bateria, coléquela en el cargador, como de costumbre. Déjela en el cargador durante 10 horas como minimo. Retraso por bateria caliente/fria Cuando el cargador detecta que una bateria esté demasiado callente o demasiado fria, inicia automäticamente un Retraso por bateria caliente/ fria y suspend la carga hasta que la bateria alcanza la temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia autométicamente el modo de carga de la bateria. Esta funciôn garantiza la méxima duraciôn de la bateria.
SÔLO BATERIAS DE LITIO-ION
Las baterias de Litio-lon estän diseñadas con un Sistema de protecciôn electrônico que protegeré la bateria contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento 0 la descarga complet. La herramienta se apagaré autométicamente si el Sistema de protecciôn electrônico se activa. Si esto ocurre, coloque la bateria de Litio-lon en el cargador hasta que esté totalmente cargada. Instrucciones de seguridad importantes para todos los paquetes de baterias Cuando solcite paquetes de baterias de repuesto, asegürese de incluir el ndmero de catélogo y el voltae. Consulte el gréfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterias. El paquete de baterias incluido en la caja no est completamente cargado. Antes de utiizar el paquete de baterias y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuacién. Luego, siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue ni use la bateria en atmésferas explosivas, como ambientes en los que haya polvo, gases o liquidos inflamables. Colocar o retirar la bateria del cargador puede encender €! polvo o los vapores. Cargue los paquetes de baterias sélo con cargadores DEWALT. NO salpique ni sumerja en agua u otros Iiquidos. No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como debajo de toldos al aire libre o en construcciones de metal en verano). ( PELIGRO: No intente nunca abrir la bateria por ningün motivo. Si la caja de la bateria est agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No aplaste, deje caer ni dañe la bateria No utiice una baterla o un cargador que hayan recibido un goipe fuerte, se hayan caido, pisado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martilo, pisado). Puede haber riesgo de descarga eléctrica o electrocucién. Las baterias dañadas deben devolverse al centro de servicio para su reciclado.
ESPANOL ATENCIÔN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provocaré tropezones o caidas. Algunas herramientas con paquetes de baterias grandes permanecerän de forma vertical sobre el paquete de baterias, pero pueden derribarse fâcimente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA
BATERIAS DE NIQUEL-CADMIO (NiCD) O HIDRURO METÂLICO DE NIQUEL (NiMH) No incinere el paquete de baterias, aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastado. El paquete de baterias puede explotar en el fuego. Es posible que en condiciones de uso o temperatura extrema se produzca una pequeña pérdida de liquido de las celdas del paquete de bateria. Esto no indica una fall. Sin embargo, si el sello extemo esté roto: à. y ellquido de la batera entra en contacto con su piel, lave inmediatamente con jabôn y agua durante varios minutos. si el Iquido de la bateria entra en contacto con sus ojos, lvelos con agua limpia durante 10 minutos como minimo y obtenga atenciôn médica inmediata. (Nota médica: Eliquido es una soluciôn de hidréxido de potasio al 25%-35%).
INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA
LITIO ION (LITIO-ION) + No incinere el paquete de baterias, aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastado. El paquete de baterias puede explotar en el fuego. Se generan vapores y materiales téxicos cuando se queman paquetes de baterias de ltio ion. Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lave inmediatamente con jabôn y agua tibia. Si el iquido de la bateria entra en contacto con los ojos, enjuague con agua el ojo abierto durante 15 minutos o hasta que cese la iritacién. Si se necesita atenciôn médica, el electrolito de la bateria esté compuesto de una mezcla de carbonatos orgénicos liquidos y sales de litio. El contenido de las celdas de la bateria abiertas puede causar irritaciôn respiratoria. Proporcione aire tresco. Si los sintomas persisten, obtenga atenciôn médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de VAN quemaduras. El liquido de la bateria puede ser inflamable si se expone a chispas 0 lames. Capuchôn de la bateria (fig. 3) Para tapar los contactos de un paquete de baterias suelto, se suministra un capuchôn protector para la batera, Sin el capuchôn protector, puede que ciertos objetos metélicos provoquen cortocircuito en los contactos, con el consiguiente riesgo de incendio y daño del paquete de baterias.
1. Retire el capuchôn protector de la bateria
antes de colocar el paquete de baterias en el cargador o la herramienta (fig. SA). . Coloque el capuchôn protector en los contactos inmediatamente después de quitar el paquete de bateras del cargador o la herramienta (fig. 38) ADVERTENCIA: Asegurese de que A el capuchôn protector de la bateria esté colocado antes de proceder a almacenar o transportar un paquete de baterias suelto. Bateria (fig. 1)
El DCD926 y el DCD920 funcionan con baterias de 18 voitios. El DCD936 y el DCD930 funcionan con baterias de 14,4 voltios. El DCD945 y el DCD940 funcionan con baterias de 12 voitios. Recomendaciones para el almacenamiento
1. El mejor lugar de aimacenamiento es uno
que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frio o calor. Para un rendimiento y vida ütil éptimos de la bateria, guarde las baterias a temperatura ambiente cuando no esté usändolas. NOTA: Las baterias de Litio-lon deben estar completamente cargadas cuando estän guardadas. Un aimacenamiento de larga duraciôn no dañarä la bateria o el cargador. En condiciones adecuadas, se pueden guardar hasta 5 años.
ESPANOL Etiquetas del cargador y el paquete de baterias Ademés de las ilustraciones contenidas en este manual, las etiquetas del cargador y el paquete de baterias muestran los siguientes dibujos: Antes de usarlo, lea el manual de instrucciones. La bateria se estä cargando. La bateria esté cargada: Bateria defectuosa. Retraso por paquete caliente/fro. No realice pruebas con objetos conductores. No cargue paquetes de baterias deteriorados. SeppPPO Use slo paquetes de baterias DEWALT, cualquier otro puede estallar, y provocar lesiones personales y daños materiales. No lo exponga al agua. Sustituya inmediatamente los cables defectuosos. Cargue sélo a una temperatura comprendida entre 4 °C y 40 °C. Elimine las baterias con el debido respeto al medio ambiente. No incinere el paquete de baterias de NIMH, NiCd+ y Litio-lon sx © NiyH Carga paquetes de baterias de NiMH y NiCd NiCd. Sr Carga paquetes de baterias de Litio-lon. Consulte los datos técnicos para conocer el tiempo de carga. Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Taladro de percusiôn inalämbrico {modelos DCD945/DCD9365/DCD925) 1 Taladro inalämbrico {modelos DCD940/DCD930/DCD920) 1 Bateria de Litio-lon (modelo L1) 2 Baterias de Litio-lon (modelo L2) 2 Baterias NiMH (modelo B2) 3 Baterias NiMH (modelo B9) 1 Maletin 1 Cargador 1 Empuñadura lateral 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado NOTA: Las baterias y los cargadores no van incluïdos en los modelos N. + Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algün despertecto aurante el transporte. + Tümese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilzar la herramienta. Descripciôn (fig. 1, 2) ADVERTENCIA: Jamés altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrian producirse lesiones personales o daños. Interuptor de puesta en marcha Botén adelante/aträs Luz indicacora LED Portabrocas Abrazadera de ajuste de par motor Abrazadera de control de modo Palanca de cambio Empuñadura lateral Bateria serres pp Botones de liberaciôn de la bateria k. Cargador USO PREVISTO Estos taladros/martilos percutores se diseñaron para aplicaciones de taladrado y destornilado profesionales. NO deben usarse en condiciones hümedas ni en presencia de liquidos o gases inflamables.
ESPANOL Estos taladros/martilos percutores son herramientas eléctiicas profesionales. NO permita que los nifios toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisiôn. Seguridad eléctrica El motor eléctrico se ha diseñado para funcionar con un ünico voltaie. Verfique siempre que el voltaje de las baterias coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegürese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica. El cargador DEWALT tiene doble D | ssamiento de acuerdo con la nomma EN 60335; por lo que no se necesita un conductor de tierra. Si el cable que se suministra esté dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través del servicio de DEWALT. Uso de un cable prolongador No debe utlizarse un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. Use un cable prolongador adecuado a la potencia del cargador {consulte los datos técnicos). La dimensiôn minima del conductor es de 1 mme: la longitud méxima es de 30 m. Si utiiza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
ADVERTENCIA: Asegurese de quitar VAN la bateria antes de montar el aparato y ajustario. Apague siempre el aparato antes de colocar o quitar la bateria. ADVERTENCIA: Use sélo baterias y cargadores DEWALT. Cômo poner y sacar la bateria de la herramienta (fig. 2) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la bateria antes de reallzar ajuste alguno o de quitar instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. NOTA: Compruebe que la bateria esté totalmente cargada. PARA INSTALAR LA BATERIA EN EL MANGO DE LA HERRAMIENTA
1. Ainee la base de la herramienta con la muesca
dentro del mango de la herramienta (fig. 2).
2. Desice la bateria firmemente en el mango hasta
que oiga el cierre del bloqueo. PARA SACAR LA BATERIA DE LA HERRAMIENTA
1. Apriete los botones de liberaciôn ( y saque la
bateria del mango de la herramienta tirando hacia afuera con firmeza.
2. Introduzca la bateria en el cargador como se
describe en la secciôn del cargador de este manual Interruptor de velocidad variable (fig. 1) Para encender la herramienta, apriete el interruptor de puesta en marcha (a). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de puesta en marcha. La herramienta est equipada con un freno. El portabrocas se detendrä tan pronto como el interruptor de puesta en marcha se Iibere completamente. NOTA: No se recomienda el uso continuo en el intervalo de velocidad variable. Debe evitarse porque podria dañar el interruptor. Asa lateral (fig. 1) ADVERTENCIA: para reducir el riesgo A de lesiôn personal, SIEMPRE utiice la herramienta con el asa lateral instalada adecuadamente. Si esto no se cumple, el asa lateral puede deslzarse durante el funcionamiento de la herramienta y ocasionar la péraida de control. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar el control El asa lateral (h) se sujeta al lado delantero de la caja de cambios y puede rotarse 360° para permitir su uso con la mano derecha e izquierda. El asa lateral debe ajustarse firmemente para que resista la acciôn de giro de la herramienta si el accesorio se sujeta o detiene. Asegurese de agarar el asa lateral por el extremo para controlar la herramienta durante una parada. Si el modelo no est equipado con un asa lateral, sostenga el taladro con una mano en el asa y otra mano en la bateria. NOTA: El asa lateral viene en todos los modelos.
ESPANOL Botôn de control adelante/atrâs fig. 1) Un botôn de control adelante/atrés (b) determina la direcciôn de la herramienta y también sirve como un botén de desbloqueo. Para seleccionar la rotaciôn hacia adelante, libere el interruptor de puesta en marcha y apriete el botôn de control adelante/atrés en el lado derecho de la herramienta. Para seleccionar la rotaciôn hacia atrés, libere el interruptor de puesta en marcha y apriete el botôn de control adelante/atrés en el lado izquierdo de la herramienta. La posiciôn central del botén de control bloquea la herramienta en la posiciôn de apagado. Cuando cambie la posiciôn del botôn de control, aseguürese de que haya lberado el interruptor. NOTA: Es posible que se escuche un clic al poner en funcionamiento la herramienta por primera vez después de cambiar la direccién de rotaciôn. Esto es normal y no indica ningün problema. Foco de trabajo (fig. 1) Hay un foco de trabajo (c) situado justo arriba del interruptor de puesta en marcha (a). El foco de trabajo se activaré cuando se apriete el interruptor de puesta en marcha. NOTA: El foco de trabajo es para iluminar la superficie de trabajo inmediata, y no estä destinado: para ser utiizado como linterna. Abrazadera de control de modo figs. 4-6) El taladro est4 equipado con una abrazadera de control de modo () para cambiar entre los modos de taladrado, atomillado y perforaciôn con martlo TALADRADO (FIG. 4) ATENCIÔN: Cuando la abrazadera de modo se encuentra en el modo taladrado/perforacién con martilo, el taladro no puede embragar sin importar la posicién de la abrazadera de ajuste de par motor (e). Gire la abrazadera de control de modo () para que el simbolo del taladro se alinee con la flecha. NOTA: La abrazadera de ajuste de par motor (e) puede fjarse en cualquier nümero. DESTORNILLADO (FIG. 5) Gire la abrazadera de control de modo (f de modo que el simbolo del tornillo se alinee con la flecha. NOTA: La abrazadera de ajuste de par motor puede fijarse en cualquier nümero, en cualquier momento. No obstante, la abrazadera de ajuste de par motor sélo se acciona durante el modo de destornillado, y no en los modos de taladrado o perforaciôn con martilo. PERFORACION CON MARTILLO (FIG. 6) ATENCION: Cuandb la abrazadera de modo se encuentra en el modo taladrado/perforacién con martilo, el taladro no puede embragar sin importar la posiciôn de la abrazadera de ajuste de par motor (e) Gire la abrazadera de control de modo ( de modo que el simbolo del martilo se alnee con la flecha Abrazadera de ajuste de par motor (figs. 4-6) La herramienta cuenta con un mecanismo ajustable de destornilador de par motor para clavar y retirar una amplia variedad de formas y tamaños de pernos. Hay nümeros alrededor de la abrazadera de ajuste de par motor (e). Estos nümeros se utiizan para fijar el embrague para que ofrezca un rango de par motor. Cuanto mâs elevado sea el nümero en la abrazadera, mayor serä el par motor y mayor ser el perno que puede clavarse. Para seleccionar cualquiera de estos nümeros, gire hasta que el némero deseado se alinee con la flecha. Engranaje de tres velocidades (figs. 4-5) La caracteristica de tres velocidades de la herramienta le permite cambiar de marcha para obtener mayor versatilidad. Para seleccionar la velocidad 1 (a configuraciôn mayor de par motor), apague la herramienta y déjela detenerse. Deslice la palanca de cambio (g) totalmente hacia adelante. La velocidad 2 (configuraciôn de par motor y velocidad media) se encuentra en la posiciôn intermedia. La velocidad 3 (a configuraciôn de velocidad mayor se encuentra en la parte de aträs. NOTA: No cambie de marcha cuando la herramienta esté en funcionamiento. Siempre permita que el taladro se detenga por completo antes de cambiar de marcha. Si tiene problemas para cambiar de marcha, asegürese de que la palanca de cambio esté accionada en alguna de las tres posiciones de velocidad.
ESPANOL Portabrocas ADVERTENCIA: No intente apretar las brocas de taladro ( ni ningén otro accesorio) agarrando la parte delantera del portabrocas y encendiendo la herramienta, Puede producirse daño al portabrocas y lesiones personales. Cuando cambie accesorios, siempre apague el interruptor de puesta en marcha, desconecte la herramienta de la fuente de suministro eléctrico. ADVERTENCIA: Asegurese siempre de VAN que la broca esté bien puesta antes de poner en funcionamiento la herramiente. Una broca floja puede salrse de la herramienta y causar lesiones personales. PORTABROCAS DE UN SOLO EJE SIN LLAVE (FIGS. 7-9)
DCD940, DCD930, DCD920
La herramienta cuenta con un portabrocas sin lave con un eje giratorio para operar el portabrocas con una sola mano. Para introducir una broca de taladro ü otro accesorio, siga los pasos a continuaciôn.
1. Bloque el interruptor en la posiciôn OFF.
Apague la heramienta y desconéctela de la fuente de almentaciôn Sujete el eje negro del portabrocas (d) con una mano y utlice la otra mano para asegurar la herramienta como se muestra en la Figura 7. Gire el eje en sentido contrario a las agujas del reloj (desde el trente) hacia atrés lo suficiente como para incorporar el accesorio deseado. Inserte el accesorio aproximadamente 19 mm (3/4°) dentro del portabrocas y asegure firmemente rotando el eje del portabrocas en el sentido de las agujas del reloj con una mano, mientras sostiene la herramienta con la otra mano. Continue la rotaciôn del eje del portabrocas hasta que escuche varios clics tipo trinquete para garantizar un méximo poder de agarre. Para sacar el accesorio, repita los pasos 1 y 2 indicados més arriba. Asegürese de ajustar el portabrocas en el eje con una mano y sostener la herramienta fimemente con la otra mano
OPERACIÔN DE AUTOAJUSTE DEL PORTABROCAS
(FIGS. 10-12) DCD945/DCD935/DCDS25
Para insertar una broca u otro accesorio:
1. Bloque el interruptor en la posiciôn OFF.
Apague la heramienta y desconéctela de la fuente de almentaciôn
2. Sujete el eje del portabrocas (|) con una mano y
utlice la otra mano para asegurar la herramienta como se muestra en la Figura 10. Gire el eje en sentido contrario a las agujas del reloj (desde el frente) hacia atrés lo sufciente como para incorporar la broca o accesorio deseados.
. Inserte la broca u otro accesorio aproximadamente 19 mm (3/4") dentro del portabrocas como se muestra en la Figura 11 Sujete el eje del portabrocas () fmemente y gire el eje en sentido de las agujas del reloj {desde el frente) con una mano mientras asegura la herramienta con la otra mano. Gire el eje en sentido de las agujas del reloj hasta que no pueda girarse més, como se muestra en la Figura 12. À medida que se opera el taladro en la posicién hacia adelante, el portabrocas autoajustarä continuamente las mordazas del portabrocas en la broca o accesorio para maximizar la fuerza del agarre de la broca. Para sacar el accesorio, repita los pasos 1 y 2 FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Respete siempre las ÂA instrucciones de seguridad y las normas aplcables. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de almentaciôn antes de reallzar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Funcionamiento del taladro
1. Seleccione el rango de velocidad/par motor
deseado utilzando la palanca de cambio para que se corresponda con la velocidad y el par motor para la operaciôn planeada. Posicione la abrazadera de control de modo en el simbolo del taladro. . Para MADERA, use brocas helicoidales, brocas de pala, brocas de taladro a motor o brocas huecas clindricas. Para METAL, use brocas de taladro helicoidales de acero de alta velocidad o brocas huecas ciindricas. Use un lubricante de corte al taladrar metales. Las excepciones son hierro fundido y latén, que deben ser taladrados en seco.
3. Aplque siempre presiôn en Iinea recta con la
broca. Ejerza suficiente presiôn para mantener la broca del taladro calando, pero no empuje lo suficientemente fuerte como para parar el motor o desviar la broca:
4. Sujete la herramienta firmemente con ambas
manos para controlar la acciôn de giro del taladro SI EL TALADRO SE PARA, normalmente es porque se esté sobrecargando. SUELTE EL DISPARADOR INMEDIATAMENTE, saque la broca del taladro de la pieza de trabajo y determine la causa de la parada. NO
ENCIENDA Y APAGUE EL DISPARADOR
PARA INTENTAR PONER EN MARCHA UN
TALADRO QUE SE HAYA PARADO. ESTO
PUEDE DANAR EL TALADRO. Mantenga el motor en funcionamiento cuando saque la broca del aguiero taladrado. Esto ayudaré a evitar que se bloquee. Funcionamiento del destornillador
1. Seleccione el rango de velocidad/par motor
deseado utilzando la palanca de cambio de tres velocidades (9) en la parte superior de la herramienta para que coincida la velocidacl y el par motor con la aplicaciôn planeada. Al comienzo, fie la abrazadera de ajuste de par motor (e) en una posiciôn inferior para garantizar que el perno se coloque de acuerdo con su especificaciôn. NOTA: Utiice la posiciôn de par motor més baja necesaria para asentar el perno a la profundidad deseada. Cuanto menor sea el nûmero, menor ser la salida del par motor. Gire la abrazadera de control de modo () de modo que el simbolo del tomillo se alinee con la flecha. Vuelva a fjar la abrazadera de ajuste del par motor (e) en la posiciôn del nümero adecuado para el par motor deseado. Practique unas cuantas veces en restos o zonas que no se vean para determinar la posiciôn adecuada de la abrazadera de ajuste del par motor. NOTA: La abrazadera de ajuste de par motor puede fiarse en cualquier nümero, en cualquier momento. No obstante, la abrazadera de ajuste de par motor s6lo se acciona durante el modo de destomillado, y no en los modos de taladrado o perforaciôn con martilo. Funcionamiento del martillo percutor
1. Seleccione el rango de velocidad/par motor
deseado utilzando la palanca de cambio para que se corresponda con la velocidad y el par motor para la operaciôn planeada. Posicione la abrazadera de control de modo en el simbolo del martilo.
. Cuando taladre, ejerza fuerza sufciente sobre el martillo para evitar que rebote de manera excesiva. Si aplica demasiada fuerza ocasionarä que se reduzca la velocidad de taladrado, se sobrecaliente y ofrezca un rango menor de taladrado. . Taladre en forma derecha, manteniendo la broca en un ängulo recto con respecto a la pieza de trabajo. No ejerza presiôn lateral sobre la broca cuando taladre, dado que esto ocasionarä obstrucciones en las astilas de la broca y una menor velocidad de taladrado . Cuando taladre agujeros profundos, si la velocidad del martillo comienza a disminuir retire la broca parciaimente del orificio con la herramienta en funcionamiento para limpiar el polvo del agujero. Para mamposteria, utlice brocas de punta de carburo o de mamposteria. Un flujo uniforme y suave de polvo indica la tasa de talacrado adecuada. MANTENIMIENTO Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo periodo con un minimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio ininterrumpido depende de la limpieza regular y el cuidado adecuado de la herramienta. ADVERTENCIA: Para reducir el A riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte el paquete de baterias antes de realizar ningün ajuste o de quitar/instalar aditamentos o accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones.
No se le puede realzar mantenimiento al cargador. Dentro del cargador no hay piezas a las que el usuario pueda hacerles mantenimiento. Lubricaciôn La herramienta eléctrica no requiere lubricaciôn adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad ÂA y el povo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse
ESPANOL el polvo alrededor de los respiraderos. Uïilce protecciôn ocular y mascarllas antipoWo aprobadas cuando realice este procedimiento. ADVERTENCIA: no use nunca VAN disolentes ni otros agentes quimicos agresivos para Iimpiar las piezas no metélicas de la herramienta. Estos agentes quimicos pueden debiltar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido sélo con agua y jabén suave. No deje que penetre ningün lquido dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en liquidos.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga VAN eléctrica. Antes de limpiar, desconecte el cargador de la toma de corriente altema. Puede eliminarse la grasa y la suciedad del exterior del cargador usando un trapo o pincel no metélico blando. No use agua ni soluciones de Iimpieza. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que algunos VAN accesorios, diferentes de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podrla constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, sélo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DEWALT. Si desea mâs informaciôn sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor. Protecciôn del medio ambiente TT Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura
doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elmine con la basura doméstica. Prepärelo para una recogida selectiva.
La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutiizaciôn de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminaciôn del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. Las legislaciones locales pueden faciltar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para levarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuiclor al que compré el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. DEWALT facilta la recogida y reciclaie de los productos DEWALT una vez estos han alcanzado el final de su vida ütil. Para disfrutar de este servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerä en nuestro nombre. Para saber dénde est el servicio técnico autorizado més cercano puede ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la direcciôn indicada en este manual. Alernativamente, puede encontrar una lista con la direcciôn de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com. Paquete de baterias recargable Debe recargar el paquete de baterias de larga duraciôn cuando note que no proporciona la suficiente potencia para realzar trabajos que antes hacia fécimente. AI final de su vida técnica, eliminelo con el debido respeto hacia el medio ambiente: +_Agote la carga del paquete de baterias, a continuaciôn exträigalo de la herramienta. Las pilas de Litio-lon, NiCd y NiMH son reciclables. Lévelas à su distrbuidor o a un centro de reciciaje local. Los paquetes de baterias recogidos se reciclarän o elminarän de modo adecuado.
SIN RIESGO + Si no queda completamente satisfecho con les prestaciones de su herramienta DEWALT, devuélvala dentro de los 30 dias, completa tal como la compré, al punto de compra y le devolveremos su dinero o se la cambiaremos. Debe aportar la prueba de compra.
+ CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATUITO
POR 1 ANO + Si necesita mantenimiento o revisién de su herramienta DEWALT, dentro de los 12 meses posteriores a la fecha de compra, este se realzarä sin cargo en un servicio técnico autorizado DEWALT. Debe aportar la prueba de compra. Incluye la mano de obra y las piezas de repuesto de la herramienta. Los accesorios estän excluidos.
+ GARANTIA TOTAL DE 1 ANO +
Si su producto DEWALT se averia debido a algün fallo de materiales o de fabricaciôn dentro de los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos el cambio sin cargo de todas las piezas defectuosas 0, a nuestro exclusivo criterio, el cambio de la herramienta sin cargo, en el supuesto de que: + No se haya sometido al producto a uso indebido. No se haya intentado realizar reparaciones por personas no autorizadas. Se requiere la prueba de compra. Esta garantia se ofrece como ventaja extra y de forma adicional a los derechos legales de los consumidores. Para localizar su servicio técnico autorizado DEWALT més prôximo, use el nümero de teléfono indicado en la parte posterior de este manual. Aternativamente, puede encontrar una Iista con la direcciôn de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro senvicio postventa en Internet: www.2helpU.com
ManualFacil